“洛杉矶”。中国为什么翻译成洛杉矶如果是音译的话,应该是“洛杉矶勒市”啊!

帖子主题:求解为什么一些美國片里翻译有把警察职务翻译成军衔?

有时候看一些美国片有些警察叫他们boss叫上尉 中尉之类的,俄罗斯好像也有求教为啥呢?

本帖已經被管理员锁定不能回复

求解,为什么一些美国片里翻译有把警察职务翻译成军衔相关文章

美国的警衔是各州、各大城市自定一套警銜,林林种种有不少种美国警局中的上尉可是高级警官,中士一般是警长级别

美国警察没有全国统一的警衔,各州各行其是大都把職务和警衔等融为一体。 美国的警衔基本是从军衔转化过来的象一些美国警局里的警长,翻译过来就叫中士

纽约市的警察有十个等级,包括:局长、分局长、助理分局长、副分局长、督察、助理督察、警长、副警长、警官、巡警

洛杉矶市的警衔有九级:局长、副局长、分局长、上尉、组长、巡官、刑警、巡佐、警员。

以洛杉矶市的上尉警官为例:

1、洛杉矶警局下属的S.W.A.T.的全称是Special Weapons and Tactics(洛杉矶警察专责特别行動小组)的负责人为上尉警官

我国对应的是某副省级城市特警大队大队长(副处职:三级警监、一级警督),高配正处职的不算

2、洛杉矶警局是全美第三大警局,共下属19个分局上尉警官通常为分局的部门主管。

我国对应的副省级城市公安分局部门负责人(副处职:三級警监、一级警督)

3、洛杉矶警局的‘上尉警官’对应纽约市警局的‘督察’。

大至相当于中国副省级城市的市公安分局部门负责人(副处级或正科级)――香港警察总部单位副主管或者分区副指挥官(总督察)――洛杉矶市警局上尉警官;

副省级城市的公安派出所所长(副处级)――香港警察总督察――洛市上尉警官;

 对求解为什么一些美国片里翻译有把警察职务翻译成军衔?回复

本帖已经被管理员鎖定不能回复

互联网+翻译人工翻译平台

翻译達人()顺应时代的发展,采取用互联网+翻译的模式致力于打造一个为客户提供翻译服务的专业翻译平台,将翻译资源进行有效整合讓客户不再为找翻译而烦恼。

洛杉矶(Los Angeles)位于美国加利福尼亚州西南部,是加州第一大城市(人口及土地面积)常被称为“天使之城”(City of Angels)。

洛圣都(英语:Los Santos缩写为LS)是Rockstar North开发、Rockstar Games发行的系列游戏《侠盗猎车手》里面的一座以美国加利福尼亚州里面的城市洛杉矶为原型的虛构城市。与洛杉矶相似的洛圣都包括了若干不同的地区,市区也拥有着与洛杉矶相当的人口数量以及围绕在周边的都会区

你对这个囙答的评价是?

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

我要回帖

 

随机推荐