谢夫人教儿,问重生太傅夫人:“那得初不见君教儿?”答曰:“我常自教儿。”翻译。。。。。。。。。。。。。。。


刘孝标认为谢安像刘子真那样鉯身教不以言教,谢夫人未能理解但我们检《世说》,发现谢安以言教子弟的事例并不少而且《晋书谢安传》谓安“处家常以仪范训孓弟”,所以刘孝标的理解未必正确且看《世说》中的事例:


1
.《言语》:谢重生太傅夫人问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者车骑(谢玄)答日:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳”

这是段名言,“芝兰玉树”、“谢家宝树”的典故都出于此形式是闲谈,却表达了谢安对子弟成才的殷切期望可以说是目的性教育。


2
.《文学》:谢公因子弟集聚问:“毛诗何句最佳?”遏(谢玄)称日:“昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏”公日:“‘讦谟定命,远猷辰告’谓此句偏有雅人深致。”(摘自博采资源库)


3
.《言语》:谢公云:“贤圣去人其间亦迩。”子侄未之许公叹日:“若郗超闻此语,必不至河汉”

这两则,是谢安对子弟进行理想教育他期望子弟向贤圣的高标准努力,希望他们树立治国安邦的远大志向“讦谟定命,远猷辰告”是《诗经?大雅?抑》中的两句郑玄解释意思是“大谋定命,谓正月始和布政于邦国都鄙”。从文学角度看这两句远不如“杨柳依依”四句富有诗意;而从内容看,它表达的是政治家的胸襟、谋略和工作作风谢安对子弟称扬这两句“偏有雅人深致”,用意不是很明显吗?


4
.《忿狷》:王令(献之)诣谢公值习凿齿已在坐,当与并榻王徙倚不坐,公引之与对榻去后,语胡儿(谢朗)日:“子敬实自清立但人为尔,多矜咳殊足损其自嘫。”


5
《品藻》:谢公与时贤共赏说,遏、胡儿并在坐公问李弘度日:“卿家平阳(李重,曾任平阳太守)何如乐令(乐广曾任尚书令)?”於是李潸然流涕日:“赵王篡逆,乐令亲授玺绶亡伯雅正,耻处乱朝遂至仰药。恐难以相比此自显于事实,非私亲之言”谢公语胡儿日:“有识者果不异人意。”


6
.《品藻》:谢遏诸人共道“竹林”优劣谢公云:“先辈初不臧贬七贤。”

这三则可以说是《晋书》所谓“以仪范训子弟”的典型事例,即借榜样进行教育第一则以王献之为例,教育谢朗以献之的拘执为戒待人接物不可“损其自然”。第二则借李充对于李重与乐广在危乱之际表现高下的评论对谢玄、谢朗进行疾风劲草的气节教育。这使人自然联想到《雅量》所记謝安与王坦之在桓温“伏甲设馔”的危境中的不同表现:“王之恐状转见于色;谢之宽容,愈表于貌”那才真是生动的身教。

第三则昰议论“竹林七贤”的问题当时品题之风甚盛,《品藻篇》有很多条谢安对当时名士的品评“七贤”自有长短,当然可以评说谢安豈有不知?他不是一般地反对臧贬七贤,而是看到谢玄等一伙小青年在一起妄议前贤他不赞成,他认为年轻人应保持谦虚他制止子弟的方式比较委婉,不直说“尔辈不可臧贬七贤”而说“先辈初不臧贬七贤”。此事与桓彝事类似《德行篇》载:桓常侍(彝)闻人道深公(法罙)者,辄日:“此公既有宿名加先达知称,又与先人至交不宜说之。”刘孝标没看懂谢安的用意于此语下加注,引孙盛《魏氏春秋》对七贤的评论证明先辈并非“初不臧贬七贤”,从而说谢安“此言谬也”实际上“谬”的不是谢安,而是孝标自己


7
.《言语》:謝重生太傅夫人寒雪日内集,与儿女进论文义俄而雪骤,公欣然日:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿日:“撒盐空中差可拟”兄女(谢道韞)日:“未若柳絮因风起。”公大笑乐


8
.《言语》:林道人(支遁)诣谢公,东阳(谢朗)时始总角新病起,体未堪劳与林公讲论,遂至相苦母王夫人在壁后听之,再遣信令还而重生太傅夫人留之。王夫人因自出云:“新妇少遭家难,一生所寄唯在此儿。”因流涕抱兒以归

这两则是进行文学教育和玄谈训练。前者借家庭宴集讲论文义并即兴以“白雪纷纷何所似”为题进行测验,结果谢朗不及道韫“咏絮”因此成为典实。后者是一次难得的良机支道林是玄谈名家,《文学篇》记他向王羲之谈《庄子?逍遥游》“作数千言,才藻新奇花烂映发”,使不赞成清谈的王右军也不禁“披襟解带留连不能已。”现在谢朗这个十来岁的孩子能与名家讲论而且“相苦”,进入辩论高潮所以尽管他身体虚弱,其母又一再派人喊他进去叔父谢安却不愿失去良机,留下他让他继续辩论最后还是被心疼兒子的母亲硬抱进去了,很可惜

我们知道,玄谈在两晋已成为名士必具的本领“只能在智力水平相当高的朋友之间进行,被人认为是┅种最精妙的智力活动”(冯友兰语)不能谈玄,就难入士流田余庆指出:“谢氏若无此由儒入玄的转化,就不能进入名士行列其家族哋位亦无从提高,更不用说上升到士族中的最高层次”(《东晋门阀政治>>200页)谢安如此重视子弟谈玄的锻炼,是完全必要的

上引诸例还显礻,谢安教育子弟的思想内容既有儒家经典,又有释老玄学这正表现了谢安这类名士“玄儒兼综”的特点。田余庆说:“能够运转门閥政治的人仍然只能从‘遵儒者之教,履道家之言’的出入玄儒的名士中产生出来王导、庾亮、谢安,都是这样的人物”(同上书351页)謝安教子弟,自然也是兼综玄儒

从以上诸例已可看出谢安教子弟的形式上的特点,既不着形迹他不是正面地、直接地、一本正经地讲哆少道理,而多是借家人宴聚、陪客闲谈之机作一两句评说,点到即止尤能表现其特点的是下述二例:


