都翻译成“尽某人的努力”不知道是不是正确,请高手帮忙并举两个类似的例句
go out of one's way才是“尽某人的努力”的意思。那个“one”是指自己
你对这个回答的评价是?
对通瑺GO和GET通用
你对这个回答的评价是?
你对这个回答的评价是
go out of one's way才是“尽某人的努力”的意思。那个“one”是指自己
你对这个回答的评价是?
对通瑺GO和GET通用
你对这个回答的评价是?
你对这个回答的评价是
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许囿别人想知道的答案