日语词义辨析:煩わしい(わずらわしい)/面倒臭臭い(めんどうくさい)/ややこしい/うるさい/やかましい
★事柄が簡単でなく、心を悩ませる状態である
★事情并不简单,心情非常烦恼的状态
▽人とのつきあいが煩わしい
▽これから買い物に行くのは面倒臭くさい
▽待会儿要去买东西好麻烦
▽三人はややこしい関係にある
▽母がうるさく小言をいう
▽細かい点までやかましく言う人
▽对于小细节都会深究的人
【1】「煩わしい」は、事柄が込み入っていて、解決するのに手間がかかりそうな状態についていう。
【1】「煩わしい」表示事情变得复杂为了解决要费工夫的状态。
【2】「面倒臭臭い」は、「煩わしい」とほとんど同意で使われ、面倒臭でいやだと思う気持ち、避けたいと思う気持ちが含まれている非常に口語的な語。
【2】「面倒臭臭い」和「煩わしい」基本是同意含有觉得麻烦抵触的心情,想要逃避是非常口语的用法。
【3】「ややこしい」は、「煩わしい」と同じく、事柄が込み入っている状態にいうが、手間がかかるのでいやだというより、分かりにくいので敬遠する気持ちの方が強いときにいう
【3】「ややこしい」和「煩わしい」一样,指事件进入了复杂状态但比起由于因为费工夫会抵触这种说法,更哆的是由于难以理解而敬而远之
【4】「うるさい」「やかましい」は、騒音についての意味から転じて、煩わしく、いやだと思う意を表わす。また、厳しくとがめる意、盛んに言い立てる意を表わす「食べ物にうるさい(やかましい)人」は、好みが難しく、いろいろ注攵をつける人の意。
【4】「うるさい」「やかましい」从与噪音有关的意思转变到了表示烦人、抵触的意思还有,严厉责备的意思和强烮主张的意思「食べ物にうるさい(やかましい)人」指的是有选择困难症,点很多菜的人
使用情况对比表
本文由知诸学院你里滴滴原创翻译,转载请注明出处
日语词义辨析:煩わしい(わずらわしい)/面倒臭臭い(めんどうくさい)/ややこしい/うるさい/やかましい
★事柄が簡単でなく、心を悩ませる状態である
★事情并不简单,心情非常烦恼的状态
▽人とのつきあいが煩わしい
▽これから買い物に行くのは面倒臭くさい
▽待会儿要去买东西好麻烦
▽三人はややこしい関係にある
▽母がうるさく小言をいう
▽細かい点までやかましく言う人
▽对于小细节都会深究的人
【1】「煩わしい」は、事柄が込み入っていて、解決するのに手間がかかりそうな状態についていう。
【1】「煩わしい」表示事情变得复杂为了解决要费工夫的状态。
【2】「面倒臭臭い」は、「煩わしい」とほとんど同意で使われ、面倒臭でいやだと思う気持ち、避けたいと思う気持ちが含まれている非常に口語的な語。
【2】「面倒臭臭い」和「煩わしい」基本是同意含有觉得麻烦抵触的心情,想要逃避是非常口语的用法。
【3】「ややこしい」は、「煩わしい」と同じく、事柄が込み入っている状態にいうが、手間がかかるのでいやだというより、分かりにくいので敬遠する気持ちの方が強いときにいう
【3】「ややこしい」和「煩わしい」一样,指事件进入了复杂状态但比起由于因为费工夫会抵触这种说法,更哆的是由于难以理解而敬而远之
【4】「うるさい」「やかましい」は、騒音についての意味から転じて、煩わしく、いやだと思う意を表わす。また、厳しくとがめる意、盛んに言い立てる意を表わす「食べ物にうるさい(やかましい)人」は、好みが難しく、いろいろ注攵をつける人の意。
【4】「うるさい」「やかましい」从与噪音有关的意思转变到了表示烦人、抵触的意思还有,严厉责备的意思和强烮主张的意思「食べ物にうるさい(やかましい)人」指的是有选择困难症,点很多菜的人
使用情况对比表
本文由知诸学院你里滴滴原创翻译,转载请注明出处