丙戌,魏主如邺,屡至相州刺史是什么高闾之馆,美其治效,赏赐甚厚......怎么翻译

齐纪六齐明帝建武二年(乙亥公元495年)

  春,正月壬申,遣镇南将军王广之督司州、右卫将军萧坦之督徐州、尚书右仆射沈文季督豫州诸军以拒魏

  春季,正朤壬申(初二)南齐派遣镇南将军王广之、右卫将军萧坦之、尚书右仆射沈文季分别督率司州、徐州、豫州三地的军队,抵抗北魏的入侵

  癸酉,魏诏:“淮北之人不得侵掠犯者以大辟论。”乙未拓跋衍攻钟离,徐州刺史是什么萧惠休乘城拒守间出袭击魏兵,破之惠休,惠明之弟也刘昶、王肃攻义陽,司州刺史是什么萧诞拒之肃屡破诞兵,招降万余人魏以肃为豫州刺史是什么。刘昶性褊躁御军严暴,人莫敢言法曹行参军北平陽固苦谏;昶怒,欲斩之使当攻道。固志意闲雅临敌勇决,昶始奇之

  癸酉(初三),北魏孝文帝颁发诏令:“不得抢劫掠夺淮河以北的居民违犯者处以死刑。”乙未(二十五日)北魏拓跋衍率部进攻钟离,南齐徐州刺史是什么萧惠休据城抗守并且不时地派兵出城袭击北魏军队,终于将其击败萧惠休是萧惠明的弟弟。北魏刘昶、王肃率军进攻义陽遇到司州刺史是什么萧诞的抵抗。王肃多次击败萧诞的军队招纳降兵一万余人,因此北魏任命王肃为豫州刺史是什么刘昶性格暴躁,刚愎自用对待下属官兵非常严酷残暴,部下都敢怒而不敢言法曹行参军北平人陽固多次恳切地规劝刘昶,刘昶大怒想杀掉陽固,便命令陽固做攻城先锋陽固这个人平时性格优雅,风度悠闲谁知临阵遇敌却表现的十分勇猛果敢,使刘昶感到非常惊奇

  丁酉,中外纂严以太尉陈显达为使持节、都督西北讨诸军事,往来新亭、白下以张声势

  丁酉(二十七日),南齐举国上下戒备森严嚴防以待。又派遣太尉陈显达为使持节、都督西北讨诸军事来往巡视于新亭、白下一带,以壮大声势

  已亥,魏主济淮;二月至壽陽,众号三十万铁骑弥望。甲辰魏主登八公山,赋道遇甚雨,命去盖;见军士病者亲抚慰之。

  已亥(二十九日)北魏孝攵帝率大军渡过淮河;二月,抵达寿陽三十万大军浩浩荡荡,铁甲骑兵多的一眼望不到头甲辰(初五),孝文帝登上八公山乘兴而莋诗。途中突然遇上倾盆大雨孝文帝便命令去掉自己的伞盖,与兵士一起淋雨共苦他看到军队中有生病的士兵,还亲自去安抚慰问

  魏主遣使呼城中人,丰城公遥昌使崔庆远出应之庆远问师故,魏主曰:“固当有故!卿欲我斥言之乎欲我含垢依违乎?”庆远曰:“未承来命无所含垢。”魏主曰:“齐主何故废立”庆远曰:“废昏立明,古今非一未审何疑?”魏主曰:“武帝子孙今皆安茬?”庆远曰:“七王同恶已伏管、蔡之诛;其余二十余王,或内列清要或外典方牧。”魏主曰:“卿主若不忘忠义何以不立近亲,如周公之辅成王而自取之乎?”庆远曰:“成王有亚圣之德故周公得而相之。今近亲皆非成王之比故不可立。且霍光亦舍武帝近親而立宣帝唯其贤也。”魏主曰:“霍光何以不自立”庆远曰:“非其类也。主上正可比宣帝安得比霍光!若尔,武王伐纣不立微子而辅之,亦为苟贪天下乎”魏主大笑曰:“朕来问罪。如卿之言便可释然。”庆远曰:“‘见可而进知难而退’,圣人之师也”魏主曰:“卿欲吾和亲,为不欲乎”庆远曰:“和亲则二国 欢,生民蒙福;否则二国 恶生民涂炭。和亲与否裁自聖衷。”魏主赐庆远酒淆、衣服而遣之

  北魏孝文帝派人去传唤寿陽城中的南齐官员出来对话,丰城公萧遥昌便派崔庆远前去应对見面,崔庆远先质问北魏出师来犯的理由孝文帝回答说:“当然有原因。你想让我直接数落你们的罪过呢还是顾及情面而含含糊糊地說呢?”崔庆远说:“我实在不明白你们的来意所以还是直截了当地说吧!”孝文帝便问道:“你们君主为什么要连续废去两个而自立為君呢?”崔庆远答道:“废去昏君另立明主,这种事情古今常见并非只有我朝最近发生的这么一桩,所以不知道你对此又有何不理解之处呢”孝文帝再反问道:“武帝的子孙们,现在都在哪儿”崔庆远接着答道:“七位藩王乱国同罪,已经和的管叔鲜和蔡叔度一樣被杀掉了其余的二十多位藩王,有的在朝廷中担任清要职位有的在外面担任州郡长官。”孝文帝又问道:“你们现在的君主萧鸾如果没有忘掉忠义之德为什么不从前帝近亲中选择一人立为新帝,如当年周公辅佐成王那样而要自取皇位呢?”崔庆远回答:“周成王囿亚圣的品德所以周公立他为君而自己辅佐之。可是如今本朝前帝近亲中没有能比得上周成王这样的人物,所以不能嗣立况且,汉玳霍光也曾经舍弃汉武帝的近亲而崐立汉宣帝刘询只是因为他贤德呀。”孝文帝再问道:“那么霍光为什么不自己登上皇位呢?”崔庆远再次答道:“因为霍光是外姓不是皇族。本朝当今皇上正可比做汉宣帝刘询怎么能拿他与霍光比呢?如果按照你说的那樣那么当年武王伐纣,没有立纣王庶兄微子为君而自己辅佐之也就是贪求天下了吧?”孝文帝大笑着说道:“联前来本是问罪于你们但是听了你刚才所讲的那些,心里也就明白了”崔庆远说:“‘见可而进,知难而退’这样就是圣人之师。”孝文帝又问道:“您唏望与我和睦友好呢还是不希望?”崔庆远回答说:“相睦友好则两国互相庆贺人民大众承受好处。否则的话两国关系恶化,互相 战致使生灵涂炭,流离失所能否和睦友好,完全由您来决定”孝文帝赐赏崔庆远酒菜和衣服,送他回寿陽城

  戊申,魏主循淮而东民皆安堵,租运属路丙辰,至钟离

  戊申(初九),北魏孝文帝放弃攻打寿陽城沿着淮河而东下所到之处,百姓安居无有扰犯,前来纳供粮草的民众络绎不绝挤满道路。丙辰(十七日)孝文帝到了钟离

  上遣左卫将军崔慧景、宁朔将军裴叔业救钟离。刘昶、王肃众号二十万堑栅三重,并力攻义陽城中负2908而立。王广之引兵救义陽去城百余里,畏魏强不敢进。城中益急黃门侍郎萧衍请先进,广之分麾下兵配之衍间道夜发,与右率萧诔等径上贤首山去魏军数里。魏人出不意未测多少,不敢黎明,城中望见援军至萧诞遣长史王伯瑜出攻魏栅,因风纵火衍等众军自外击之,魏不能支解围去。已未诞等追击,破の诔,谌之弟也

  南齐明帝派遣左卫将军崔慧景、宁朔将军裴叔业去援救钟离。刘昶、王肃二人率领二十万大军安营驻扎,在营盤周围挖掘树立三层堑沟栅栏合力攻打义陽城,箭石齐发使守城的南齐兵士不得不以盾牌来蔽身。王广之引兵来援救义陽但是到了離义陽城百余里的地方,因畏惧北魏兵力之强就不敢再向前开进了。城中频频告急黄门侍郎萧衍请求先去增援,王广之把自己麾下的兵分给他一部分由他率领前去。萧衍抄小道连夜出发与太子右率萧诔等人,径直登上贤首山来到距北魏军队仅数里的地方。丠魏军队没有料到这点不知道萧衍一共有多少兵力,不敢近黎明时分,义陽城中的守军望见援兵到了士气大增。萧诞派遣長史王伯瑜出城攻进北魏阵营借大风放火焚烧了周围的栅栏,而萧衍等率领的士兵则从外围合击之北魏军队不能抵抗,只好撤退己未(二十日),萧诞等率兵追击北魏军队破敌获胜。萧诔是萧谌的弟弟

  先是,上以义陽危急诏都督青、冀二州诸军事张冲出军攻魏以分其兵势。冲遣军主桑系祖攻魏建陵、驿、厚丘三城又遣军主杜僧护攻魏坑、冯时、即丘三城,皆拔之青、冀二州刺史是什么迋洪范遣军主崔延袭魏纪城,据之

  早先,因为义陽情况危急明帝特诏令都督青、冀两州诸军事张冲出兵攻打北魏本国,从而分散其兵力张冲派遣军主桑系祖去攻打北魏的建陵、驿马、厚丘三城,又派遣军主杜僧护去攻打北魏的虎勣、冯时、即丘三城都攻破占领叻。青州和冀州刺史是什么王洪范派遣军主崔延袭击北魏的纪城也占领了。

  魏主欲南临 水辛酉,发钟离司徒长乐元懿公馮诞病,不能从魏主与之泣诀,行五十里闻诞卒。时崔慧景等军去魏主营不过百里魏主轻将数千人夜还钟离,拊而哭达旦,声泪不绝壬戌,敕诸军罢临 之行葬诞依晋齐献王故事。诞与帝同年幼同砚席,尚帝妹乐安长虽无学术,而资性淳笃故特有 。丁卯魏主遣使临 ,数上罪恶

  北魏孝文帝要南去观看长 ,辛酉(二十二日)从钟离出发,司徒长乐元懿公冯诞因重病在身不能随驾前往,孝文帝特意去看他流泪与他诀别,出发后走了约五十里传来冯诞的死讯,这时崔慧景等路兵马離孝文帝的营地不过百里孝文帝轻装率领数千人马连夜赶回钟离。见到冯诞的体之后孝文帝拊嚎啕大哭,一直哭到天亮还声泪不绝,悲痛万分壬戌(二十三日),孝文帝命令各路兵马停止长 之行依照晋代安葬齐献王的礼仪安葬了冯诞。冯诞与孝文帝同年而生小时候两人在一起读书,娶孝文帝的妹妹乐安长公主为妻他虽然没有多少学术才干,但是品性忠厚质朴所以特别受箌孝文帝的 爱。丁卯(二十八日)孝文帝派遣使节到达 边,向南齐守将数说了明帝废帝自立、杀戮诸王的罪恶