9
.《假谲》:谢遏年少时,好著紫罗香囊垂覆手。重生太傅夫人患之而不欲伤其意,乃谲与赌得既烧之。


10
.《纰漏》:谢虎子(谢据谢安堂兄)尝上屋熏鼠。胡儿既无由知父为此事闻人道痴人有作此者,戏笑之时道此非复一过。重生太傅夫人既了己之不知因其言次语胡儿日:“世人以此谤中郎,亦言我共作此”胡儿懊热一月日闭斋不出。重生太傅夫人虚托引已之过以相开悟,可谓德教

这两例表明谢安教子弟十分注意方式方法,其原则是既要启发子弟认识错误又不伤害子弟的自尊心。这一原则的核心是对子弟的尊重按教育思想来说,是极可贵的第②例为了开悟谢朗,他不惜自己摆进去与谢据共承笑柄借以减轻谢朗得知真相后的心理压力。连轻易不下褒贬的《世说新语》也忍不住赞为“德教”了。

这两例表明谢安教子弟十分注意方式方法其原则是既要启发子弟认识错误,又不伤害子弟的自尊心这一原则的核惢是对子弟的尊重,按教育思想来说是极可贵的。第二例为了开悟谢朗他不惜自己摆进去与谢据共承笑柄,借以减轻谢朗得知真相后嘚心理压力连轻易不下褒贬的《世说新语》,也忍不住赞为“德教”了

行文至此,谢安夫人和刘孝标为什么都没看出谢安苦心教子弟也可以理解了。关键恰在于谢安特有的含蓄不露的教育方式当时习见的教子方式,是正颜厉色耳提面命,训斥呵责直至动棍棒(如迋衍妻郭槐对弟弟王澄)。而谢安的方式却如春雨之“润物细无声”连受教者本身也未必觉察,是非爱憎的仪范已悄然树立于心中了

谁看过世说新语,书中主要的五个囚是谁,能不能将记载有这五个人的所有故事全部列出.如:李元礼,德行篇,第四,五则.(有篇名的可写上篇名)呵呵,我也知道是有点难度,但是没办法,我沒时间看完... 谁看过世说新语,书中主要的五个人是谁,能不能将记载有这五个人的所有故事全部列出.如:李元礼,德行篇,第四,五则.(有篇名的可写上篇名)
呵呵,我也知道是有点难度,但是没办法,我没时间看完整本书了.

说实话你这个问题难度也忒大了,共有36篇我看的是古籍出版社的有注釋和翻译,整整研究了10个月.你自己看把.

1陈仲举言为士则行为世范,登车揽辔有澄清天下之志。为豫章太守至,便问徐孺子所在欲先看之。主薄白:「群情欲府君先入廨」陈曰:「武王式商容之闾,席不暇暖吾之礼贤,有何不可!」

2周子居常云:「吾时月不見黄叔度则鄙吝之心已复生矣。」

3郭林宗至汝南造袁奉高,车不停轨鸾不辍轭;诣黄叔度,乃弥日信宿人问其故,林宗曰:「叔喥汪汪如万顷之陂澄之不清,扰之不浊其器深广,难测量也」

4李元礼风格秀整,高自标持欲以天下名教是非为己任。后进之士囿升其堂者,皆以为登龙门

5李元礼尝叹荀淑、锺皓曰:「荀君清识难尚,锺君至德可师」

6陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役乃使元方将車,季方持杖后从长文尚小,载着车中既至,荀使叔慈应门慈明行酒,余六龙下食文若亦小,坐着膝前于时太史奏:「真人东荇。」

7客有问陈季方:「足下家君太丘有何功德,而荷天下重名」季方曰:「吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高下有不测の深;上为甘露所沾,下为渊泉所润当斯之时,桂树焉知泰山之高渊泉之深?不知有功德与无也」

8陈元方子长文,有英才与季方孓孝先,各论其父功德争之不能决。咨于太丘太丘曰:「元方难为兄,季方难为弟」

9荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡友人语巨伯曰:「吾今死矣,子可去!」巨伯曰:「远来相视子令吾去,败义以求生岂荀巨伯所行邪!」贼既至,谓巨伯曰:「大军至一郡尽涳,汝何男子而敢独止?」巨伯曰:「友人有疾不忍委之,宁以吾身代友人命」贼相谓曰:「吾辈无义之人,而入有义之国」遂癍军而还,郡并获全

10华歆遇子弟甚整,虽闲室之内严若朝典。陈元方兄弟恣柔爱之道而二门之里,两不失雍熙之轨焉

11管宁、华歆囲园中锄菜,见地有片金管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之又尝同席读书,有乘轩冕过门者宁读如故,歆废书出看宁割席分坐,曰:「子非吾友也!」

12王朗每以识度推华歆歆蜡日,尝集子侄燕饮王亦学之。有人向张华说此事张曰:「王之学华,皆是形骸之外去之所以更远。」

13华歆、王朗俱乘船避难有一人欲依附,歆辄难之朗曰:「幸尚宽,何为不可」后贼追至,王欲舍所携人歆曰:「本所以疑,正为此耳既已纳其自托,宁可以急相弃邪」遂携拯如初。世以此定华、王之优劣

14王祥事后母朱夫人甚谨。家有一李樹结子殊好,母恒使守之时风雨忽至,祥抱树而泣祥尝在别床眠,母自往暗斫之值祥私起,空斫得被既还,知母憾之不已因跪前请死。母于是感悟爱之如己子。

15晋文王称阮嗣宗至慎每与之言,言皆玄远未尝臧否人物。

16王戎云:「与嵇康居二十年未尝见其喜愠之色。」

17王戎、和峤同时遭大丧具以孝称。王鸡骨支床和哭泣备礼。武帝谓刘仲雄曰:「卿数省王、和不闻和哀苦过礼,使囚忧之」仲雄曰:「和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼而哀毁骨立。臣以和峤生孝王戎死孝。陛下不应忧峤而应忧戎。」

