求ハルノ寂寞的罗马音

  時々、別に理由もなく寂しさを感じることがある、こう言う時、何か書きたくなる、書くことでその寂しさに打ち克つことが出来る気になるだからこの寂しさを感じることは悪いこととは思わない。

  何かに餓えているそれもごく静かに淡い。何かを求めている、その求めているものは何か自分にもわからないそう云う時、何か仕事がしたくなる。何かに親しみを感じる、自分の心をうちあけたくなる

  西(さい)荇(ぎょう)も芭蕉も寂しさを求めていた。その寂しさはもっと痛切なものであろうそれだけそのその寂しさからのがれることは難しかったろう。僕は時々感じるのは、その子供のようなものだ或いはその新(しん)芽(め)のようなものだ。

  どうにもならないと言う程の寂しさではない丁度いいくらいの寂しさである。

  それだけ其処から生まれるものも、そう真剣な、どうにもならないと言うものではない何か書くか、散歩かするか、いい画を見るか、すればそれで慰められる程度だ。

  しかしこの寂しさは人を嫃面目にするしんみりさせる。正直に何か求めさせる謙遜にしてくれる。

  だから僕はそう言う寂しさを、清いものとして愛するのである馬鹿にしたくないと思っている。

之前发的那个出了点错误( ;?;)は在做助词的时候应该发wa音←零基础的up求原谅

很遗憾这首在某云被段子炒得很热的歌在之前的网站没有谱子 

倒是在贴吧找到一个?(我吔不知道是不是)→/p/

歌手:リリィ、さよなら

いつまでも いつまでも 

届かない浅い夢のように--

擦り切れたぼろいページ

もう捨ててしまおうかな

出来もしないことさえも 

はしゃいで追いかけた日々

つまらない見栄と意地と 

「上手く大人になれたかい?」

会いたくて 会いたくて 

気がつけばまた春の匂い

すり抜けていく君の面影

そうずっと もうずっと 

いつかは消えてしまうから

時が止まった僕さえも 

どこにたどり着くだろう

「ちゃんと幸せになれたかい」

いつまでも いつまでも 

そうずっと もうずっと 

いつかは死んでしまうから

たった一度きりの花はやがて枯れても

春が来る度にまた逢えるというらしい

人ごみの街中でもこの桜の川辺でも

平等に訪れる終わりと始まりを 

いつまでも いつまでも 

会いたくて いま会いたくて 

泣き出しそうなこの春の匂い

そうずっと もうずっと 

いつかは忘れてしまうから

うわごとのように 君の名前を

春が来る度にまた逢えるというらしい

这句听起来的发音应该是这样。。

这首歌想唱得好也不是那么容易的。。

再次感叹莉莉的真假音切换非常地流畅。

这个是难耐的抚媚吧!!

罗马音嘚歌词没有但是我有日文的。

[00:09.19]ねえ はやく 贵方に会いたい」

[00:41.87]止まらないミュージック

[01:28.48]この爱を见届けてほしい

[01:52.25]あなたといたならうれしい

[01:56.20]不思议な匂いスイーティ

[02:34.66]どこまでも抱きしめてほしい

[03:28.00]この爱を见届けてほしい

[03:47.23]どこまでも抱きしめてほしい

我要回帖

 

随机推荐