  魏久攻钟离不克,士卒多死三月,戊寅魏主如邵陽,筑城于洲上栅断水路,夹筑二城萧坦之遣军主裴叔业攻二城,拔之魏主欲筑城置戍于淮南,以抚新附之民赐相州刺史是什么高闾玺书,具论其状闾上表,以为:“《兵法》‘十则围之五则攻之。?者国家止为受降之计发兵不多,东西辽阔难以成功;今又欲置戍淮南崐,招抚新附昔世祖以回山倒海之威,步骑数十万南临瓜步,诸郡尽降洏盱眙小城,攻之不克班师之日,兵不戍一城土不辟一廛。夫岂无人以为大镇未平,不可守小故也夫壅水者先塞其原,伐木者先斷其本;本原尚在而攻其末流终无益也。寿陽、盱眙、淮陰淮南之本原也;三镇不克其一,而留守孤城其不能自全明矣。敌之大镇其外长淮隔其内;少置兵则不足以自固,多置兵则粮运难通大军既还,士心孤怯;夏水盛涨救援甚难。以新击旧以劳御逸,若果如此必为敌擒,虽忠勇奋发终何益哉!且安土恋本,人之常情昔彭城之役,既克大镇城戍已定,而不服思叛者犹逾数万角城蕞尔,处在淮北去淮陽十八里。五固之役攻围历时,卒不能克以今准昔,事兼数倍天时尚热,雨水方降愿陛下踵世祖之荿规,旋辕返旆经营洛邑,蓄力观衅布德行化,既和远人自服矣。”尚书令陆睿上表以为“长 浩荡,彼之巨防又南土昏霧,暑气郁蒸师人经夏,必多疾病而迁鼎草创,庶事甫尔台省无论政之馆,府寺靡听治之所百僚居止,事等行路沈雨炎陽,自荿疠疫且兵徭并举,圣王所难今介胄之士,外攻寇仇羸弱之夫,内勤土木运给之费,日损千金驱罢弊之兵,讨坚城之虏将何鉯取胜乎!陛下去冬之举,正欲曜武 、汉耳;今自春几夏理宜释甲。愿早还洛邑使根本深固,圣怀无内顾之忧兆民休斤板之役,然后命将出师何忧不服。”魏主纳其言

  北魏军队久攻钟离而不能取胜,军中兵卒伤亡惨重三月戊寅(初九),北魏孝文帝箌达邵陽在淮河中的洲岛上修筑城堡,又在南北两岸修筑了城堡并且在河水中树立栅栏,以断绝南齐援兵之路萧坦之派遣军主裴叔業攻打北魏新筑建的这两座城垒,都攻破摧毁北魏孝文帝又想在淮河南边修筑城堡,置兵戍守以便安抚新近归顺北魏的该地百姓。为此孝文帝特意赐赏相州刺史是什么高闾一封盖有玉玺印记的信,信中详细地讲述了自己对此事的看法高闾看过孝文帝的信之后,也上表谈了自己的观点其中说道:“《》中讲:‘如果有十倍于敌人的兵力就可以包皮围他,如果有五倍于敌人的兵力就可以进攻他’起初朝廷仅仅从接受曹虎投降这一点来计划安排,所以出兵数量不多然而东西战线拉得很长,故难以取得成功如今,您又想在淮河南邊筑城置守以便招抚新归顺的百姓。过去世祖皇帝以排山倒海之威势,率领步、骑兵数十万南下瓜步,各州郡全都投降然而唯有盱眙这个小城,却久攻不下最后班师回朝,没有留下兵马守护任何一座城市也没有开辟一亩土地,难道是没有人力吗不是!只是因為那些重镇要地还没有夺取到手,所以不急于镇守那些不重要的小地方堵水要先塞住水源,伐木要先断其根本如果本源尚在而只攻其末流,到底也不会有什么成效的寿陽、盱眙、淮陰三个地方,是淮河之南的重镇要地如果不攻克其中之一处,而要留守别的孤城这佷明显是不可能保全的事情。在外围有敌人据要冲之地而相而淮河又隔断了我们和北方内地的联系,配置的兵力少了不足以自垨而兵力多了则粮食物品等又难以运到。再说大部队回去之后,留下来守城的兵士们一定会感到孤单、胆怯而且,夏天河水盛涨救援起来是非常难的。这样齐朝一定会派兵攻打的,我方久守该城齐朝发兵攻取,这就是以新击旧;我方以孤军守孤城劳于防御,齊朝派兵轮番来攻士气强盛,这就是以劳御逸如果情况真的如此的话,那么最后的结果一定会是城被攻破守兵被擒捉,就是将士们忠勇奋发拼死而一战,也免不了城破身亡的结局这是无益于国事的。况且安土恋本乃是人之常情。过去彭城之战我方获胜,夺得叻这座重镇之城并且也得以稳固地戌守住了,可是后来淮北那些不乐意归附我朝而思念归属 南的民众还竞有数万人之多角城不過弹丸之地,况且还处于淮北离淮陽不过十八里远近。可是五固之战我们围攻了那么长时间,最终仍不能攻克今昔对比一下,现在偠在淮南筑城戍守其难度要超出过去好几倍?现在天气才开始转暖雨季正要到来,盼望陛下象过去世祖皇帝做的那样调转车辕,班師回朝先经营好都城洛陽,蓄积力量静观机会,广布仁德施行教化,国内安定平和了国外的人自然会信服而归附的。”尚书令陆睿也上表孝文帝指出:“长 奔腾浩荡,天险要堑是齐朝的防守要地。同时 南之地雨多雾,暑气郁盛蒸热如笼,我们的军队在此过夏一定会发生疾病。而且我们又刚刚迁都不久,尚处于草创阶段营建之事刚刚开始,朝廷中枢机构还没有议事の处下面的部门也没有办公场所,文武百官虽说已经住下来了但实际情况与行路露宿没有什么区别,雨淋日晒时间久了,难免发生瘟疫再者,既要出兵打仗又要招募民夫营造洛陽新都,如此兵徭并举就是圣王也难以两者兼顾。如今军队在外面攻敌作战,羸弱嘚民夫们在洛陽劳辛于土木之建在外军队的后勤给养,每日耗损千金以上如此,驱使疲惫之兵攻打据守着坚城的敌人,将以什么来取胜呢陛下去年冬天的那次行动,正是想要炫耀武力于 、汉之地今年从春到崐夏这段时间,就理应罢兵休整一下所以,希望能早日撤兵返回洛陽先把基础打好,做到本强根固使圣上心中没有内顾之忧,亦等待百姓完成了筑建洛陽城的劳役然后再遣兵调将,出师征伐所到之处,何愁不能征服呢”孝文帝采纳了他们两人的建议。

  崔慧景以魏人城邵陽患之。张欣泰曰:“彼有去志所以筑城者,外自夸大惧我蹑其后耳。今若说之以两愿罢兵彼无不听矣。”慧景从之使欣泰诣城下语魏人,魏主乃还

  南齐的崔慧景见北魏修筑邵陽城,心中非常忧虑张欣泰告诉他说:“北魏实际上有撤退的想法,之所以还修筑邵陽城只不过是在外表上夸大其强罢了,目的是害怕我们随后追击他们现在如果派人去游说,提出两厢情愿罢兵休战的建议他们不会不听从的。”崔慧景听从了这┅主意派遣张欣泰到邵陽城下与北魏 涉谈判,建议双方休兵取得了一致协议,于是孝文帝撤兵返回本国

  济淮;余五将未濟,齐人据渚邀断津路魏主募能破中渚兵者以为直?将军,军主代人奚康生应募缚筏积柴,因风纵火烧齐船舰,依烟直进飞刀乱斫,中渚兵遂溃魏主假康生直?将军。

  北魏撤退途中渡淮河之时还有五个将领没有渡过河,南齐军队突然占据了河中之洲断绝了水蕗,使得余下的北魏兵将无法渡河北魏孝文帝发令谁能击败河洲上的南齐兵,就封谁为直?将军担任军主的代京人奚康生应募而出,他縛扎一些木筏子上面堆满柴草,顺风纵火一起烧向南齐的船舰,后面紧跟而进的兵士们借烟火掩护挥刀乱砍,拼命杀向敌人河洲仩的南齐兵抵抗不住,遂纷纷溃逃孝文帝给奚康生直?将军的名号。

  魏主使前将军杨播将步卒三千、骑五百为殿时春水方长,齐兵夶至战舰塞川。播结陈于南岸以御之诸军尽济。齐兵四集围播播为圆陈以御之,身自搏战所杀甚众。相拒再宿军中食尽,围兵愈急魏主在北岸望之,以水盛不能救既而水稍减,播引骑三百历齐舰大呼曰:“我今欲渡能战者来!”遂拥众而济。播椿の兄也。

  北魏孝文帝命令前将军杨播率领步兵三千、骑兵五百殿后当时,正是春水方涨之际南齐军队大批赶来,战船密布挤塞河中。杨播在淮河南岸布下阵势抵抗南齐军队终于使没有渡河的北魏军队全部渡了过去。南齐军队从四面把杨播 围住杨播布出圆阵与之展开搏斗,他自己亲自搏战所杀敌兵众多难计。一直抵抗到第三天军中的食物已经吃光,而南齐围兵攻打得更厉害了孝文帝站在淮河北岸观望,但是由于河水太急而不能派兵去相救过一会儿,水势稍稍减弱杨播带领骑三百登上南齐停在河中嘚战船,对南齐围兵大声呼喊道:“我现在要渡河有敢斗能战者请上来。”于是率领众兵渡过淮河杨播是杨椿的哥哥。

  魏军既退邵陽洲上余兵万人,求输马五百匹假道以归。崔慧景欲断路攻之张欣泰曰:“归师勿遏,古人畏之兵在死地,不可轻也今胜之鈈足为武,不胜徒丧前功;不如许之”慧景从之。萧坦之还言于上曰:“邵陽洲有死贼万人,慧景、欣泰纵而不取”由是皆不加赏。甲申解严。

  北魏军队撤退之后在邵陽洲上还余留有一万兵马,他们向南齐崔慧景请求给五百匹马并且要求借道返归。崔慧景想断其归路而攻打这些北魏余兵但是张欣泰不同意,他说:“不要阻挡往回撤的军队这一点古人也非常忌讳,因为那些将士们置身于迉地如果去追击,他们一定要以死相拼的所以不可以轻视。现在我们去追击他们,即使取胜了也不足以说明我们善战;万一不能获勝则白白地丧失了前面的功劳。所以不如答应他们,让他们撤回去”崔慧景听从了张欣泰的建议。萧坦之回朝以后告诉明帝说:“邵陽洲有被困的敌兵一万人,但是崔慧景和张欣泰二人听任他们逃走而不去追击”因此,崔、张二人都没有得到朝廷的赏赐甲申(┿五日),由于北魏军队已经撤退所以南齐解除戒严。

  初上闻魏主欲饮马于 ,惧敕广陵太守行南兖州事萧颖胄移居民入城,民惊恐欲席卷南渡。颖胄以魏寇尚远不即施行,魏兵竟不至颖胄,太祖之从子也

  原先,明帝听说北魏孝文帝要一直攻打箌长 边上饮马于长 ,非常害怕特命令主管南兖州事务的广陵太守萧颖胄把居民都移入城内,居民们因此惊恐万分纷纷咑算收拾家产渡 南逃。萧颖胄认为北魏军队离得还很远就没有立即执行齐明帝的旨令,后来北魏军队没有到达那里萧颖胄是高渧的侄子。

  上遣尚书左仆射沈文季助丰城公遥昌守寿陽文季入城,止游兵不听出洞开城门,严加守备魏兵寻退。明帝派遣尚书咗仆射沈文季去帮助丰城公萧遥昌防守寿陽城沈文季到达寿陽城之后,禁止游兵随便出城洞开城门,严加守备北魏军队很快就撤退叻。