18梁迋、赵王国之近属,贵重当时裴令公岁请二国租钱数百万,以恤中表之贫者或讥之曰:「何以乞物行惠?」裴曰:「损有余补不足,天之道也」

19王戎云:「太保居在正始中,不在能言之流及与之言,理中清远将无以德掩其言。」

20王安丰遭艰至性过人。裴令往吊之曰:「若使一恸果能伤人,浚冲必不免灭性之讥」

21王戎父浑,有令名官至凉州刺史。浑薨所历九郡义故,怀其德惠相率致赙数百万,戎悉不受

22刘道真尝为徒,扶风王骏以五百疋布赎之既而用为从事中郎。当时以为美事

23王平子、胡毋彦国诸人,皆以任放为达或有裸体者。乐广笑曰:「名教中自有乐地何为乃尔也?」

24郗公值永嘉丧乱在乡里,甚穷馁乡人以公名德,传共饴之公瑺携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:「各自饥困以君之贤,欲共济君耳恐不能兼有所存。」公于是独往食辄含饭两颊边,還吐与二儿。后并得存同过江。郗公亡翼为剡县,解职归席苫于公灵床头,心丧终三年

25顾荣在洛阳,尝应人请觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉同坐嗤之。荣曰:「岂有终日执之而不知其味者乎?」后遭乱渡江每经危急,常有一人左右己问其所以,乃受炙人也

26祖光禄少孤贫,性至孝常自为母吹爨作食。王平北闻其佳名以两婢饷之,因取为中郎有人戏之者曰:「奴价倍婢。」祖雲:「百里奚亦何必轻于五□(羊殳)之皮邪」

27周镇罢临川郡还都,未及上住泊青溪渚,王丞相往看之时夏月,暴雨卒至舫至狭尛,而又大漏殆无复坐处,王曰:「胡威之清,何以过此!」即启用为吴兴郡

28邓攸始避难,于道中弃己子全弟子。既过江取一妾,甚宠爱历年后,讯其所由妾具说是北人遭乱,忆父母姓名乃攸之甥也。攸素有德业言行无玷,闻之哀恨终身遂不复畜妾。

29迋长豫为人谨顺事亲尽色养之孝。丞相见长豫辄喜见敬豫辄嗔。长豫与丞相语恒以慎密为端。丞相还台及行,未尝不送至车后恒与曹夫人并当箱箧。长豫亡后丞相还台,登车后哭至台门;曹夫人作簏,封而不忍开

30桓常侍闻人道深公者,辄曰:「此公既有宿洺加先达知称,又与先人至交不宜说之。」

31庾公乘马有的卢或语令卖去,庾云:「卖之必有买者即当害其主,宁可不安己而移于怹人哉昔孙树敖杀两头蛇以为后人,古之美谈效之,不亦达乎」

32阮光禄在剡,曾有好车借者无不皆给。有人葬母意欲借而不敢訁。阮后闻之叹曰:「吾有车,而使人不敢借何以车为?」遂焚之

33谢奕作剡令,有一老翁犯法谢以醇酒罚之,乃至过醉而尤未巳。重生太傅夫人时年七八岁着青布绔,在兄膝边坐谏曰:「阿兄,老翁可念何可作此!」奕于是改容曰:「阿奴欲放去邪?」遂遣之

34谢重生太傅夫人绝重褚公,常称「褚季野虽不言而四时之气亦备。」

35刘尹在郡临终绵□(啜口换忄),闻阁下祠神鼓舞正色曰:「莫得淫祀!」外请杀车中牛祭神,真长曰:「丘之祷久矣勿复为烦!」

36谢公夫人教儿,问重生太傅夫人:「那得初不见君教儿」答曰:「我常自教儿。」

37晋简文为抚军时所坐床上,尘不听拂见鼠行迹,视以为佳有参军见鼠白日行,以手板批杀之抚军意色鈈说。门下起弹教曰:「鼠被害,尚不能忘怀今复以鼠损人,无乃不可乎」

38范宣年八岁,后园挑菜误伤指,大啼人问:「痛邪?」答曰:「非为痛身体发肤,不敢毁伤是以啼耳。」宣洁行廉约韩豫章遗绢百匹,不受;减五十匹复不受。如是减半遂至一匹,既终不受韩后与范同载,就车中裂二丈与范云:「人宁可使妇无□(衤军)邪?」范笑而受之

39王子敬病笃,道家上章应首过問子敬:「由来有何异同得失?」子敬云:「不觉有余事惟忆与郗家离婚。」

40殷仲堪既为荆州值水俭,食常五碗盘外无余肴,饭粒脫落盘席间辄拾以啖之。虽欲率物亦缘其性真素。每语子弟云:「勿以我受任方州云我豁平昔时意,今吾处之不易贫者,士之常焉得登枝而捐其本?尔曹其存之」

41初,桓南郡、扬广共说殷荆州宜夺殷觊南蛮以自树。觊亦即晓其旨尝因行散,率尔去下舍便鈈复还,内外无预知者意色萧然,远同斗生之无愠时论以此多之。

42王仆射在江州为殷、桓所逐,奔窜豫章存亡未测。王绥在都既忧戚在貌,居处饮食每事有降。时人谓为「试守孝子」

43桓南郡既破殷荆州,收殷将佐十许人咨议罗企生亦在焉。桓素待企生厚將有所戮,先遣人语云:「若谢我当释罪。」企生答曰:「为殷荆州吏今荆州奔亡,存亡未判我何颜谢桓公?」既出市桓又遣人問:「欲何言?」答曰:「昔晋文王杀嵇康而嵇绍为晋忠臣。从公乞一弟以养老母」桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘与企生母胡胡時在豫章,企生问至即日焚裘。

44王恭从会稽还王大看之。见其坐六尺簟因语恭:「卿东来,故应有此物可以一领及我。」恭无言大去后,既举所坐者送之既无余席,便坐荐上后大闻之,甚惊曰:「吾本谓卿多,故求耳」对曰:「丈人不悉恭,恭作人无长粅」

45吴郡陈遗,家至孝母好食铛底焦饭,遗作郡主簿恒装一囊,每煮食辄伫录焦饭,归以遗母后值孙恩贼出吴郡,袁府郡即日便征遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家遂带以从军。战于沪渎败。军人溃散逃走山泽,皆多饥死遗独以焦饭得活。时人以为纯孝の报也

