原标题:[独峰考研]北京外国语大學上海大学法语系口译考研辅导班-北外上海大学法语系学院考研经验真题
本文主要为大家介绍北京外国语大学上海大学法语系学院上海大學法语系口译专业初试专业目录、参考书、复试分数线、真题以及初试经验等几部分的内容希望对同学们有所帮助。
北外上海大学法语系专业建于1950年是新中国成立后开设的全国第一个上海大学法语系专业,具有优良的教学传 统办学层次齐全,学科方向完备目前设有仩海大学法语系文学、语言学与应用语言学、翻译理论与实践 和上海大学法语系国家与地区研究四大研究方向。 上海大学法语系系现有上海大学法语系专业教师28人其中75%拥有博士学位。在校本科生约260人硕士研究生约 60人,博士研究生约10人 上海大学法语系系全力服务社会,為北京奥运会、中非合作论坛和中法高级别人文交流机制等重大活动提 供语言服务与支持
上海大学法语系系硕士研究生分为学术型与应鼡型。学术型研究生学制 3 年分为上海大学法语系文学、语言学与 应用语言学、翻译理论与实践和上海大学法语系国家与地区研究四个学科方向。翻译专业应用型研究生学制 2 年分为口译和笔译两个方向。 上海大学法语系系将语言能力培养与博雅通识教育有机结合开设丰富多彩的第二课堂,开阔学生的学 术视野培养学生的人文情怀;拓展实践教育,通过开展校友论坛和加强与用人单位的联系实 行有效嘚就业辅导,在就业工作中取得优异成绩
北京外国语大学2020年硕士研究生招生专业目录
② 214翻译硕士上海大学法语系
③ 360上海大学法语系翻译基础
④ 448汉语写作与百科知识
邵炜:《汉法口译教程——教你从容地表达》,北京:外语教学与研究出版社
塞莱斯科维奇勒代雷著,闫素偉,邵炜译:《口译训练指南》北京:中国对外翻译出版公司
刘宓庆:《当代翻译理论》,北京:中国对外翻译出版公司
许钧:《翻译论》湖北教育出版社
曹德明(总主编):《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“上海大学法语系笔译三级”和“上海大学法语系笔译二级”的相关教材),外文出版社
我对政治的建议是九月份开始复习差不多对政治要求较高的可以从暑假开始复习,不过不宜过早容易遗忘。大纲有时间多看几遍基本思路是从大纲解析出来开始,每天在政治上安排至少两个小时十月十一月熟悉知识点,以看夶纲和做选择题为主十二月以分析题为主,看形式与政策背诵知识点,多做模拟卷查漏补缺。现在政治的选择题越来越灵活了并鈈是靠死背了,最好是能理解大题的话明显有反押题的趋势,所以考前的押题卷可以背但是不要把宝全押在上面,对一些重要的知识點要能够自己叙述出来推荐独峰考研的王老师,讲得不错在后期可以多分配一些时间给政治,不要太小看政治了今年有不少总分过線政治没过线的,真是很可惜
我大学四年中两年都在法国交换,所以我的语法还有词形变化的基础真的比较薄弱所以在复习过程中,峩在前期特别注意打基础在9-10月比较精细的过了一遍马晓宏的上海大学法语系3和4还有束景哲的5和6,在看这些课本的过程中在小本本上总結了很多特别有意思的短语和句子,这些句子也在后来的翻译练习中对我帮助很大当时看这些课本的时候挺枯燥的,就在比较累的时候茬楼道里读这些课本上课文哪怕是心不在焉地读,也可以顺顺口条然后在复习的过程中多多注意词性和动词变位。在11月以后我就做《上海大学法语系语言与文化》书最后的练习,有很多词性变化和选词填空的题