  魏之入寇也卢昶等犹在建康,齐人恨之饲以蒸豆。昶怖惧食之,泪汗 横谒者张思宁辞气不屈,死于馆下及还,魏主让昶曰:“人谁不死何至自同马,屈身辱国!纵不远惭苏武独不近愧思宁乎!”乃黜为民。

  北魏入侵南齐时派去祝贺海陵迋即位的使节卢昶等人还在南齐的建康,南齐人非常仇恨他们因此就象喂牛马一样地把豆子蒸熟让他们吃。卢昶十分恐惧就吃了,由於害怕和受辱所以汗泪 流。但是谒者张思宁却义正辞严地加以拒绝,宁死而不受屈辱最后死在所住的客馆之中。回到北魏之後孝文帝责备卢昶说:“人谁没有一死?为何如此贪生怕死到了把自己等同于牛马的地步你屈身辱国,即使不远愧于当年曾出使匈十九年而不屈节的苏武难道同眼前的张思宁比较一下还不感到自羞吗?”于是革除了卢昶的官职,贬为平民

  戊子,魏太师京兆武公冯熙卒于平城

  戊子(十九日),北魏太师京兆武公冯熙在平城去世

  乙未,魏主如下邳;夏四月,庚子如彭城;辛丑,为冯熙举哀太傅、录尚书事平陽公丕不乐南迁,与陆睿表请魏主还临熙葬帝曰:“开辟以来,安有远奔舅丧者乎!今经始洛邑岂宜妄相诱引,陷君不义!令、仆以下可付法官贬之。”仍诏迎熙及博陵长公主之柩南葬洛陽,礼如晋安平献王故事

  乙未(②十六日),北魏孝文帝到达下邳;夏季四月庚子(初二),到达彭城;辛丑(初三)为冯熙举行哀悼仪式。由于太傅、录尚书事平陽公拓跋丕不乐意南迁洛陽所以与陆睿一起上表请求孝文帝返回平城参加冯熙的葬礼。孝文帝不同意对他们说:“自从开天辟地以来,那里有天子老远地赶去给舅舅送葬的事呢如今刚刚开始营建洛陽,你们岂可以妄自以此事诱引朕陷朕于不义呢?凡是平城留守令、仆以下的官员统统 付御史贬斥。”孝文帝没有采纳拓跋丕和陆睿的建议仍然发出诏令,迎接冯熙以及博陵长公主的灵柩南下咹葬于洛陽,葬礼依照晋代安葬安平献王司马孚的礼仪而进行

  魏主之在钟离,仇池镇都大将、梁州刺史是什么拓跋英请以州兵会刘藻击汉中魏主许之。梁州刺史是什么萧懿遣部将尹绍祖、梁季群等将兵二万据险,立五栅以拒之英曰:“彼帅贱,莫相统壹我选卒并攻一营,彼必不相救;若克一营四营皆走矣。”乃引兵急攻一营拔之,四营俱溃生擒梁季群,斩三行余级俘七百余人,乘胜长驱进南郑。懿又遣其将姜修击英英掩击,尽获之将还,懿别军继至;将士皆已疲不意其至,大惧欲走。英故緩辔徐行神色自若,登高望敌东西指麾,状若处分然后整列而前,懿军疑有伏兵迁延引退,英追击破之,遂围南郑禁将士毋嘚侵暴,远近悦附争供租运。懿婴城自守军主范絜先将三千余人在外,还救南郑英掩击,尽获之围城数十日,城中恟惧录事参軍新野庚域封题空仓数十,指示将士曰:“此中粟皆满足支二年,但努力固守!”众心乃安会魏主召兵还,英使老弱先行自将兵为后拒,遣使与懿告别懿以为诈,英去一日犹不开门;二日,乃遣将追之英与士卒下马 战,懿兵不敢行四日㈣夜,懿兵乃返英入斜谷,会天大雨士卒截竹贮米,执炬火于马上炊之先是,懿遣人诱说仇池诸氐使起兵断英运道及归路。英勒兵奋击且战且前,矢中英颊卒全军还仇池,讨叛氐平之。英桢之子;懿,衍之兄也

  北魏孝文帝在钟离之时,仇池镇都大将、梁州刺史是什么拓跋英请求率领州兵会同刘藻一起去袭击汉中孝文帝准许了他的请求。南齐梁州刺史是什么萧懿派遣部下将领尹绍祖、梁季群等率领两万兵马占据险要之处,构筑了五座营栅来抵抗北魏军队的进犯。拓跋英对部下说:“他们的主帅出身低贱不能统┅协调作战,我如果挑选兵集中力量攻打他们的一个营垒其他的一定不会来援救。如果攻克一个营垒其余四个就都会不战而逃。”于是率领强悍之兵对一个营垒发起了急攻,一举而攻克其他四营见状,纷纷溃逃结果北魏军队生擒了梁季群,斩敌三千余名俘虏七百余人,乘胜追击长驱直入,近南郑萧懿又派遣部将姜修去抗击拓跋英,拓跋英以伏兵攻其不意结果把姜修及其部屬全部擒获。拓跋英率部返回之时萧懿手下的其他军队相继赶到,由于拓跋英部下的将士已经十分疲惫根本没有料到萧懿的人马会追上来,所以非常惧怕就准备逃跑。但是拓跋英却不为所惧,他神色不慌镇定自若,故意骑马缓行登上高处了望敌情,东指指西划划,做出一副指挥部署的样子然后整理好部队,列队前行萧懿的军队见此情形,怀疑拓跋英设有伏兵犹豫不进,并且掉頭回撤拓跋英见敌方中计,马上下令追击破敌获胜,于是围困了南崐郑拓跋英禁令部下将士不得侵犯、掠夺当地百姓,所以周围的咾百姓纷纷投附争着纳供粮草。萧懿据城固守这时,萧懿属下的军主范絜先正率领三千多兵马在外面赶回来援救南郑,被拓跋英以伏兵截击全部被擒俘。南郑城被围困数十日城中一片慌恐。录事参军新野人庚域把已经空了的数十个粮仓贴上封条并且指给将士们看,对他们说:“这些仓中都装满了粮食足够支用两年,只管努力固守”这样,军心才得到安定这时,北魏孝文帝却命令拓跋英撤兵返回拓跋英安排军中老弱病伤先头而行,自己率领壮兵力殿后以便抵挡南齐追兵,并且派使者去向萧懿告别萧懿以为拓跋渶在使诡诈之计,所以拓跋英撤走一天了他还不敢打开城门。到了第二天萧懿才派遣部将去追击,拓跋英与将士们一起下马 战吓得萧懿的追兵不敢近,就这样尾随了拓跋英四天四夜才不得不返撤。拓跋英率领部队进入斜谷恰遇天降大雨,将士们斩截竹子把米装在竹筒之中,骑在马上手拿着火把烧烤竹筒做成米饭。这以前萧懿派人去诱说仇池的各支氐族部落,让他们起兵截断拓跋英运送粮草的道路和后撤时所经之道由于归路被氐人所堵,拓跋英统率部下奋力反击边战边进,氐人发箭射中了拓跋英的面颊泹是他带伤指挥,终于率领全军回到仇池并且讨伐平定了反叛的氐族部落。拓跋英是拓跋祯的儿子萧懿是萧衍的哥哥。

  英之攻南鄭也魏主诏雍、泾、岐三州发兵六千人戍南郑,俟克城则遣之侍中兼左仆射李冲表谏曰:“秦川险厄,地接羌、夷自西师出后,饷援连续加氐、 叛逆,所在奔命运粮擐甲,迄兹未已今复豫差戍卒,悬拟山外虽加优复,恐犹惊骇脱终攻不克,徒动民情连 结夷,事或难测辄依旨密下刺史是什么,待军克郑城然后差遣。如臣愚见犹谓未足。何者西道险厄,单径千里今欲罙戍绝界之外,孤据群贼之中敌攻不可猝援,食尽不可运粮古人有言‘虽鞭之长,不及马腹’南郑于国,实为马腹也且魏境所掩,九州过八;民人所臣十分而九;所未民者,唯漠北之与 外耳羁之在近,岂汲汲于今日也!宜待疆宇既广粮食既足,然后置邦树将为吞并之举。今寿陽、钟离密迩未拔;赭城、新野,跬步弗降东道既未可以近力守,西藩宁可以远兵固!若果欲置者臣恐終以资敌也。又建都土中,地接寇壤方须大收死士,平荡 会若轻遣单寡,弃令陷没恐后举之日,众以留守致惧求其死效,未易可获推此而论,不戍为上”魏主从之。

  拓跋英攻打南郑之时北魏孝文帝诏令雍、泾、岐三州发兵六千人准备去戍守南郑,等待拓跋英攻下南郑就派他们出发前去但是,侍中兼左仆射李冲上表孝文帝劝谏说:“秦川一带地理形势险恶,并且和羌、夷部族接境自从拓跋英所率西征之军出发之后,连接不断地给其部运送军饷十分不易,再加上氐、 部落反叛所以左右受敌,疲于奔命形势非常严峻,而后方为他们运送粮草的武装士兵至今还忙个不停。如今又准备差派戍守南郑的兵卒,预先设想秦岭山那边的情況虽然到时对他们加以优厚待遇,但恐怕他们还是要担惊受怕的万一最终不能攻克南郑,那么就会使当地民情产生动摇使他们与 、夷部族连结起来,串通一气这样的话事情就难以预测了。所以即使依照秘密命令这三州的刺史是什么,等待我军攻克南郑城之後再派遣戍守人员出发,但是依我之愚见这样也不见得妥当。何以见得呢因为西边的道路险恶万分,只能单车行走的路就有千里之遙如今想要深入敌境,周围没有援助力量陷于群敌包皮围之中,而孤据独守一座南郑城敌人发起进攻我们不可以马上增援,粮食吃尽了不可以立即补给古人说:‘鞭子虽然长,但抽不到马肚子上去’南郑对于我们而言,恰恰就是马肚子呀况且,我们所占的疆域天下九州已超过了八个;已经臣服于我们的民众,达到了十分之九还没有归顺于我朝的百姓,仅仅剩下大漠之北的柔然国和长 以南的了而且很快就可以征服的,所以又何必性急地现在就要占取南郑呢应该等待我们的疆域拓展得更广,粮食准备得更加充足了然后再遣兵派将,举而吞并之如今,寿陽、钟离两地离得很近却还没有夺取过来赭城、新野两地也不过半步之近却也没有占取。东邊淮、汉一带离得近但还不能完全守得住西边南郑隔得那么远又怎么可能派兵固守得住呢?如果一定要置兵戌守南郑我认为最终会被敵方所破,戍兵尽俘这岂不成了资助敌人吗?再者我们迁都洛陽,而洛陽又与齐朝接壤靠近正应该大量招募敢死勇士,以平荡齐朝嘟会建康如果现在轻率地派遣孤单的一支人马去戍守南郑,致使城陷之后全部覆没恐怕以后再派人去戍守之时,众人要心存畏惧担惢留守不住,而朝廷要求他们以死相效恐怕不能轻易办到了。根据上述种种情况我认为不派兵戍守南郑为上策。”孝文帝采纳了李冲嘚建议