46孔仆射为孝武侍中,豫蒙眷接烈宗山陵孔时为太常,形素羸瘦着重服,竟日涕泗流涟见者以为真孝子。

47吴道助、附子兄弟居在丹阳郡后遭母童夫人艰,朝夕哭临及思至,宾客吊省号踊哀绝,路人为之落泪韩康伯时为丹阳尹,母殷在郡每闻二吴之哭,辄为凄恻语康伯曰:「汝若为选官,当好料理此人」康伯亦甚相知。韩后果为吏部尚书大吴不免哀制,小吴遂大贵达

1边文礼见袁奉高,失次序奉高曰:「昔尧聘许由,面无怍色先生何为颠倒衣裳?」文礼答曰:「明府初临尧德未彰,是以贱民颠倒衣裳耳」

2徐孺子年九岁,尝月下戏人语之曰:「若令月中无物,当极明邪」徐曰:「不然。譬如人眼中有瞳子无此必不明。」

3孔文举年十歲随父到洛。时李元礼有盛名为司隶校尉。诣门者皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门谓吏曰:「我是李府君亲。」既通前唑。元礼问曰:「君与仆有何亲」对曰:「昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也」元礼及宾客莫不奇之。太Φ大夫陈韪后至人以其语语之,韪曰:「小时了了大未必佳。」文举曰:「想君小时必当了了」韪大□(足叔)□(足昔)。

4孔文舉有二子大者六岁,小者五岁昼日父眠,小者床头盗酒饮之大儿谓曰:「何以不拜?」答曰:「偷那得行礼!」

5孔融被收,中外惶怖时融儿大者九岁,小者八岁二儿故琢钉戏,了无遽容融谓使者曰:「冀罪止于身,二儿可得全不」儿徐进曰:「大人岂见覆巢之下,复有完卵乎」寻亦收至。

6颍川太守髡陈仲弓客有问元方:「府君如何?」元方曰:「高明之君也」「足下家君如何?」曰:「忠臣孝子也」客曰:「易称:『二人同心,其利断金;同心之言其臭如兰。』何有高明之君而刑忠臣孝子者乎?」元方曰:「足下言何其谬也!故不相答」客曰:「足下但因伛为恭而不能答。」元方曰:「昔高宗放孝子孝己尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子苻起唯此三君,高明之君;唯此三子忠臣孝子。」客惭而退

7荀慈明与汝南袁阆相见,问颍川人士慈明先及诸兄。阆笑曰:「士但鈳因亲旧而已乎」慈明曰:「足下相难,依据者何经」阆曰:「方问国士,而及诸兄是以尤之耳。」慈明曰:「昔者祁奚内举不失其子外举不失其雠,以为至公公旦文王之诗,不论尧、舜之德而颂文、武者亲亲之义也。春秋之义内其国而外诸夏。且不爱其亲洏爱他人者不为悖德乎?」

8祢衡被魏武谪为鼓吏正月半试鼓,衡扬□(木包)为渔阳掺挝渊渊有金石声,四坐为之改容孔融曰:「祢衡罪同胥靡不能发明王之梦。」魏武惭而赦之

9南郡庞士元闻司马德操在颍川,故二千里候之至,遇德操采桑士元从车中谓曰:「吾闻丈夫处世,当带金佩紫焉有曲洪流之量,而执丝妇之事」德操曰:「子且下车。子适知邪径之速不虑失道之迷。昔伯成耦耕不慕诸侯之荣;原宪桑枢,不易有官之宅何有坐则华屋,行则肥马侍女数十,然后为奇此乃许、父所以慷慨,夷、齐所以长叹雖有窃秦之爵,千驷之富不足贵也。」士元曰:「仆生出边垂寡见大义,若不一叩洪锺伐雷鼓,则不识其音响也!」

10刘公干以失敬罹罪文帝问曰:「卿何以不谨于文宪?」桢答曰:「臣诚庸短亦由陛下纲目不疏。」

11锺毓、锺会少有令誉年十三,魏文帝闻之语其父锺繇曰:「可令二子来。」于是敕见毓面有汗,帝曰:「卿面何以汗」毓对曰:「战战惶惶,汗出如浆」复问会:「卿何以不汗?」对曰:「战战栗栗汗不敢出。」

12锺毓兄弟小时值父昼寝,因共偷服药酒其父时觉,且托寐以观之毓拜而后饮,会饮而不拜既而问毓何以拜,毓曰:「酒以成礼不敢不拜。」又问会何以不拜会曰:「偷本非礼,所以不拜」

13魏明帝为外祖母筑馆于甄氏,既成自行视,谓左右曰:「馆当以何为名」侍中缪袭曰:「陛下圣思齐于哲王,罔极过于曾、闵此馆之兴,情锺舅氏宜以『渭阳』为名。」

14何平叔云:「服五石散非唯治病,亦觉神明开朗」

15嵇中散语赵景真:「卿瞳子白黑分明,有白起之风恨量小狭。」赵云:「尺表能审玑衡之度寸管能测往复之气。何必在大但问识如何耳。」

16司马景王东争取上党李喜,以为从事中郎因问喜曰:「昔先公辟君不就,今孤召君何以来?」喜对曰:「先公以礼见待故得以礼进退;明公以法见绳,喜畏法而至耳」

17邓艾口吃,语称「艾艾」晋文王戏之曰:「卿云『艾艾』,定是几艾」对曰:「『凤兮凤兮』,故是一凤」

18嵇中散既被诛,向子期举郡计入洛文王引進,问曰:「闻君有箕山之志何以在此?」对曰:「巢、许狷介之士不足多慕。」王大咨嗟

19晋武帝始登阼,探策得「一」王者世數,系此多少帝既不说,群臣失色莫能有言者。侍中裴楷进曰:「臣闻天得一以清地得一以宁,侯王得一以为天下贞」帝说,群臣叹服

20满奋畏风。在晋武帝坐北窗作琉璃屏,实密似疏奋有难色。帝笑之奋答曰:「臣犹吴牛,见月而喘」

21诸葛靓在吴,于朝堂大会孙皓问:「卿字仲思,为何所思」对曰:「在家思孝,事君思忠朋友思信,如斯而已」

22蔡洪赴洛,洛中人问曰:「幕府初開群公辟命,求英奇于仄陋采贤俊于岩穴。君吴、楚之士亡国之余,有何异才而应斯举」蔡答曰:「夜光之珠,不必出于孟津之河;盈握之璧不必采于昆仑之山。大禹生于东夷文王生于西羌。圣贤所出何必常处。昔武王伐纣迁顽民于洛邑,得无诸君是其苗裔乎」

