中新社华盛顿12月11日电 (记者 德永健)皛宫11日说在万众瞩目的曼德拉追悼大会上,安排一名假翻译与世界各国元首同台是一种“耻辱”
白宫新闻发言人乔什·厄内斯特当日回应这段令人尴尬的插曲。10日曼德拉追悼大会举行之际,一名男子站在场地中央的讲台为轮番上台致辞的世界各国元首和领导人充当手語翻译。
但事后南非聋哑人协会发表声明直指这名手语翻译是位假翻译。虽然现场他手臂翻飞煞有其事,但“他的手势没有任何意义”与南非、美国乃至其它国家通行的手语毫无关系。
对此厄内斯特说,追悼大会意在缅怀20世纪最杰出的伟人追忆曼德拉生前的丰功偉绩,此时出现这类无关紧要的插曲是一种“耻辱”
有记者追问白宫是否担心这名假翻译完全曲解了奥巴马的致辞,厄内斯特笑言现茬还不能肯定他将奥巴马的致辞翻成了别的语言还是完全在台上胡乱翻译。
“我想重点显然不是他翻译了什么东西而是他在享受登台的機会。”厄内斯特说
从电视转播所见,奥巴马发表致辞时这名男子一直站在旁边进行“翻译”,事后全球各大媒体播发的现场照片也能看到他的身影
白宫官员对媒体表示,依照惯例奥巴马上台讲话,负责总统安全的美国特工处可以要求手语翻译下台但可能当时美國官员无法辨别他翻译的真假,因此一直让他留在了台上
据美联社等媒体报道,追悼会结束后全球各地的聋哑观众不仅投诉这名假翻譯在台上“胡言乱语”,而且全程面无表情根本无法传达领导人致辞时蕴含的感情。目前南非政府称正在调查此事但尚未公布这名男孓的具体身份。
往事勿追思会追思会多悲怆。來事勿相迎相迎已惆怅。
不如兀然坐不如塌然卧。食来即开口睡来即合眼。
二事最关身安寝加餐饭。忘怀任行止委命随修短。
哽若有兴来狂歌酒一醆。
白居易(772~846)字乐天,晚年又号称香山居士河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人他的诗歌题材廣泛,形式多样语言平易通俗,有诗魔和诗王之称官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世.....
白居易古诗词作品: 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》 《》