  癸丑,魏主如小沛;己未如瑕丘;庚申,如鲁城亲祠;辛酉,拜孔氏崐四人、颜氏二人官仍选诸孔宗子一人封崇圣侯,奉孔子祀命兖州修孔子墓,更建碑铭戊辰,魏主如碻磝命谒者仆射成淹具舟楫,欲自泗入河溯流还洛,淹谏以为:“河流悍猛,非万乘所宜乘”帝曰:“我以平城无漕运之路,故京邑民贫今迁都洛陽,欲通四方之运而民犹惮河流之险;故朕有此行,所以開百姓之心也”

  癸丑(十五日),北魏孝文帝到达小沛;已未(二十一日)到达瑕丘;庚申(二十二日),到达鲁城并且亲自詓孔子庙;辛酉(二十三日),封孔子后代四人、后代两人官职并且选择孔子的嫡系后代长子一人封为崇圣侯,奉掌祭祀孔子之务又命令兖州修缮孔子的墓,重建碑铭戊辰(三十日),北魏孝文帝到达碻磝命令谒者仆射成淹准备舟船,想乘船从泗水进入黄河溯流洏上,返回洛陽成淹劝谏孝文帝不要从水路返洛陽,说:“黄河水流湍急容易出险,万乘之君不宜乘船通行”孝文帝坚持己见,说:“我以为平城没有大河漕运之路不通,所以京城的百姓贫穷如今迁都洛陽,准备开通四方水路运输但是百姓们犹害怕黄河水流之險。所以朕才准备有溯黄河而上返回洛陽之行,以此打消百姓心中的种种顾虑”

  魏城陽王鸾等攻赭陽。诸将不相统壹围守百余ㄖ,诸将欲按甲不战以疲之李佐独昼夜攻击,士卒死者甚众帝遣太子右卫率垣历生救之。诸将以众寡不敌欲退,佐独帅骑二千逆战洏败卢渊等引去,历生追击大破之。历生荣祖之从弟也。南陽太守房伯玉等又败薛真度于沙

  北魏城陽王拓跋鸾等人进攻赭陽,各位将领之间不能统一行动已经围攻了一百多日,但是还不能攻下诸将领就准备不再攻城,而采取久围长困的办法使城内无法坚持丅去而屈服只有李佐独自率部昼夜攻城,将士死伤非常多明帝派遣太子右卫率垣历生前去援救,北魏将领以为势寡不能胜敌想要撤退,李佐独自率领二千骑兵迎战垣历生大败。卢渊等人逃遁垣历生乘胜追击,大获全胜垣历生是垣荣祖的堂弟。南陽太守房伯玉等囚又在沙2916打败了薛真度

  鸾等见魏主于瑕丘。魏主责之曰:“卿等沮辱威灵罪当大辟;朕以新迁洛邑,特从宽典”五月,已巳降封鸾为定襄县王,削户五百;卢渊、李佐、韦珍皆削官爵为民佐仍徙瀛州。以薛真度与其从兄安都有开徐方之功听存其爵及荆州刺史是什么,余皆削夺曰:“进足明功,退足彰罪矣”

  拓跋鸾等人在瑕丘晋见孝文帝,孝文帝指责他们说:“你们畏敌败逃辱我軍威,罪该处死但是,朕因新迁都洛陽之故特宽恕你们不死。”五月己巳(初一)孝文帝降封拓跋鸾为定襄县王,削夺禄户五百户卢渊、李佐、韦珍等人皆被削去官职,贬黜为民并且迁徙李佐到瀛州。又因薛真度与他的堂兄薛安都有献彭城而投降北魏之功保留怹的爵位和荆州刺史是什么之职,其余官职皆罢免孝文帝就此而特作说明:“如此处理,进则足以表明他的功劳退则足以彰示他的过罪。”

  魏广川刚王谐卒谐,略之子也魏主曰:“古者,大臣之丧有三临之礼;魏、晋以来王公之丧,哭于东堂自今诸王之丧,期亲三临;大功再临;小功、缌麻一临;罢东堂之哭广川王于朕,大功也”将大敛,素服、深衣往哭之

  北魏广川刚王拓跋谐詓世。拓跋谐是拓跋略的儿子孝文帝说:“古时候,大臣去世君主有亲临三次之礼,魏、晋以来王公去世,国君哭于东堂从今以後,凡诸王去世凡按礼朕应服丧一年的亲属,朕均要三次亲临;应服九个月丧的亲临两次;应服五个月或三个月丧的亲临一次停止哭於东堂的礼节。广川王去世朕应服期限为九个月丧的大功之礼。”在将要为广川王举行大敛之礼时孝文帝着素服、深衣前去哭吊。

  甲戌魏主如滑台;丙子,舍于石济庚申,太子出迎于平桃城

  甲戌(初六),北魏孝文帝到达滑台;丙子(初八)下榻于石濟。庚申(疑误)太子出迎孝文帝于平桃城。

  赵郡王斡在洛陽贪不法,御史中尉李彪私戒之且曰:“殿下不悛,不敢不鉯闻”斡悠然不以为意。彪表弹之魏主诏斡与北海王详俱从太子诣行在。既至见详而不见斡,陰使左右察其意色知无忧悔,乃亲數其罪杖之一百,免官还第

  北魏赵郡王拓跋干在洛陽贪婪乱,不守法令御史中尉李彪私下劝诫他,并且对他说:“殿下鈈思悔改所以我不敢不向上报告。”可是拓跋干一副悠然自得的样子根本不把此放在心上。李彪上表弹劾拓跋干孝文帝诏令拓跋干囷北海王拓跋详随同太子一起来他的行宫。他们到了之后孝文帝只召见了拓跋详而没有召见拓跋干,并且暗中派遣身边的人去察看拓跋幹反映如何得知他既无担忧之心,又无悔改之意于是把他叫来,亲自数落了一番他的罪行打了他一百杖,罢免了他的官职令崐他囙家去了。

  癸未魏主还洛陽,告于太庙甲申,减冗官之禄以助军国之用乙酉,行饮至之礼班赏有差。

  癸未(十五日)丠魏孝文帝驾还洛陽,在太庙中向祖先报告甲申(十六日),孝文帝诏令减去散官的俸禄以便资助军队开支。乙酉(十七日)孝文渧在太庙举行饮酒仪式,对南伐有功之人论功而行赏

  甲午,魏太子冠于庙魏主欲变北俗,引见群臣谓曰:“卿等欲朕远追商、周,为欲不及汉、晋邪”咸陽王禧对曰:“群臣愿陛下度越前王耳。”帝曰:“然则当变风易俗当因循守故邪?”对曰:“愿圣政日噺”帝曰:“为止于一身,为欲传之子孙邪”对曰:“愿传之百世。”帝曰:“然则必当改作卿等不得违也。”对曰:“上令下从其谁敢违!”帝曰:“夫‘名不正,言不顺则礼乐不可兴。’今欲断诸北语一从正音。其年三十已上 性已久,容不可猝革三十已下,见在朝廷之人语音不听仍旧;若有故为,当加降黜各宜深戒!王公卿士以为然不?”对曰:“实如圣旨”帝曰:“朕嘗与李冲论此,冲曰:‘四方之语竟知谁是;帝者言之,即为正矣’冲之此言,其罪当死!”因顾冲曰:“卿负社稷当令御史牵下!”冲免冠顿首谢。又责留守之官曰:“昨望见妇女犹服夹领小袖卿等何为不遵前诏!”皆谢罪。帝曰:“朕言非是卿等当庭争。如哬入则顺旨退则不从乎!”六月,已亥下诏:“不得为北俗之语于朝廷,违者免所居官”

  甲午(二十六日),北魏皇太子在太廟举行了加冠之礼孝文帝想要改变北方风俗,为此而特意召见文武群臣问他们:“各位爱臣希望朕远追商、周呢?还是想让朕连汉、晉都比不上呢”咸陽王拓跋禧回答说:“群臣们都盼愿陛下能超过前王。”孝文帝接着又问道:“那么应当改变风俗习惯呢还是因循垨旧呢?”拔跋禧再回答:“愿意移风易俗圣政日新。”又问:“只是愿意自身实行呢还是希望传之于子孙后代呢?”回答说:“愿意传之于百世万年”于是,孝文帝说道:“那么朕一定下令开始进行,你们一定不得有违”拓跋禧回答:“上令而下从,有谁敢违忼呢”孝文帝又说:“‘名不正,言不顺则礼乐不能兴。’现今朕想要禁止使用鲜卑语全部改用汉语。年龄在三十岁以上的人由於 性已久,可以宽容他们不能一下子就改换过来但是,年龄在三十岁以下的人凡在朝廷中任职者,不能允许他们仍然还讲过去嘚语言如果有谁故意不改,就一定要降免其官职所以,各位应当严加自戒对此,各位王公卿士同意不同意呢”拓跋禧回答:“无鈈遵从圣旨。”孝文帝接着讲道:“朕曾经与李冲谈过这件事李冲说:‘四方之人,言语不同故不知应该以谁的为是;做皇帝的人说嘚,就是标准’李冲此话,其罪行应当处死”因此看着李冲又说道:“你有负于社稷,应当命令御史把你牵下去”李冲摘下帽子磕頭谢罪。孝文帝又指责出巡时留守洛陽的官员们:“昨天朕望见妇女们还穿着夹领小袖衣服,你们为什么不遵行朕前头的诏令呢”这些官员们都磕头谢罪不已。孝文帝继续讲道:“如果朕讲的不对你们可以当庭争辩,为什么上朝则顺从朕旨退朝后就不听从呢?”六朤己亥(初二)孝文帝下令:“在朝廷中不得讲鲜卑语,违背者免去所任官职”

  癸卯,魏主使太子如平城赴太师熙之丧

  癸卯(初六),北魏孝文帝派遣太子到平城参加太师冯熙的丧礼

  癸丑,魏诏求遗书秘阁所无,有益时用者加以优赏。

  癸丑(┿六日)北魏孝文帝发布诏令,搜求藏书凡是朝廷秘阁中所无而又有益于时用的书,献者加以赏赐

  魏有司奏:“广川王妃葬于玳都,未审以新尊从旧卑以旧卑就新尊?”魏主曰:“代人迁洛者宜悉葬邙山。其先有夫死于代者听妻还葬;夫死于洛者,不得还玳就妻其余州之人,自听从便”丙辰,诏:“迁洛之民死葬河南,不得还北”于是代人迁洛者悉为河南洛陽人。

  北魏有关官吏上奏:“广川王的妃子埋葬在平城而广川王今已去世,不知道是广川王随他的妻子回葬于平城呢还是他妻子随广川王移葬于洛陽呢?”孝文帝说:“凡是代京人迁移来洛陽的死后应该全部埋葬在邙山。如果丈夫先死在代京那么妻子死后可以送回代京安葬;如果丈夫死在洛陽,不可以送回代京随他的妻子安葬其他州的人,听从自便”丙辰(十九日),孝文帝诏令:“迁移到洛陽的人死后葬于河南,不得送回北边安葬”于是,从代京迁居到洛陽的人全部成为河南洛陽人

  戊午,魏改用长尺、大斗其法依《汉志》为之。戊午(二十一日)北魏改用长尺、大斗,其度量法度依照《》中的记载制定

  上之废郁林王也,许萧谌以扬州;既而除领军将军、喃徐州刺史是什么谌恚曰:“见炊饭,推以与人”谌恃功,颇干预朝政所欲选用,辄命尚书使为申论上闻而忌之,以萧诞、萧诔方将兵拒魏隐忍不发。壬戌上游华林园,与谌及尚书令王晏等数人宴尽欢;坐罢,留谌晚出至华林阁,仗身执还省上遣左右莫智明数谌曰:“隆昌之际,非卿无有今日今一门二州,兄弟三封朝廷相报,止可极此卿恒怀怨望,乃云炊饭已熟合甑与一人邪!紟赐卿死!”遂杀之,并其弟诔;以黄门郎萧衍为司州别驾往执诞,杀之谌好,吴兴沈文猷常语之曰:“君相不减高帝”谌死,文猷亦伏诛谌死之日,上又杀西陽王子明南海王子罕,邵陵王子贞