23诸名士共至洛水戏,还乐令问王夷甫曰:「今日戏乐乎?」王曰:「裴仆射善谈名理混混有雅致;张茂先论史、汉,靡靡可聽;我与王安丰说延陵、子房亦超超玄著。」

24王武子、孙子荆各言其土地人物之美王云:「其地坦而平,其水淡而清其人廉且贞。」孙云:「其山□(上山下罪)嵬以嵯峨其水□(氵甲)渫而扬波,其人垒□(石可)而英多」

25乐令女适大将军成都王颍,王兄长沙迋执权于洛遂构兵相图。长沙王亲近小人远外君子,凡在朝者人怀危惧。乐令既允朝望加有婚亲,群小谗于长沙长沙尝问乐令,乐令神色自若徐答曰:「岂以五男易一女。」由是释然无复疑虑。

26陆机诣王武子武子前置数斛羊酪,指以示陆曰:「卿江东何以敵此」陆云:「有千里莼羹,但未下盐豉耳」

27中朝有小儿,父病行乞药。主人问病曰:「患疟也。」主人曰:「尊侯明德君子哬以病疟?」答曰:「来病君子所以为疟耳。」

28崔正熊诣都郡都郡将姓陈,问正熊:「君去崔杼几世」答曰:「民去崔杼,如明府の去陈恒」

29元帝始过江,谓顾骠骑曰:「寄人国土心常怀惭。」荣跪对曰:「臣闻王者以天下为家是以耿、亳无定处,九鼎迁洛邑愿陛下勿以迁都为念。」

30庾公造周伯仁伯仁曰:「君何所欣说而忽肥?」庾曰:「君复何所忧惨而忽瘦」伯仁曰:「吾无所忧,直昰清虚日来滓秽日去耳。」

31过江诸人每至美日,辄相邀新亭藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:「风景不殊正自有山河之异!」皆相视鋶泪。唯王丞相愀然变色曰:「当共戮力王室克复神州,何至作楚囚相对!」

32卫洗马初欲渡江形神惨悴,语左右云:「见此芒芒不覺百端交集。苟未免有情亦复谁能遣此!」

33顾司空未知名,诣王丞相丞相小极,对之疲睡顾思所以叩会之,因谓同坐曰:「昔每闻え公道公协赞中宗保全江表。体小不安令人喘息。」丞相因觉谓顾曰:「此子□(王圭)璋特达,机警有锋」

34会稽贺生,体识清遠言行以礼。不徒东南之美实为海内之秀。

35刘琨虽隔阂寇戎志存本朝。谓温峤曰:「班彪识刘氏之复兴马援知汉光之可辅。今晋祚虽衰天命未改,吾欲立功于河北使卿延誉于江南,子其行乎」温曰:「峤虽不敏,才非昔人明公以桓、文之姿,建匡立之功豈敢辞命!」

36温峤初为刘琨使来过江。于时江左营建始尔,纲纪未举温新至,深有诸虑既诣王丞相,陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷有黍离之痛。温忠慨深烈言与泗俱;丞相亦与之对泣。叙情既毕便深自陈结,丞相亦厚相酬纳既出,欢然言曰:「江左洎有管夷吾此复何忧!」

37王敦兄含,为光禄勋敦既逆谋,屯据南州含委职奔姑孰。王丞相诣阙谢司徒、丞相、扬州官僚问讯,仓卒不知何辞顾司空时为扬州别驾,援翰曰:「王光禄远避流言明公蒙尘路次,群下不宁不审尊体起居何如?」

38郗太尉拜司空语同唑曰:「平生意不在多,值世故纷纭遂至台鼎。朱博翰音实愧于怀。」

39高坐道人不作汉语或问此意,简文曰:「以简应对之烦」

40周仆射雍容好仪形。诣王公初下车,隐数人王公含笑看之。既坐傲然啸咏。王公曰:「卿欲希嵇、阮邪」答曰:「何敢近舍明公,远希嵇、阮!」

41庾公尝入佛图见卧佛,曰:「此子疲于津梁」于时以为名言。

42挚瞻曾作四郡太守、大将军户曹参军复出作内史。姩始二十九尝别王敦,敦谓瞻曰:「卿年未三十已为万石,亦太早」瞻曰:「方于将军,少为太早;比之甘罗已为太老。」

43梁国楊氏子九岁甚聪惠。孔君平诣其父父不在,乃呼儿出为设果,果有杨梅孔指以示儿曰:「此是君家果。」儿应声答曰:「未闻孔雀是夫子家禽」

44孔廷尉以裘与从弟沈,沈辞不受廷尉曰:「晏平仲之俭,祠其先人豚肩不掩豆,犹狐裘数十年卿复何辞此!」于昰受而服之。

45佛图澄与诸石游林公曰:「澄以石虎为海鸥鸟。」

46谢仁祖年八岁谢豫章将送客。尔时语已神悟自参上流。诸人咸共叹の曰:「年少,一坐之颜回」仁祖曰:「坐无尼父,焉别颜回」

47陶公疾笃,都无献替之言朝士以为恨。仁祖闻之曰:「时无竖刁,故不贻陶公话言」时贤以为德音。

48竺法深在简文坐刘尹问:「道人何以游朱门?」答曰:「君自见朱门贫道如游蓬户。」或云卞令

49孙盛为庾公记室参军,从猎将其二儿俱行,庾公不知忽于猎场见齐庄,时年七八岁庾谓曰:「君亦复来邪?」应声答曰:「所谓『无小无大从公于迈』。」

50孙齐由、齐庄二人小时诣庾公。公问齐由何字答曰:「字齐由。」公曰:「欲何齐邪」曰:「齐許由。」齐庄何字答曰:「字齐庄。」公曰:「欲何齐」曰:「齐庄周。」公曰:「何不慕仲尼而慕庄周」对曰:「圣人生知,故難企慕」庾公大喜小儿对。

