ADad新建元件库库求翻译

本经验与大家分享如何在Trados Studio翻译软件中创建新的翻译任务,添加新的术语库及记忆库

  1. 在弹出的“项目类型(Project Type)”对话框中选择默认的“基于模板(Project Template)”,点击“下一步(Next)”

  2. 在弹出的“项目细节(Project Details)”中,输入要保存项目的“位置(Location)”并为项目“命名(Name)”,然后点击“下一步(Next)”

  3. 在弹出的“项目语言(Project Language)”中,选择项目的“源语言(Source Language)”“目标语言(Target Languages)”点击“添加(Add)”,设定好后点击“下一步(Next)”。

  4. 在弹出的“项目文件夹(Project File)”中点击“添加文件(Add File)”,选择需要翻译的文件后点击“下一步(Next)”。

  5. 在弹出的“记忆库及自动翻译(Translation Memory and Automated Translation)”对話框中进行创建/添加记忆库。此处以创建新的记忆库为例点击“创建(Create)”,选择“基于文件的记忆库(File-Based)”

  6. 编辑记忆库的相关信息:名称、保存位置、源语言、目标语言等,设定好后点击“下一步(Next)”。

  7. 对弹出的对话框的信息保持默认点击“下一步(Next)”。

  8. 對弹出的源语言的设置对话框依然保持默认,无需更改信息点击“完成(Finish)”。

  9. 至此已完成记忆库的创建,点击“关闭(Close)”

  10. 回箌记忆库的对话空中,会看到刚刚添加的记忆库已显示在对话框中点击“下一步(Next)”

  11. 进入“术语库(Termbase)”的对话框点击“添加(Add)”。

  12. 在弹出的“选择术语库”对话框中点击“浏览(Browse)”,选择已创建的数据库点击“OK”。

    注:需要事先已经在MultiTerm中创建术语库否則没有可以添加的文件。具体创建方法可参考我的另一经验《如何在MultiTerm中创建术语库》。

  13. 保持“SDL完美匹配(SDL Perfect Match)”对话框中的默认信息点擊“下一步(Next)”

  14. 在弹出的“项目准备(Project Preparation)”对话框中选择“准备(Prepare)”,点击“下一步(Next)”

  15. 对“处理设置(Processing Settings)”保持默认值,點击“下一步(Next)”

  16. 出现“项目总结(Project Summary)”对话框,点击“完成(Finish)”

  17. 当Trados完成对项目的准备后,点击“关闭(Close)”

  18. 至此,我们已经將新的翻译任务添加到Trados软件中可以开始翻译了。

经验内容仅供参考如果您需解决具体问题(尤其法律、医学等领域),建议您详细咨询相關领域专业人士

作者声明:本篇经验系本人依照真实经历原创,未经许可谢绝转载。

我要回帖

更多关于 AD软件翻译 的文章

 

随机推荐