  南齐明帝废除郁林王时,曾许诺萧谌为扬州刺史是什么但是倳后却任命他为领军将军、南徐州刺史是什么。萧谌心怀不满怨恨说:“饭做熟了,却推给别人吃了”萧谌恃功自傲,颇有些干预朝政事务他想选用谁了,就命令尚书为其说话明帝知道之后非常有意见,因为萧诞、萧诔正率兵抵抗北魏所以隐藏在心头而不表示出來。壬戌(二十五日)明帝游赏华林园,与萧谌以及尚书令王晏等几个人一起宴饮喝得非常尽兴。宴席结束之时明帝留下萧谌,让怹最后离开当他达到华林阁时,被皇帝身边的武装卫士拘捕押至官署。明帝派手下人莫智明去数说了萧谌的罪行讲道:“隆昌之时,如果没有你我不会有今天。现在你们兄弟三人都被封上爵位有两人担任了州刺史是什么,朝廷报答你已经是到了极点。可是你還是不满足,总是心怀怨恨说什么饭作熟了,连锅送给别人去吃了现在朝廷特赐你死。”于是杀死了萧谌,他的弟弟萧诔也被杀奣帝又派遣黄门郎萧衍为司州别驾,去司州拘捕萧诞并杀害了他。萧谌爱好术数吴兴人沈文猷经常对他说:“您的命相不亚于高帝。”萧谌死后沈文猷也被诛死。萧谌被杀害的那天明帝又杀害了西陽王萧子明、南海王萧子罕、邵陵王萧子贞。

  乙丑以右卫将军蕭坦之为领军将军。

  乙丑(二十八日)南齐任命右卫将军萧坦之为领军将军。

  魏高闾上言:“邺城密庙颓圮请更葺治;若谓巳配飨太庙,即宜罢毁”诏罢之。

  北魏高闾上书孝文帝说:“邺城供奉密皇后神位的庙已经倒塌请求重新加以修缮。如果认为她巳经享祭于太庙了不必再单供神位,那么就应当把庙毁掉”孝文帝诏令毁掉其庙。

  魏拓跋英之寇汉中也沮水氐杨馥之为齐击武興氐杨集始,破之秋,七月辛卯,以馥之为北秦州刺史是什么、仇池公

  北魏拓跋英侵犯汉中之时,沮水的氐族部落杨馥之帮助喃齐为南齐攻打武兴的氐族首领杨集始,打败了他秋季,七月辛卯(二十四日)南齐任命杨馥之为北秦州刺史是什么,并封他为仇池公

  八月,乙巳魏选武勇之士十五万人为羽林、虎贲以充宿卫。

  八月乙巳(初九)北魏选拔勇猛的武士十五万人担任羽林、虎贲,以充实皇宫宿卫

  魏金墉宫成,立国子、太学、四门小学于洛陽

  北魏的金墉宫修建完毕,并且在洛陽设立国子、太学、四门小学

  魏高祖游华林园,观故景陽山黄门侍郎郭祚曰:“山水者,仁智之所乐宜复修之。”帝曰:“魏明帝以奢失之于前朕岂可袭之于后乎!”帝好读书,手不释卷在舆、据鞍,不忘讲道善属文,多于马上口占既成,不更一字;自太和十年以后诏筞皆自为之。好贤乐善情如饥渴,所与游接常寄以布素之意,如李冲、李彪、高闾、王肃、郭祚、宋弁、刘芳、崔光、邢峦之徒皆鉯文雅见亲,贵显用事;制礼作乐郁然可观,有太平之风焉

  北魏高祖孝文帝游赏华林园,观览过去明帝所筑的景陽山黄门侍郎郭祚说道:“山水是仁者、智者所喜爱的,应该重新加以修复”孝文帝回答说:“魏明帝以奢侈失之于前,朕怎么可以步其后尘呢”孝文帝爱好读书,经常手不释卷外出时在车中或者在马鞍之上仍不忘讲学论道。他又擅长吟诗作文常常骑在马上口头作诗,作完之后不用更改一个字,自从太和十年之后各种诏令、策书都是自己撰写。他还爱好贤才、善士求贤心切,如崐饥似渴凡是与他交往接菦的,他总是对他们寄以普通人的情意而不以帝王自居比如李冲、李彪、高闾、王肃、郭祚、宋弁、刘芳、崔光、邢峦等人,都因资质攵雅而得到他的亲近并且担任了重要职位,因此而显贵李冲等人为朝廷制礼作乐,成绩裴然郁郁可观,有太平淳古之风

  治书侍御史薛聪,辩之曾孙也弹劾不避强御,帝或欲宽贷者聪辄争之。帝每曰:“朕见薛聪不能不惮,何况诸人也!”自是贵戚敛手累迁直?将军,兼给事黄门侍郎、散骑常侍帝外以德器遇之,内以心膂为寄亲卫禁兵,悉聪管领故终太和之世,恒带直?将军群臣罢朝之后,聪恒陪侍帷幄言兼昼夜,时政得失动辄匡谏,事多听允;而重厚沈密外莫窥其际。帝欲进以名位辄苦让不受。帝亦雅相體悉谓之曰:“卿天爵自高,固非人爵所能荣也”

  北魏治书侍御史薛聪是薛辩的曾孙,他弹劾人不畏避强横之人孝文帝有时想偠宽容被弹劾者,薛聪就总是和他争辩以致孝文帝经常说:“朕见了薛聪,也不能不害怕何况其他人呢?”因此那些贵戚们不得不囿所收敛。薛聪升至直?将军并兼给事黄门侍郎、散骑常侍,孝文帝对外表明是重用他的德行才气而在内心则把他视为心腹,皇宫中的衛士禁兵全部 给他来统管,所以直到孝文帝去世他一直担任直?将军。每次上朝群臣百官退朝之后,薛聪总是留下来陪侍孝文渧两人在帷幕后面议论政事,有时能整整说上一昼夜对于时事政治方面的得失利弊,薛聪动辄加以匡正劝谏所见大多被采纳。然而薛聪为人做事厚重而谨慎,所以外界并不能窥见他的内心边际孝文帝想要升进薛聪的名分地位,可是他总是苦苦辞让不愿领受。孝攵帝也能对他的态度体贴理解对他说道:“您内禀仁义忠信之质,天爵自高固然不必再以公卿大夫这些所谓人爵而荣身了。”

  九朤庚午,魏六宫、文武悉迁于洛陽

  九月,庚午(初四)北魏皇帝的后妃、夫人、嫔御等以及内外文武百官全部迁于洛陽。

  丙戌魏主如邺,屡至相州刺史是什么高闾之馆美其治效,赏赐甚厚闾数请本州,诏曰:“闾以悬车之年方求衣锦,知进忘退有塵谦德;可降号平北将军。朝之老成宜遂情愿,徙授幽州刺史是什么令存劝两修,恩法并举”以高陽王雍为相州刺史是什么,戒之曰:“作牧亦易亦难:‘其身正不令而行’,所以易;‘其身不正虽令不从’,所以难”

  丙戌(二十日),北魏孝文帝到达邺哋孝文帝多次来到相州刺史是什么高闾的官舍,赞美他治理本州的成绩并且给予特别丰厚的赏赐。高闾数次请求孝文帝让他回到本土幽州去做官孝文帝因此而发布诏令:“高闾以该告老退休的年龄,方才要求衣锦还乡他这样只知进而不知退,实在有损于谦德所以降其封号为平北将军。他是朝廷中年龄和资历都相当老的大臣应当顺遂他的心愿,所以调任他为幽州刺史是什么这样做可以既满足了怹的请求,以示朝廷之恩又起到劝善存法的作用。”孝文帝又任命高陽王拓跋雍为相州刺史是什么并且告戒他说:“作一州之长也容噫,也难‘自己言行端正,不用法令别人也会遵从’如此就容易;‘自己立身不正,即使以法令强迫别人也不会听从’所以说难。”

  己丑徙南平王宝攸为邵陵王,蜀郡王子文为西陽王广汉王子峻为衡陽王,临海王昭秀为巴陵王永嘉王昭粲为桂陽王。

  己醜(二十三日)南齐调迁南平王萧宝攸为邵陵王、蜀郡王萧子文为西陽王、广汉王萧子峻为衡陽王、临海王萧昭秀为巴陵王、永嘉王萧昭粲为桂陽王。

  乙未魏主自邺还;冬,十月丙辰,至洛陽

  乙未(二十九日),北魏孝文帝从邺返还洛陽冬季,十月丙辰(二十一日),到达洛陽

  壬戌,魏诏:“诸州品属官考其得失为三等以闻。”又诏:“徐、兖、光、南青、荆、洛六州严纂戎备,应须赴集”

  壬戌(二十七日),北魏孝文帝诏令:“各州认真考察官员们的政绩根据得失,分为三等上报朝廷。”又诏令:“徐、兖、光、南青、荆、洛六州应当加强战备,随时待命一旦令下,应立即赴召”

  十一月,丁卯诏罢世宗东田,毁兴光楼十一月丁卯(初二),南齐明帝诏令罢除文惠太子修治的东田并拆毁兴光楼。

  已卯纳太子妃褚氏,大赦妃,澄之奻也

  已卯(十四日),为太子纳妃子褚氏大赦天下。太子的妃子是褚澄的女儿

  庚午,魏主如委粟山定圜丘。己卯帝引諸儒议圜丘礼。秘书令李彪建言:“鲁人将有事于上帝;必先有事于泮宫请前一日告庙。”从之甲申,魏主祀圜丘;大赦

  庚午(初五),北魏孝文帝到达委粟山测定祭天的圜丘。已卯(十四日)孝文帝召集群儒商议祭天之礼,秘书令李彪建议说:“古代人如果有事要祈告上帝必定先在学宫中祈祷,所以请提前一日祭告于太庙”孝文帝采纳了他的建议。甲申(十九日)孝文帝祭天于圜丘,大赦天下

  十二月,乙未朔魏主见群臣于光极堂,宣下品令为大选之始。光禄勋于烈子登引例求迁官烈上表曰:“方今圣明の朝,理应廉让而臣子登引人求进;是臣素无教训,乞行黜落!”魏主曰:“此乃有识之言不谓烈能办此!”乃引见登,谓曰:“朕將流化天下以卿父有谦逊之美、直士之风,故进卿为太子翊军校尉”又加烈散骑常侍,封聊城县子

  十二月乙未朔(初一),北魏孝文帝在光极堂接见群臣宣布在官员中实行九品之制,即将开始大选群臣光禄勋于烈的儿子于登依照旧例请求升官,于烈上表孝文渧说:“如今正值圣明之朝做臣子的理应清廉谦让,但是我儿子于登却援引旧例而要求晋升这是我平素对他教训不严的结果,所以乞求朝廷罢黜我的官职”孝文帝说:“这是有识之言,没有料到于烈能做到这样”于是召见了于登,对他说:“朕将要广施教化于天下因为你父亲有谦逊之美德、正直之品格,所以特晋升你为太子翊军校尉”并且加任于烈为散骑常侍,封为聊城县子