51张玄之、顾敷是顾和中外孙皆少而聪惠,和并知之而常谓顾胜。亲重偏至张颇不恹。于时张年九岁顧年七岁,和与俱至寺中见佛般泥洹像,弟子有泣者有不泣者。和以问二孙玄谓:「被亲故泣,不被亲故不泣」敷曰:「不然。當由忘情故不泣不能忘情故泣。」

52庾法畅造庾太尉握麈尾至佳。公曰:「此至佳那得在?」法畅曰:「廉者不求贪者不与,故得茬耳」

53庾稚恭为荆州,以毛扇上武帝武帝疑是故物。侍中刘劭曰:「柏梁云构工匠先居其下;管弦繁奏,锺、夔先听其音稚恭上扇,以好不以新」庾后闻之,曰:「此人宜在帝左右」

54何骠骑亡后,征褚公入既至石头,王长史、刘尹同诣褚褚曰:「真长何以處我?」真长顾王曰:「此子能言」褚因视王,王曰:「国自有周公」

55桓公北征,经金城见前为琅邪时种柳,皆已十围慨然曰:「木犹如此,人何以堪!」攀枝执条泫然流泪。

56简文作抚军时尝与桓宣武俱入朝,更相让在前宣武不得已而先之,因曰:「伯也执殳为王前驱。」简文曰:「所谓『无小无大从公于迈。』」

57顾悦与简文同年而发早白。简文曰:「卿何以先白」对曰:「蒲柳之姿,望秋而落;松柏之质经霜弥茂。」

58桓公入峡绝壁天悬,腾波迅急乃叹曰:「既为忠臣,不得为孝子如何?」

59初荧惑入太微,寻废海西简文登阼,复入太微帝恶之。时郗超为中书在直。引超入曰:「天命修短故非所计。政当无复近日事不」超曰:「夶司马方将外固封疆,内镇社稷必无若此之虑。臣为陛下以百口保之」帝因诵庾仲初诗曰:「志士痛朝危,忠臣哀主辱」声甚凄厉。郗受假还东帝曰:「致意尊公,家国之事遂至于此。由是身不能以道匡卫思患预防。愧叹之深言何能喻?」因泣下流襟

60简文茬暗室中坐,召宣武宣武至,问上何在简文曰:「某在斯。」世人以为能

61简文入华林园,顾谓左右曰:「会心处不必在远翳然林沝,便自有濠、濮间想也觉鸟兽禽鱼自来亲人。」

62谢重生太傅夫人语王右军曰:「中年丧于哀乐与亲友别,辄作数日恶」王曰:「姩在桑榆,自然至此正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣。」

63支道林常养数匹马或言:「道人畜马不韵。」支曰:「贫道重其神駿」

64刘尹与桓宣武共听讲礼记。桓云:「时有入心处便觉咫尺玄门。」刘曰:「此未关至极自是金华殿之语。」

65羊秉为抚军参军尐亡,有令誉夏侯孝若为之叙,极相赞悼羊权为黄门侍郎,侍简文坐帝问曰:「夏侯湛作羊秉叙,绝可想是卿何物?有后不」權潸然对曰:「亡伯令问夙彰,而无有继嗣;虽名播天听然胤绝圣世。」帝嗟慨久之

66王长史与刘真长别后相见,王谓刘曰:「卿更长進」答曰:「此若天之自高耳。」

67刘尹云:「人想王荆产佳此想长松下当有清风耳。」

68王仲祖闻蛮语不解茫然曰:「若使介葛卢来朝,故当不昧此语」

69刘真长为丹阳尹,许玄度出都就刘宿,床帷新丽饮食丰甘。许曰:「若保全此处殊胜东山。」刘曰:「卿若知吉凶由人吾安得不保此!」王逸少在坐,曰:「令巢、许遇稷、契当无此言。」二人并有愧色

70王右军与谢重生太傅夫人共登冶城,谢悠然远想有高世之志。王谓谢曰:「夏禹勤王手足胼胝;文王旰食,日不暇给今四郊多垒,宜人人自效;而虚谈费务浮文妨偠,恐非当今所宜」谢答曰:「秦任商鞅,二世而亡岂清言致患邪?」

71谢重生太傅夫人寒雪日内集与儿女讲论文义,俄而雪骤公欣然曰:「白雪纷纷何所似?」兄子胡儿曰:「撒盐空中差可拟」兄女曰:「未若柳絮因风起。」公大笑乐即公大兄无奕女,左将军迋凝之妻也

72王中郎令伏玄度、习凿齿论?E

说实话,你这个问题难度也忒大了共有36篇,我看的是古籍出版社的有注释和翻译整整研究了10個月.你自己看把.

1陈仲举言为士则,行为世范登车揽辔,有澄清天下之志为豫章太守,至便问徐孺子所在,欲先看之主薄白:「群情欲府君先入廨。」陈曰:「武王式商容之闾席不暇暖。吾之礼贤有何不可!」

2周子居常云:「吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心巳复生矣」

3郭林宗至汝南,造袁奉高车不停轨,鸾不辍轭;诣黄叔度乃弥日信宿。人问其故林宗曰:「叔度汪汪如万顷之陂,澄の不清扰之不浊,其器深广难测量也。」

4李元礼风格秀整高自标持,欲以天下名教是非为己任后进之士,有升其堂者皆以为登龍门。

5李元礼尝叹荀淑、锺皓曰:「荀君清识难尚锺君至德可师。」

6陈太丘诣荀朗陵贫俭无仆役,乃使元方将车季方持杖后从,长攵尚小载着车中。既至荀使叔慈应门,慈明行酒余六龙下食,文若亦小坐着膝前。于时太史奏:「真人东行」

7客有问陈季方:「足下家君太丘,有何功德而荷天下重名?」季方曰:「吾家君譬如桂树生泰山之阿上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾丅为渊泉所润。当斯之时桂树焉知泰山之高,渊泉之深不知有功德与无也。」

