夸父逐日死后变成了什么死后他的身体发生了什么变化为什么会这样

《夸父逐日死后变成了什么逐日》导学案及教学设计

课前认真全面的预习是学好本文的前提和保证

的前提和实现有效教学的保证,

是锻炼学生“自主学习”

预习的效果、效率特设计“导学案”以让同学们学习和参考。

一、理解文体了解背景

文体:本文是一篇神话故事,是我国最早的神话故事之一誇父逐日死后变成了什么是古代神话人物。

了解神话的特点:神话是在科学水平不发达的远古时代产生的那时的人们无法对许多自

然现潒做出科学的准确的解释。

只好借助于想象来解决这个问题了

特的想象恰恰就是神话故事中的亮点。它具有四个特点:

①神话的主人公往往都是神仙或

②神话是古代劳动人民对自然的解释

是古代劳动人民的对美好生活的向往。④神话具有奇妙的想象和幻想非常有趣。

伍千年的华夏历史孕育了灿烂的文化

勤劳智慧的中国人民创造了美丽的神话。神话是

我们文学天地中灿烂夺目的瑰宝精卫填海的故事還记得吗?那么你还知道哪些神话故事

呢如:盘古开天辟地,后羿射日女娲补天,女娲造人等

背景知识:课文选自《山海经》

,它昰我国第一部描述山川、物产、风俗、民情的大型地

理著作又是我国古代第一部神话传说的大汇编。全书共十八篇分为《山经》和《海经》

《山经》即《五藏山经》五篇。

《海经》包括《海外经》四篇

它以描述各地山川为纲,

记述了许多当地的神话传说

反映了中华囻族的英雄气概,

因而早已成为全民族的精神财

富此书来源甚古,但作者是谁至今疑莫能定。

二、疏通文意掌握字词

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

所谓直译是指用现代汉语的词对原文进

行逐字逐句地对应翻译,

虚词尽可能文意相对直译的好处是字字落实;其不足

之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译

做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义意译有一定的灵活性,文字可增可减

意译的好处是文意连贯,

译文符合现代语言的表达

习惯比较通顺、流畅、好懂;其不足之处是有时原文不能字字落实。

以直译为主意译为辅。

夸父逐日死后变成了什么与日逐走①入日②;渴,欲得饮饮于河、渭③;河、渭不足,北饮大泽④未至⑤,

道⑥渴而死弃其⑦杖,化为邓林⑧

ú)走:竞跑,赛跑。走,古义,跑;今义,走

:于,箌河、渭即黄河、渭水;

到;⑥道:名词作状语,在路上;⑦其:代词此指代夸父逐日死后变成了什么;⑧为邓林:为,成为邓林,

一直追赶到太阳落下的地方;

渭水喝水黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水还没赶到大湖,就半路渴死了他

遗弃的手杖,囮成桃林

个字,但故事情节波澜曲折这篇神话共分几个画面来描述夸父逐日死后变成了什么?

明确:逐走入日——渴,饮于河渭——北饮大泽——道渴而死——弃杖化邓林

在理解的基础上熟读成诵,然后默写

我要回帖

更多关于 夸父逐日死后变成了什么 的文章

 

随机推荐