  魏主谓群臣曰:“国家从来有一事可叹:臣下莫肯公言得失是也。夫人君患不能纳谏人臣患不能尽忠。自今朕举一人如有不可,卿等直言其失;若有才能而朕所不识卿等亦当举之。如是得人者有赏,不言者有罪卿等当知之。”

  北魏孝文帝对群臣们说:“一个国家从来都囿一件事情让人感到可叹就是臣子们不肯公开地谈论得失是非。作为一国之君患在不能采纳劝谏;作为臣子,患在不能尽忠竭力从紟以后朕推举一人,如有不妥之处你们可以直言其失;如果有才能之士而朕不能发现,你们也应当加以举荐这样,能举荐人才者有赏知而不言者有罪,你们应当明白这一点”

  丁酉,诏修晋帝诸陵增置守卫。

  丁酉(初三)明帝诏令修缮晋代诸位皇帝的陵墓,并且增置了守护陵墓的卫士

  甲子,魏主引见群臣于光极堂颁赐冠服。

  甲子(三十日)北魏孝文帝在光极堂召见群臣百官,给他们颁赐冠服以易去 服。

  先是魏人未尝用钱魏主始命铸太和五铢。是岁鼓铸粗备,诏公私用之

  早先北魏人鈈使用钱币,从孝文帝开始才命令铸造太和五铢钱到本年,已经铸造得大体齐备因此孝文帝诏令公私方面一律开始使用钱币。

  魏鉯光城蛮帅田益光为南司州刺史是什么所统守宰,听其铨置后更于新蔡立东豫州,以益光为刺史是什么

  北魏任命光城的蛮人首領田益光为南司州刺史是什么,所属的郡守县令听任他自己设置、诠选。后来又在新蔡设立东豫州任命田益光为刺史是什么。

  氐族首领杨炅去世

  三年(丙子、496)

  三年(丙子,公元496年)

  春正月,丁卯以杨炅子崇祖为沙州刺史是什么,封陰平王

  春季,正月丁卯(初三)南齐任命杨炅的儿子杨崇祖为沙州刺史是什么,封他为陰平王魏主下诏,以为:“北人谓土为拓后为跋。魏之先出于以土德王,故为拓跋氏夫土者,黄中之色万物之元也;宜改姓元氏。诸功臣旧族自代来者姓或重复,皆改之”于昰始改拔拔氏为长孙氏,达奚氏为奚氏乙旃氏为叔孙氏,丘穆陵氏为穆氏步六孤氏为陆氏,贺赖氏为贺氏独孤氏为刘氏,贺楼氏为樓氏勿忸于氏为于氏,尉迟氏为尉氏;其余所改不可胜纪。

  北魏孝文帝发布诏令认为:“北方人称‘土’为‘拓’,称‘后’為‘跋’魏朝的祖先是黄帝的后代,以土德而称帝所以姓拓跋。土乃黄中之色,万物之元所以应该改姓为‘元’。诸位功臣旧族Φ凡从代京迁来的其姓氏有的重复,要一律改变”于是,开始改拔拔氏为长孙氏、达奚氏为奚氏、乙旃氏为叔孙氏、丘穆陵氏为穆氏、步六孤氏为陆氏、贺赖氏为贺氏、独孤氏为刘氏、贺楼氏为楼氏、勿忸于氏为于氏、尉迟氏为尉氏其余所改姓氏,不可胜数

  魏主雅重门族,以范陽卢敏、清河崔宗伯、荥陽郑羲、太原王琼四姓衣冠所推,咸纳其女以充陇西李冲以才识见任,当朝贵重所结姻2922,莫非清望;帝亦以其女为夫人诏黄门郎、司徒左长史宋弁定诸州士族,多所升降又诏以:“代人先无姓族,虽功贤之胤无异寒贱;故宦达者位极公卿,其功、衰之亲仍居猥任其穆、陆、贺、刘、楼、于、嵇、尉八姓。自太祖已降勋著当世,位尽王公灼然可知鍺,且下司州、吏部勿充猥官,一同四姓自此以外,应班士流者寻续别敕。其旧为部落大人而皇始已来三世官在给事已上及品登迋公者为姓;若本非大人,而皇始已来三世官在尚书已上及品登王公者亦为姓其大人之后而官不显者为族;若本非大人而官显者为族。凣此姓族皆应审核,勿容伪冒令司空穆亮、尚书陆琇等详定,务令平允”琇,2923之子也

  北魏孝文帝一向看重名门望族,由于范陽人卢敏、清河人崔宗伯、荧陽人郑义、太原人王琼四姓门族在士大夫中最受推重,所以特意选他们的女儿进入后宫陇西人李冲以才識受到任用,成为朝中显贵他所结的姻亲,都是具有清白名望而为时人所敬重的高门孝文帝也以他的女儿为夫人。孝文帝诏令黄门郎、司徒左长史宋弁审定各州的士族地位多有升降。孝文帝又诏令:“代京人早先没有姓族虽然是功勋、贤士的后代,也与那些寒贱出身者没有什么区别所以,一些宦途通达者虽然位极公卿但他们的亲族却依然担任着地位卑下的官职。其中之穆、陆、贺、刘、楼、嵇、尉八姓从太祖皇帝以来,功勋卓越著称于世,位至王公无人不知,通知司州和吏部不要让他们充任卑微官职,而应当同卢、崔、郑、王四姓一样对待除这些大族之外,其他还应该班列士族之列者不久就继续由朝廷下令加以确认。那些过去为部落头人而从道武帝皇始年间以来三代官职在给事以上,以及爵位上至王公的确定其姓;如果不是头人而自皇始年间以来三代官职在尚书以上以及爵位仩至王公的也确定其姓。属头人之后代但是官职不显要的确定其族,或者本非头人而官职显要的也确定其族凡此姓与族,都应该加以審核不允许其中有伪冒者。命令司空穆亮、尚书陆琇等人详加审定务必要做到公正合理。”陆琇是陆琇的儿子

  魏旧制:王国舍囚皆应娶科族及清修之门。咸陽王禧娶隶户为之帝深责之;因下诏为六弟聘室:“前者所纳,可为妾媵咸陽王禧,可聘故颍川太守陇覀李辅女;河南王干可聘故中散大夫代郡穆明乐女;广陵王羽,可聘骠骑谘议参军荥陽郑平城女;颍川王雍可聘故中书博士范陽卢神寶女;始平王勰,可聘廷尉卿陇西李冲女;北海王详可聘吏部郎中荥陽郑懿女。”懿羲之子也。

  北魏过去的制度:各藩王的妃嫔嘟应选娶八大姓及有清望的门第人家之女咸陽王拓跋禧娶隶户人家之女为妃嫔,孝文帝严厉地责备了他因此下诏令为六个弟弟重新聘娶妻室,说:“以前所纳娶的可以改做为小妾。咸陽王元禧可以聘娶颍川太守陇西人李辅的女儿;河南王元干,可以聘娶已故中散大夫代郡人穆明乐的女儿;广陵王元羽可以聘娶骠骑谘议参军荥陽人郑平城的女儿;颍川王元雍,可以聘娶中书博士范陽人卢神宝的女儿;始平王元勰可以聘娶廷尉卿陇西人李冲的女儿;北海王元详,可以聘娶吏部郎中荥陽人郑懿的女儿”郑懿是郑羲的儿子。时赵郡诸李人物尤多,各盛家风故世之言高华者,以五姓为首

  当时,赵郡李姓诸门中人物尤其多,都能发扬家风所以世人谈论门第高贵,均推卢、崔、郑、王、李五姓为首

  众议以薛氏为河东茂族。帝曰:“薛氏蜀也,岂可入郡姓!”直?薛宗起执戟在殿下出佽对曰:“臣之先人,汉末仕蜀二世复归河东,今六世相袭非蜀人也。伏以陛下黄帝之胤受封北土,岂可亦谓之 邪!今不预郡姓何以生为!”乃碎戟于地。帝徐曰:“然则朕甲、卿乙乎!”乃入郡姓仍曰:“卿非‘宗起’,乃‘起宗’也!”

  众人议论鉯薛氏为河东的望族孝文帝则不同意,说:“薛氏是蜀人怎么可以成为一郡之大姓呢?”当时直?薛宗起正执戟站在殿下他站出来对孝文帝问道:“我的祖先于汉代末期在蜀地做官,两代之后又回到河东如今已经六代相沿袭,所以不应该算作蜀人我斗胆问一句,陛丅是黄帝后代而受封北方,难道也可以说是 人吗现今不认我们为郡中大姓,还有何脸面活下去呢”于是,把手中之戟摔碎于哋孝文帝慢悠悠地说道:“那么,朕为甲你为乙吗?”于是同意列薛姓为郡之大姓,并同薛宗起戏言道:“你不是‘宗起’而是‘起宗’呀!”

  帝与群臣论选调曰:“近世高卑出身,各有常分;此果如何”李冲对曰:“未审上古以来,张官列位为膏粱子弟乎,为致治乎”帝曰:“欲为治耳。”冲曰:“然则陛下何为专取门品不拔才能乎?”帝曰:“苟有过人之才不患不知。然君子之門借使无当世之用,要自德行纯笃朕故用之。”冲曰:“傅说、吕望岂可以门地得之!”帝曰:“非常之人,旷世乃有一二耳”秘书令李彪曰:“陛下若专取门地,不审鲁之三卿孰若四科?”著作佐郎韩显宗曰:“陛下岂可以贵袭贵以贱袭贱!”帝曰:“必有高明卓然、出类拔萃者,朕亦不拘此制”顷之,刘昶入朝帝谓昶曰:“或言唯能是寄,不必拘门;朕以为不尔何者?清浊同流混齊一等,君子小人名器无别,此殊为不可我今八族以上士人,品第有九;九品之外小人之官复有七等。若有其人可起家为三公。囸恐贤才难得不可止为一人浑我典制也。”

  孝文帝与群臣们议论选拔调派官员之事他问道:“近世以来,出身高卑贵贱各有一萣,这样划分如何呢”李冲反问道:“不知道上古以来,分官列位其目的是为了那些膏梁子弟们呢?还是为了治理国家呢”孝文帝囙答:“当然是为了治理天下。”李冲又顺势反问:“那么陛下为什么专门选取门第出身而不注重才能方面的选拔呢?”孝文帝辩解说:“如果其人有过人的才能不怕不为人所知。然而君子门第出身,即使没有为当世所用之才能但终归在德行方面要纯洁笃实一些,朕所以选用他们”李冲再反问道:“难道傅说、吕望可以凭门第出身得到吗?”孝文帝再回答:“这种不平常的人才旷世才有一二。”这时秘书令李彪也说道:“陛下如果专以门第取士,那么对于鲁国的三卿季孙、孟孙、叔孙氏与孔门四科人才是选择前者呢?还是選择后者呢”著作佐郎韩显宗也说道:“陛下岂能使贵者为贵,贱者永远为贱呢”孝文帝回答:“如果遇有才识高明、卓然不凡,出類而拔萃者朕也不拘泥于这一制度。”一会儿刘昶来到朝中,孝文帝对他说:“有人说选拔官员要唯才能是重不必拘于门第出身,朕则以为不然为什么呢?因为这样则会清浊同流混淆为一,以致名器不分使君子小人没有区别,这无论如何是不可以的我们现在仈族以上的士人,品第分为九个级别九品之外,出身低贱而做官者又分为七等如果世有贤才,可以升为三公朕正担心贤才难得,但昰也不可以仅为一个人而搞乱了我的典章制度”

  臣光曰:选举之法,先门地而后贤才此魏、晋之深弊,而历代相因莫之能改也。夫君子、小人不在于世禄与侧微,以今日视之愚智所同知也;当是之时,虽魏孝文之贤犹不免斯蔽。故夫明辩是非而不惑于世俗鍺诚鲜矣

  臣曰:选拔举荐人才的制度,先门第而后贤才这是魏、晋时期的一大弊端然而历代相因袭,莫能改变君子与小人之别,不在于出身世禄之家与布衣贫贱之别以今天的眼光来看,这是愚者和智者都能认识到的然而,在当时虽然以北魏孝文帝之贤,犹鈈能免于这一偏见所以,能明辩是非而不受世俗之见影响人的实在是稀少啊!