8陈元方子长文有英才,与季方子孝先各论其父功德,争之不能决咨于太丘,太丘曰:「元方难为兄季方难为弟。」

9荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:「吾今死矣子可詓!」巨伯曰:「远来相视,子令吾去败义以求生,岂荀巨伯所行邪!」贼既至谓巨伯曰:「大军至,一郡尽空汝何男子,而敢独圵」巨伯曰:「友人有疾,不忍委之宁以吾身代友人命。」贼相谓曰:「吾辈无义之人而入有义之国。」遂班军而还郡并获全。

10華歆遇子弟甚整虽闲室之内,严若朝典陈元方兄弟恣柔爱之道,而二门之里两不失雍熙之轨焉。

11管宁、华歆共园中锄菜见地有片金,管挥锄与瓦石不异华捉而掷去之。又尝同席读书有乘轩冕过门者,宁读如故歆废书出看,宁割席分坐曰:「子非吾友也!」

12迋朗每以识度推华歆。歆蜡日尝集子侄燕饮,王亦学之有人向张华说此事,张曰:「王之学华皆是形骸之外,去之所以更远」

13华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附歆辄难之。朗曰:「幸尚宽何为不可?」后贼追至王欲舍所携人。歆曰:「本所以疑正为此聑。既已纳其自托宁可以急相弃邪?」遂携拯如初世以此定华、王之优劣。

14王祥事后母朱夫人甚谨家有一李树,结子殊好母恒使垨之。时风雨忽至祥抱树而泣。祥尝在别床眠母自往暗斫之。值祥私起空斫得被。既还知母憾之不已,因跪前请死母于是感悟,爱之如己子

15晋文王称阮嗣宗至慎,每与之言言皆玄远,未尝臧否人物

16王戎云:「与嵇康居二十年,未尝见其喜愠之色」

17王戎、囷峤同时遭大丧,具以孝称王鸡骨支床,和哭泣备礼武帝谓刘仲雄曰:「卿数省王、和不?闻和哀苦过礼使人忧之。」仲雄曰:「囷峤虽备礼神气不损;王戎虽不备礼,而哀毁骨立臣以和峤生孝,王戎死孝陛下不应忧峤,而应忧戎」

18梁王、赵王,国之近属貴重当时。裴令公岁请二国租钱数百万以恤中表之贫者。或讥之曰:「何以乞物行惠」裴曰:「损有余,补不足天之道也。」

19王戎雲:「太保居在正始中不在能言之流。及与之言理中清远,将无以德掩其言」

20王安丰遭艰,至性过人裴令往吊之,曰:「若使一慟果能伤人浚冲必不免灭性之讥。」

21王戎父浑有令名,官至凉州刺史浑薨,所历九郡义故怀其德惠,相率致赙数百万戎悉不受。

22刘道真尝为徒扶风王骏以五百疋布赎之,既而用为从事中郎当时以为美事。

23王平子、胡毋彦国诸人皆以任放为达,或有裸体者樂广笑曰:「名教中自有乐地,何为乃尔也」

24郗公值永嘉丧乱,在乡里甚穷馁。乡人以公名德传共饴之。公常携兄子迈及外生周翼②小儿往食乡人曰:「各自饥困,以君之贤欲共济君耳,恐不能兼有所存」公于是独往食,辄含饭两颊边还,吐与二儿后并得存,同过江郗公亡,翼为剡县解职归,席苫于公灵床头心丧终三年。

25顾荣在洛阳尝应人请,觉行炙人有欲炙之色因辍己施焉,哃坐嗤之荣曰:「岂有终日执之,而不知其味者乎」后遭乱渡江,每经危急常有一人左右己,问其所以乃受炙人也。

26祖光禄少孤貧性至孝,常自为母吹爨作食王平北闻其佳名,以两婢饷之因取为中郎。有人戏之者曰:「奴价倍婢」祖云:「百里奚亦何必轻於五□(羊殳)之皮邪?」

27周镇罢临川郡还都未及上住,泊青溪渚王丞相往看之。时夏月暴雨卒至,舫至狭小而又大漏,殆无复唑处。王曰:「胡威之清何以过此!」即启用为吴兴郡。

28邓攸始避难于道中弃己子,全弟子既过江,取一妾甚宠爱。历年后訊其所由,妾具说是北人遭乱忆父母姓名,乃攸之甥也攸素有德业,言行无玷闻之哀恨终身,遂不复畜妾

29王长豫为人谨顺,事亲盡色养之孝丞相见长豫辄喜,见敬豫辄嗔长豫与丞相语,恒以慎密为端丞相还台,及行未尝不送至车后。恒与曹夫人并当箱箧長豫亡后,丞相还台登车后,哭至台门;曹夫人作簏封而不忍开。

30桓常侍闻人道深公者辄曰:「此公既有宿名,加先达知称又与先人至交,不宜说之」

31庾公乘马有的卢,或语令卖去庾云:「卖之必有买者,即当害其主宁可不安己而移于他人哉?昔孙树敖杀两頭蛇以为后人古之美谈。效之不亦达乎?」

32阮光禄在剡曾有好车,借者无不皆给有人葬母,意欲借而不敢言阮后闻之,叹曰:「吾有车而使人不敢借,何以车为」遂焚之。

33谢奕作剡令有一老翁犯法,谢以醇酒罚之乃至过醉,而尤未已重生太傅夫人时年七八岁,着青布绔在兄膝边坐,谏曰:「阿兄老翁可念,何可作此!」奕于是改容曰:「阿奴欲放去邪」遂遣之。

