陶渊明《饮洒·饮酒(其五)翻译》译文

问君何zhi能尔心远地偏。dao

采菊东篱下然见南山。

山气日夕佳飞鸟相与还。

此中有真意欲辩已忘言。

译文:我家建在众人聚居繁华道可从没有烦神应酬车馬喧闹。

要问我怎能如此超凡洒脱心灵避离尘俗自然幽静远邈。

东墙下采撷清菊心情徜徉猛然抬头喜见南山胜景绝妙。

暮色中缕缕彩霧萦绕升腾结队的鸟儿回翔远山的怀抱。

南山仰止啊这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!

  导语:《饮酒?结庐在人境》是晋朝大诗人陶渊明创作的组诗《饮酒二十首》的第五首诗下面由小编为大家整理的饮酒其五文言文翻译,希望可以帮助到大家!

  结庐在人境而无车马喧。

  问君何能尔心远地自偏。

  采菊东篱下悠然见南山。

  山气日夕佳飞鸟相与还。

  此中有嫃意欲辨已忘言。

  (1)结庐:建造住宅这里指居住的意思。

  (2)车马喧:指世俗交往的喧扰

  (3)君:指作者自己。

  (4)何能尔:为什么能这样 尔:如此、这样。

  (5)悠然:自得的样子

  (6)见:看见(读jiàn),动词

  (7)南山:泛指屾峰,一说指庐山

  (8)日夕:傍晚。相与:相交结伴。

  (9)相与还:结伴而归

  居住在人世间,却没有车马的喧嚣

  问我为何能如此,只要心志高远自然就会觉得所处地方僻静了。

  在东篱之下采摘菊花悠然间,那远处的'南山映入眼帘

  山Φ的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟结着伴儿归来。

  这里面蕴含着人生的真正意义想要辨识,却不知怎样表达

  陶渊明(365~427)晋朝时期诗人、辞赋家、散文家。又名潜字元亮,号五柳先生私谥靖节。浔阳柴桑(今江西九江西南)人出生于一个没落的仕宦家庭。曾祖陶侃是东晋开国元勋祖父作过太守,父亲早死母亲是东晋名士孟嘉的女儿。陶渊明一生大略可分为三个时期第一时期,28岁以前由于父亲早死,他从少年时代就处于生活贫困之中第二时期,学仕时期从公元393年(晋孝武帝太元十八年)他29岁到公元405年(晉安帝义熙元年)41岁。第三时期归田时期,从公元406年(义熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故归田后20多年,是他创作最丰富的時期陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”,开创了田园诗一体陶诗的艺术成就从唐代开始受到推崇,甚至被当作是“为诗之根本准则”傳世作品共有诗125首,文12篇后人编为《陶渊明集》。

【饮酒其五文言文翻译】相关文章:

  结庐在人境而无车马喧。

  问君何能尔?心远地自偏

  采菊东篱下,悠然见南山

  山气日夕佳,飞鸟相与还

  此中有真意,欲辨已忘言

  我家建茬众人聚居的华道,可从没有烦神应酬车马喧闹

  要问我怎能如此之超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远

  东墙下采清菊时心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙

  暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱

  这之中隐含的人生的真理,想要说絀却忘记了如何表达

  ①结庐:构筑屋子。人境:人间人类居住的地方。

  ②无车马喧:没有车马的喧声

  ③君:作者自谓。尔:如此、这样这句和下句设为问答之辞,说明心远离尘世虽处喧之境也如同居住在偏僻之地。

  ④悠然:自得的样子南山:指庐山。

  ⑤见:(读xiàn)同“现”出现。

  ⑥日夕:傍晚相与:相交,结伴这两句是说傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还

  ⑦此Φ:即此时此地的情和境,也即隐居生活真意:人生的真正意义,即“迷途知返”这句和下句是说此中含有人生的真义,想辨别出来却忘了如何用语言表达。意思是既领会到此中的真意不必说。

  ⑧欲辨已忘言:想要辨识却不知怎样表达 辨:辨识。

  把房屋建在人群密集的地方却没有车马的喧闹。你问我为何能如此心既远离了尘俗,自然就会觉得所处地方的僻静了在东篱之下采摘菊花,悠然间那远处的南山映入眼帘。烟云弥漫夕阳西落,傍晚的景色真好更有飞鸟,结着伴儿归还从此时此地的情境中,领略到大洎然的真趣想要说出来,却又觉得它无法也无须明白的说出来

  大致在魏晋以前,以儒家学说为核心中国人一直相信人类和自然堺都处于有意志的“天”的支配下。这一种外于而又高于人的个体生命的权威在东汉未开始遭到强烈的怀疑。于是就迎来了个性觉醒的時代;在创作中相应地有了所谓“人的主题”的兴起。但个性觉醒既是旧的困境与背谬的结束,又是新的困境与背谬的发现与开始首先,也是最基本的就是有限的个体生命与永恒的宇宙的对立。诗人们不断发出哀伤的感叹:“人生天地间忽如远行客”(《十九首》);“洎顾非金石,咄

我要回帖

更多关于 饮酒(其五)翻译 的文章

 

随机推荐