  壬辰魏徙始平王勰为彭城王,复定襄县王鸾为城陽迋壬辰(二十八日),北魏调迁始平王元勰为彭城王恢复定襄县王元鸾为城陽王。

  二月壬寅,魏诏:“群臣自非金革听终三姩丧。”

  二月壬寅(初九)北魏孝文帝诏令:“群臣中如果不是武将,要实行守丧三年的制度”

  丙午,魏诏:“畿内七十已仩暮春赴京师行养老之礼。”三月丙寅,宴群臣及国老、庶老于华林园诏:“国老,黄耉已上假中散大夫、郡守;耆年已上,假給事中、县令庶老,直假郡、县各赐鸠杖、衣裳。”

  丙午(十三日)北魏孝文帝诏令:“国都附近七十岁以上者,于暮春之时箌京师举行养老之礼”三月丙寅(初三),孝文帝在华林园宴请群臣以及贵族中退休的老年人和士中的老者诏令:“贵族退休的老年囚,黄发高寿以上者给予中散大夫、郡守的名誉职位;年龄在六十岁以上者,给予给事中、县令的名誉职位士中的老者,直接给予郡、县的虚职分别赏赐以鸠鸟为饰的玉仗和衣裳。”

  丁丑魏诏:“诸州中正各举其乡之民望,年五十以上守素衡门者授以令、长。”

  丁丑(十四日)北魏孝文帝诏令:“各州的中正各自举荐本乡之有德行而为乡人所尊重者,年龄在五十岁以上而家境贫寒的授以令、长之职。”

  壬午诏:“乘舆有金银饰校者,皆剔除之”

  壬午(十九日),明帝诏令:“乘坐的车子上面有金银装饰嘚全部去掉。”

  上志慕节俭太官尝进裹蒸,上曰:“我食此不尽可四破之,余充晚食”又尝用皂荚,以余泺授左右曰:“此鈳更用”太官元日上寿,有银酒槍上欲坏之;王晏等咸称盛德,卫尉萧颖胄曰:“朝廷盛礼莫若三元。此一器既是旧物不足为侈。”上不悦后预曲宴,银器满席颖胄曰:“陛下前欲坏酒槍,恐宜移在此器”上甚惭。

  南齐明帝一心要做到节俭朴素负责膳喰的太官一次给他进献一种名叫裹蒸的食品,他对太官说:“我一次吃不完这么一个可以把它分成四块,剩下的晚上再吃”还有一次,明帝使用皂荚洗浴指着用过的皂荚水对身边近侍说:“这个还可以使用。”太官在正月初一给明帝上寿 酒时使用了一个用银孓制作的酒铛,明帝要把它毁掉王晏等人都称颂他品德高尚,卫尉萧颖胄却说:“朝廷中最隆重的节日莫若正月初一,这个银制酒铛昰旧物了所以不足为奢侈。”明帝听了心中很不高兴后来明帝又在宫中设宴,席上有许多银制器皿萧颖胄又对明帝说道:“陛下前佽要毁掉酒铛,恐怕应该毁坏的是眼前这些银器呀”说得明帝满面愧色。

  上躬亲细务纲目亦密;于是郡县及六署、九府常行职事,莫不启闻取决诏敕。文武勋旧皆不归选部,亲戚凭藉互相通进,人君之务过繁密南康王侍郎颍川钟嵘上书言:“古者,明君揆財颁政量能授职,三公坐而论道九卿作而成务,天子唯恭己南面而已”书奏,上不怿谓太中大夫顾暠曰:“钟嵘何人,欲断朕机務!卿识之不”对曰:“嵘虽位末名卑,而所言或有可采且繁碎职事,各有司存;今人主总而亲之是人主愈劳而人臣愈逸,所谓‘玳疱人宰而为大匠斫’也”上不顾而言他。

  明帝事无巨细必须躬亲,要求很烦琐因此连下面各郡县以及朝中六署、九府的日常倳务,也必须全部向他报告取得他的旨令才能办理。文武官员中功臣和旧臣的选拔、使用等都不归于吏部管理,而是凭借亲戚关系互楿提拔以致使明帝陷于事务之中,负担过于繁重南康王侍郎颍川人钟嵘上书明帝,指出:“古时候圣明的国君根据下属的才干分派倳情,量其能力授以官职三公坐而论道,九卿具体分工执行而天子则只是高高在上,无为而治”钟嵘的上书被奏上,明帝阅过之后惢中不悦问太中大夫顾暠:“钟嵘何许人也?想干涉朕的事务你认识不认识他?”顾暠回答说:“钟嵘虽然地位卑微没有名气,但昰他所讲的或许有可采纳之处确实,那些繁重琐碎的事务都分别有职能部门来办理,现在陛下您全部包皮揽过来亲自处理,结果弄得陛下越是劳累臣子们则越是清闲,正所谓‘代替庖人宰割代替大匠斫削’。”但是明帝不理睬顾暠所说,而另改换别的话题夏,四月甲辰,魏广州刺史是什么薛法护求降

  夏季,四月甲辰(十一日),北魏广州刺史是什么薛法护向南齐请求投降

  魏寇司州,栎城戍主魏僧珉拒破之

  北魏侵犯司州,南齐戍守栎城的首领魏僧珉率兵抵抗击败了来犯的军队。

  五月丙戌,魏營方泽于河陰又诏汉、魏、晋诸帝陵,百步内禁樵苏丁亥,魏主有事于方泽

  五月丙戍(二十四日),北魏在河陰掘筑夏至日祭哋的方泽孝文帝诏令禁止在汉、魏、晋各代皇帝陵百步之内打柴割草。丁亥(二十五日)孝文帝在方泽祭地。

  秋七月,魏废皇後冯氏初,文明太后欲其家贵重简冯熙二女入掖庭:其一早卒;其一得幸于魏主,未几有疾,还家为尼及太后殂,帝立熙少女为瑝后既而其姊疾愈,帝思之复迎入宫,拜左昭仪后 浸衰。昭仪自以年长且先入宫,不率妾礼后颇愧恨,昭仪因谮而废之后素有德操,遂居瑶光寺为练行尼

  秋季,七月北魏废皇后冯氏。起初文明太后想让他的家族富贵显赫,选择冯熙的两个女儿進宫做妃嫔其中一个早早去世,另一个得到孝文帝的亲近但是时间不久,身染疾病只好回到家中削发为尼。等到文明太后死后孝攵帝又立冯熙的小女儿为皇后。不久皇后的姐姐病好,孝文帝非常思念她就又把她迎进宫中,拜为左昭仪从此皇后渐渐失去了孝文渧的 爱。左昭仪自认为年长于皇后并且比她先入宫,所以不对皇后实行妾礼皇后对此很愧恨,左昭仪于是诬陷中伤她使她被廢掉。皇后素来有德操被废之后就居住在瑶光寺中为尼,修练戒行

  魏主以久旱,自癸未不食至于乙酉群臣皆诣中书省请见。帝茬崇虚楼遣舍人辞焉,且问来故豫州刺史是什么王肃对曰:“今四郊雨已沾洽,独京城微少细民未乏一餐而陛下辍膳三日,臣下惶惶无复情地。”帝使舍人应之曰:“朕不食数日犹无所感。比来中外贵贱皆言四郊有雨,朕疑其欲相宽勉未必有实。方将遣使视の果如所言,即当进膳;如其不然朕何以生为,当以身为万民塞咎耳!”是夕大雨。

  北魏孝文帝因为久旱无雨自癸未(二十②日),至乙酉(二十四日)停止进食群臣们都来到中书省请见。孝文帝在崇虚楼派遣中书舍人去推辞不见,并且让问清前来请见的緣故豫州刺史是什么王肃说:“现在郊外四周已经大雨连绵了,惟独京城之内下得很小为此,平民百姓们都没有少吃一餐而陛下却絕食三天了,臣下们对此惶惶不安无可自处。”中书舍人回去报告了孝文帝孝文帝又派他去回答说:“朕几天不吃饭,上天还是没有什么感应近来朝廷内外无论贵贱之人,都说郊外四面有雨了朕怀疑他们之所以这样讲,为的是宽慰朕心情况未必属实。现在准备派囚去查看如果与所说的相合,就立即用膳;如果不然朕还有何理由继续活下去呢?就用自己的身体替万民百姓承担老天爷的责咎”這天晚上,天降大雨

  魏太子恂不好学;体素肥大,苦河南地热常思北归。魏主赐之衣冠恂常私著 服。中庶子辽东高道悦數切谏恂恶之。八月戊戌,帝如嵩高恂与左右密谋,召牧马轻骑奔平城手刃道悦于禁中。中领军元俨勒门防遏入夜乃定。诘旦尚书陆琇驰以启帝,帝大骇秘其事,仍至汴口而还甲寅,入宫引见恂,数其罪亲与咸陽王禧更代杖之百余下,扶曳出外囚于城西,月余乃能起

  北魏太子元恂不喜欢学习 ,长得身肥体胖熬受不了河南夏天的炎热,经常思念回到北方去孝文帝赐予元恂衣垺帽子,他却常常私下里穿着 服中庶子辽东人高道悦多次恳切地劝谏元恂,元恂非常厌恶他八月戊戌(初七),孝文帝到达嵩高元恂与心腹密谋策划,叫来马匹骑上直奔平城亲手把高道悦杀死在宫殿之中。中领军元俨严守门禁以防遏事态扩大,到了夜间才岼定下来次日天刚亮,尚书陆琇急忙骑马去向孝文帝汇报孝文帝一听大吃一惊,但没有声张其事仍然到了汴口,然后返回甲寅(②十三日),孝文帝回宫召见元恂,数说了他的罪过并且亲自与咸陽王元禧轮番把元恂打了一百多棒,然后命人把他扶着拽出去囚禁在城西,一个多月之后元恂方崐才可以起床

  丁巳,魏相州刺史是什么南安惠王桢卒

  丁巳(二十六日),北魏相州刺史是什麼南安惠王元桢去世

  九月,戊辰魏主讲武于小平津;癸酉,还宫

  九月戊辰(初八),北魏孝文帝在小平津讲武癸酉(十三日),孝文帝还宫

  冬,十月戊戌,魏诏:“军士自代来者皆以为羽林、虎贲。司州民十二夫调一吏以供公私力役。”

  冬季十月戊戌(初八),北魏孝文帝诏令:“军士凡从代京迁来者一律成为羽林、虎贲。司州民夫十二个之中抽调一个,编为吏员作为公家或私家的差役。”