是我下的功夫最大的一科了。首先我觉得在复习过程中昰需要有针对性的在复习的过程中要时不时提醒自己要考的专业是翻译,比如我心里一直装着这个目标在看每一篇课文的时候,自然僦会对一些比较好的语句或者用法产生比较深刻的印象就像在大脑里建立了反射弧一样,只要是感觉以后可以用到的句子就会条件反射般的记住这样就算每天在自习室的时间不久,但是效率还是挺高的10月底开始专心练翻译。首先分了一些板块对于政治方面,我在看《中国关键词》的上海大学法语系版都是一些基本政治概念的官方翻译,虽然最后并没考政治方面的翻译但是所积累一些表达还是有恏处的。在12月份我在外网还有人民网上海大学法语系版上下载了好多时事的中上海大学法语系文章然后考前突击看了看。对于经济方面我在11月份看了邱寅晨老师编的翻译书,里面有专门的经济板块那些数据的表达对最后初试很有帮助,这本书也帮我开了窍弄懂了怎麼字斟句酌的翻译。最后就是CATTI 的三笔和三口在12月份每天掐着时间练一篇顺手。
4.汉语写作与百科知识
我是十月左右开始复习的最开始也赱了很多弯路,买了很多很多各种机构出的汉语资料但复习了一段时间之后发现,这些汉语资料基本上看一遍就忘了既浪费时间又浪費精力,最后我自己总结出来还是最有名的汉语黄皮书(《翻译硕士百科知识词条词典》)最有用。这本书知识点较集中且考到的频率吔较高所以可以以这本书为主要复习资料。平时也可以看看翻译硕士考研网的微信公众号做做词条每日一练,对于拓宽知识面还蛮有鼡的
其实,汉语大百科这部分切忌贪多,而是应该把核心知识点(比如:文艺复兴、启蒙运动、鸦片战争等大概念)记住有余力的話再去记更小的知识点(如:李清照的词)。还有就是网上的回忆版真题非常非常重要,一定要利用起来全都掌握。小作文部分其实鈈用太担心因为考试的时候会有例文,所以只用模仿例文就好这一块儿比较简单。还会让你写文体特征可以百度一下各种不同文体嘚文体特征,记一记大作文部分平常多加积累就好,多看看政府工作报告、还有一些申论范文看多了就能积累有用的词句,用到大作攵里
最后关于报班与否,有条件的一定要报一个毕竟有老师带着最好,班也推荐一个考研公/众号-“考研领头羊”上的独峰考研那儿茬专业课上都是给你安排专业的老师辅导,像在真题方面直接进行专业化的剖析讲解带你攻克重难点,快速提高此外还有学管老师负責给公共课答疑,所以推荐给大家毕竟考研不仅需要努力,也需要助力
笔试:上海大学法语系言文学、上海大学法语系口译、上海大學法语系笔译一起考的,因为文化文学方面的知识没准备也没料到三个方向一样的卷子,所以非常吃亏考的不好。考了文学作品的作鍺缩略词的中文名称,一些文化知识(例如刚果共和国的首都、法国第三次合作政府、法国的devise等等)还有一篇法译汉,一篇汉译法┅篇阅读,一篇写作题量有些大,我是刚刚好做完而且是写作文写的很快……所以前面要快点做,不然可能做不完
面试:进准备室,十分钟看一篇文章两面A4纸的内容,我那次是讲的法国的图书馆内容很长,后面要做resume的所以建议把每个段落概括一句话,记住顺序囷大意
进去之后,先自我介绍然后老师会给一张草稿纸和笔,开始读一段政治或者经济的上海大学法语系大概念了几分钟,然后口譯成汉语当时老师给我念的是关于欧洲政治左派右派的问题。后面汉译法老师念了一段中文,关于财富与心态和健康的问题一边听咾师念,一边做笔记这段翻的挺好。最后就是之前看的A4纸的resume老师根据文章内容提了几个问题,回答就ok了
复试表现也很重要,一定要偅视面试时,进去了如果不懂可以先问问老师内容程序,最后祝大家考研顺利。