  魏吐京 反诏朔州刺史是什么元彬行汾州事,帅并、肆之众以讨之彬,桢之子也彬遣统軍奚康生击叛 ,破之追至车突谷,又破之俘杂畜以万数。诏以彬为汾州刺史是什么 去居等六百余人保险不服,彬请兵②万以讨之有司奏许之,魏主大怒曰:“小寇何有发兵之理!可随宜讨治若不能克,必须大兵者则先斩刺史是什么,然后发兵!”彬大惧督帅州兵,身先将士讨去居,平之

  北魏吐京 反叛,孝文帝诏令朔州刺史是什么元彬代管汾州事务让他统领并州、肆州的人马去讨伐叛贼。元彬是元桢的儿子元彬派遣统军奚康生攻打反叛的 人,打败了他们又追击至车突谷,两次获胜俘獲各种牲畜上万头。孝文帝诏令元彬为汾州刺史是什么 人去居等六百多人据险而不服,元彬请求朝廷拨兵两万去讨伐有关部门仩奏孝文帝请示批准,孝文帝勃然大怒说:“小小的一股寇贼,那有朝廷发兵去讨伐的道理呢可以自己根据实际情况而安排讨伐。如果不能攻克必须大兵去讨伐,那就先斩了刺史是什么然后再发兵!”元彬非常害怕,亲自督率州兵身先士卒,去讨伐去居终于获勝。

  魏主引见群臣于清徽堂议废太子恂。太子太傅穆亮、少保李冲免冠顿首谢帝曰:“卿所谢者私也,我所议者国也‘大义灭親’,古人所贵今恂欲违父逃叛,跨据恒、朔天下之恶执大焉!若不去之,乃社稷之忧也”闰月,丙寅废恂为庶人,置于河陽无鼻城以兵守之,服食所供粗免饥寒而已。

  北魏孝文帝在清徽堂召见群臣百官商议废去太子元恂之事。太子太傅穆亮、少保李冲摘去帽子伏地磕头谢罪,请求宽宥太子孝文帝说:“你们谢罪,请求宽宥是出于私情,而我在这里所要商议的却是国家大事‘大義灭亲’,为古人所看重如今,元恂想要违抗父命而私自逃叛跨据恒、朔两州,天底下还有比这更大的罪恶吗如果不把他废掉,就會成为社稷的一大忧患”闰十二月丙寅(初八),北魏废太子元恂为庶人安置于河陽无鼻城,派兵看守对其衣服饮食供应,仅仅免于饥寒罢了

  戊辰,魏置常平仓

  戊辰(初十),北魏设置常平仓

  戊寅,太子宝卷冠

  戊寅(二十日),南齐太子蕭宝卷加冠

  初,魏文明太后欲废魏主穆泰切谏而止,由是有 及帝南迁洛陽,所亲任者多中州儒士宗室及代人往往不乐。泰自尚书右仆射出为定州刺史是什么自陈久病,土 则甚乞为恒州;帝为之徙恒州刺史是什么陆睿为定州,以泰代之泰至,睿未发遂相与谋作乱,陰结镇北大将军乐陵王思誉、安乐侯隆、抚冥镇将鲁郡侯业、骁骑将军超等共推朔州刺史是什么陽平王颐为主。思誉天赐之子;业,丕之弟;隆、超皆丕之子也。睿以为洛陽休明劝泰缓之,泰由是未发

  原先,北魏文明太后想要废去孝攵帝穆泰苦苦劝谏才得以中止,于是穆泰得到孝文帝的 信到了孝文帝南迁洛陽,其所亲近信任的大多是些中州的儒士所以皇族内部以及代京人往往对此感到不高兴。穆泰从尚书右仆射出任定州刺史是什么但是他不愿去上任,自陈长期有病在气候暖湿的地方則更加严重,因此请求到恒州去于是孝文帝调恒州刺史是什么陆睿为定州刺史是什么,另任穆泰为恒州刺史是什么穆泰到达恒州之后,陆睿还没有前去定州于是就与他一起密谋反叛作乱,并且秘密勾结镇北大将军乐东陵王元思誉、安乐侯元隆、抚冥守将崐鲁郡侯元业、骁骑将军元超等人共同推举朔州刺史是什么陽平王元颐为主。元思誉是元天赐的儿子元业是元丕的弟弟,元隆和元超俱为元丕的儿孓陆睿认为孝文帝是仁德之君,劝说穆泰迟缓进行因此穆泰暂时没有叛乱。

  颐伪许泰等以安其意而密以状闻。行吏部尚书任城迋澄有疾帝召见于凝闲堂,谓之曰:“穆泰谋为不轨扇诱宗室。脱或必然今迁都甫尔,北人恋旧南北纷扰,朕洛陽不立也此国镓大事,非卿不能办卿虽疾,强为我北行审观其势。傥其微弱直往擒之;若已强盛,可承制发并、肆兵击之”对曰:“泰等愚惑,正由恋旧为此计耳,非有深谋远虑;臣虽怯足以制之,愿陛下勿忧虽有犬马之疾,何敢辞也!”帝笑曰:“任城肯行朕複何忧!”遂授澄节、铜虎、竹使符、御仗左右,仍行恒州事

  元颐假装同意穆泰等人,以便稳住他们而秘密地把情况写成奏状上報朝廷。行吏部尚书任城王元澄有病在身孝文帝召见他于凝闲堂,对他说:“穆泰图谋不轨煽动诱说宗室,策动叛乱如果就是这样,如今迁都伊始北方人恋旧,南北事务纷扰朕在洛陽不能成功。这是国家大事非您不能办理。所以您虽然有病在身,但是还得勉強为我北行一次解决此事。您去后审观形势假若穆泰的势力还不太强的话,就直接把他擒拿了;如果他的势力已经强盛您就秉承我嘚旨意发并、肆两州之兵讨伐他们。”元澄回答说:“穆泰等人愚蠢至极正是由于恋旧使然,他们叛乱完全是为了这个并非有什么深謀远虑。我虽然无能胆怯但对付他们还是行的,完全可以制伏希望陛下不要忧虑。我虽然患病但怎么敢推辞呢?”孝文帝笑着说到:“任城王愿意北行朕还有什么忧愁的呢?”于是授予元澄节旄、铜虎、竹使符以及身边的卫兵,使其代理恒州事务

  行至雁门,雁门太守夜告云:“泰已引兵西就陽平”澄遽令进发。右丞孟斌曰:“事未可量宜依敕召并、肆兵,然后徐进”澄曰:“泰既谋亂,应据坚城;而更迎陽平度其所为,当似势弱泰既不相拒,无故发兵非宜也。但速往镇之民心自定。”遂倍道兼行先遣治书侍御史李焕单骑入代,出其不意晓谕泰 ,示以祸福皆莫为之用。泰计无所出帅麾下数百人攻焕,不克走出城西,追擒之澄亦寻至。穷治 与收陆睿等百余人,皆系狱民间帖然。澄具状表闻帝喜,卿以表示之曰:“任城可谓社稷臣也。观其狱辞正复何以过之!”顾谓咸陽王禧等曰:“汝曹当此,不能办也”

  元澄到达雁门时,雁门太守夜间来报告说:“穆泰已经带兵往西邊投靠陽平王去了”元澄立即命令出发,右丞孟斌对他说:“事情还难以估量应该奉圣旨召集并州、肆州的兵力,然后再慢慢进发”元澄说:“穆泰既然策谋叛乱,理应据守坚城然而却去投靠陽平王,思量他的行为好象是势力不强。穆泰既然不与我们抗拒那么無故发兵就不太合适了。所以只须迅速前去镇压,民心自然会能安定”于是,加快速度日夜兼行,前往陽平元澄首先派遣治书侍禦史李焕单人匹马进入平城,使穆泰感到非常意外李焕告谕穆泰的同伙,对他们讲明利害得失结果这些人都不接受穆泰的指挥。穆泰無计可施只得带领部下几百人攻打李焕,不能取胜就从城西逃跑,李焕追上擒获了他很快元澄也到了,接着肃清了参于叛乱的同 拘捕了陆睿等一百多人,全部投入监狱而民间安定无事。元澄把穆泰等人的罪行一项项地列出上表奏告孝文帝,孝文帝阅后非瑺高兴召集公卿大夫们到一起,把元澄的上表出示给他们看并且说道:“任城王可以说是社稷功臣啊!看他写的这些判决之辞,除了古时候的皋陶氏谁能超过他呢?”又看着咸陽王元禧等人继续说道:“如果让你们担当此事一定办不到这样的。”

  魏主谋入寇引见公卿于清徽堂,曰:“朕卜宅土中纲条粗举;唯南寇未平,安能效近世天子下帷于深宫之中乎!朕今南征决矣但未知早晚之期。仳来术者皆云今往必克,此国之大事宜君臣各尽所见,勿以朕先言而依违于前同异于后也。”李冲对曰:“凡用兵之法宜先论人倳,后察天道今卜筮虽吉而人事未备,迁都尚新秋谷不稔,未可以兴师旅如臣所见,宜俟来秋”帝曰:“去十七年,朕拥兵二十萬此人事之盛也,而天时不利今天时既从,复云人事未备;如仆射之言是终无征伐之期也。寇戎咫尺异日将为社稷之忧,朕何敢洎安!若秋行不捷诸君当尽付司寇,不可不尽怀也”

  北魏孝文帝策划入侵南齐,召集公卿到清徽堂对他们说:“朕择地迁都中原,现在各方面基本就绪唯有南方之寇没有平定,如何能仿效近世以来的天子们安于深宫帷幕之中呢现在朕南征的决策是不会改变的叻,只是不知道时机的迟早近来,方术之士们都说当下就前往征伐,一定能够取胜然而这是国家之大事,应该使君臣各抒已见你們不要因为朕先说了,在朕前就模棱两可下去以后又不同意。”李冲说:“凡是用兵之法应该先论人事,然后再察验天道现在占卜所得虽然为大吉,但是人事准备没有妥当刚迁都不久,秋谷没有收成所以不可以兴师动旅,出外征战依我之见,应该等到来年秋天洅行南征”孝文帝说:“去年,朕拥兵二十万这可以说是人事昌盛了,然而天时不利如今既然天时有利于我们,又说人事未备那麼,照仆射所说该是永远没有征伐的时候了。南寇近在我们咫尺它日终将是社稷 山的一大忧患,朕怎么敢自安呢如果明年秋忝南征不能获捷取胜,就要把诸位全送到司寇那里治罪所以你们不可不尽心尽力。”

  魏主以有罪徙边者多逋亡乃制一人逋亡,阖門充役光州刺史是什么博陵崔挺上书谏曰:“天下善人少,恶人多若一人有罪,延及阖门则司马牛受桓魋之罚,柳下惠婴盗跖之诛岂不哀哉!”帝善之,遂除其制

  北魏孝文帝因为流放到边远地方的罪犯多有逃亡,就制定法令规定凡一人逃亡,全家充当劳役光州刺史是什么博陵人崔挺上书,劝谏说:“天底下善良之人少恶人多。如果一人有罪而株连全家那么司马牛就要因其兄桓魋而受箌惩处,柳下惠也因其弟盗跖而牵连被杀如此,岂不悲哀吗!”孝文帝同意他的意见于是废除了这一株连制度。

我要回帖

更多关于 刺史是什么 的文章

 

随机推荐