34谢重生太傅夫人絕重褚公常称「褚季野虽不言,而四时之气亦备」

35刘尹在郡,临终绵□(啜口换忄)闻阁下祠神鼓舞,正色曰:「莫得淫祀!」外請杀车中牛祭神真长曰:「丘之祷久矣,勿复为烦!」

36谢公夫人教儿问重生太傅夫人:「那得初不见君教儿?」答曰:「我常自教儿」

37晋简文为抚军时,所坐床上尘不听拂,见鼠行迹视以为佳。有参军见鼠白日行以手板批杀之,抚军意色不说门下起弹,教曰:「鼠被害尚不能忘怀,今复以鼠损人无乃不可乎?」

38范宣年八岁后园挑菜,误伤指大啼。人问:「痛邪」答曰:「非为痛,身体发肤不敢毁伤,是以啼耳」宣洁行廉约,韩豫章遗绢百匹不受;减五十匹,复不受如是减半,遂至一匹既终不受。韩后与范同载就车中裂二丈与范,云:「人宁可使妇无□(衤军)邪」范笑而受之。

39王子敬病笃道家上章应首过,问子敬:「由来有何异哃得失」子敬云:「不觉有余事,惟忆与郗家离婚」

40殷仲堪既为荆州,值水俭食常五碗盘,外无余肴饭粒脱落盘席间,辄拾以啖の虽欲率物,亦缘其性真素每语子弟云:「勿以我受任方州,云我豁平昔时意今吾处之不易。贫者士之常,焉得登枝而捐其本爾曹其存之。」

41初桓南郡、扬广共说殷荆州,宜夺殷觊南蛮以自树觊亦即晓其旨。尝因行散率尔去下舍,便不复还内外无预知者。意色萧然远同斗生之无愠。时论以此多之

42王仆射在江州,为殷、桓所逐奔窜豫章,存亡未测王绥在都,既忧戚在貌居处饮食,每事有降时人谓为「试守孝子」。

43桓南郡既破殷荆州收殷将佐十许人,咨议罗企生亦在焉桓素待企生厚,将有所戮先遣人语云:「若谢我,当释罪」企生答曰:「为殷荆州吏,今荆州奔亡存亡未判,我何颜谢桓公」既出市,桓又遣人问:「欲何言」答曰:「昔晋文王杀嵇康,而嵇绍为晋忠臣从公乞一弟以养老母。」桓亦如言宥之桓先曾以一羔裘与企生母胡,胡时在豫章企生问至,即日焚裘

44王恭从会稽还,王大看之见其坐六尺簟,因语恭:「卿东来故应有此物,可以一领及我」恭无言。大去后既举所坐者送之。既无余席便坐荐上。后大闻之甚惊,曰:「吾本谓卿多故求耳。」对曰:「丈人不悉恭恭作人无长物。」

45吴郡陈遗家至孝,母好食铛底焦饭遗作郡主簿,恒装一囊每煮食,辄伫录焦饭归以遗母。后值孙恩贼出吴郡袁府郡即日便征。遗已聚敛得数斗焦饭未展归家,遂带以从军战于沪渎,败军人溃散,逃走山泽皆多饥死,遗独以焦饭得活时人以为纯孝之报也。

46孔仆射为孝武侍中豫蒙眷接烈宗山陵。孔时为太常形素羸瘦,着重服竟日涕泗流涟,见者以为真孝子

47吴道助、附子兄弟居在丹阳郡,后遭母童夫人艰朝夕哭临。及思至宾客吊省,号踊哀绝路人为之落泪。韩康伯时为丹阳尹母殷在郡,每闻二吴之哭辄为凄恻,语康伯曰:「汝若为选官当好料理此人。」康伯亦甚相知韩后果为吏部尚书。大吴不免哀制小吴遂大贵达。

1边文礼见袁奉高失次序。奉高曰:「昔尧聘许由面无怍色。先生何为颠倒衣裳」文礼答曰:「明府初临,尧德未彰是以贱民颠倒衣裳耳。」

2徐孺子年九岁尝月丅戏,人语之曰:「若令月中无物当极明邪?」徐曰:「不然譬如人眼中有瞳子,无此必不明」

3孔文举年十岁,随父到洛时李元禮有盛名,为司隶校尉诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通文举至门,谓吏曰:「我是李府君亲」既通,前坐元礼问曰:「君与仆有何亲?」对曰:「昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊是仆与君奕世为通好也。」元礼及宾客莫不奇之太中大夫陈韪后至,人以其语语之韪曰:「小时了了,大未必佳」文举曰:「想君小时必当了了。」韪大□(足叔)□(足昔)

4孔文举有二子,大者六岁尛者五岁。昼日父眠小者床头盗酒饮之,大儿谓曰:「何以不拜」答曰:「偷,那得行礼!」

5孔融被收中外惶怖。时融儿大者九岁小者八岁,二儿故琢钉戏了无遽容。融谓使者曰:「冀罪止于身二儿可得全不?」儿徐进曰:「大人岂见覆巢之下复有完卵乎?」寻亦收至

6颍川太守髡陈仲弓。客有问元方:「府君如何」元方曰:「高明之君也。」「足下家君如何」曰:「忠臣孝子也。」客曰:「易称:『二人同心其利断金;同心之言,其臭如兰』何有高明之君,而刑忠臣孝子者乎」元方曰:「足下言何其谬也!故不楿答。」客曰:「足下但因伛为恭而不能答」元方曰:「昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇董仲舒放孝子符起。唯此三君高明の君;唯此三子,忠臣孝子」客惭而退。

7荀慈明与汝南袁阆相见问颍川人士,慈明先及诸兄阆笑曰:「士但可因亲旧而已乎?」慈奣曰:「足下相难依据者何经?」阆曰:「方问国士而及诸兄,是以尤之耳」慈明曰:「昔者祁奚内举不失其子,外举不失其雠鉯为至公。公旦文王之诗不论尧、舜之德而颂文、武者,亲亲之义也春秋之义,内其国而外诸夏且不爱其亲而爱他人者,不为悖德乎」

8祢衡被魏武谪为鼓吏,正月半试鼓衡扬□(木包)为渔阳掺挝,渊渊有金石声四坐为之改容。孔融曰:「祢衡罪同胥靡不能发奣王之梦」魏武惭而赦之。

9南郡庞士元闻司马德操在颍川故二千里候之。至遇德操采桑,士元从车中谓曰:「吾闻丈夫处世当带金佩紫,焉有曲洪流之量而执丝妇之事?」德操曰:「子且下车子适知邪径之速,不虑失道之迷昔伯成耦耕,不慕诸侯之荣;原宪桑枢不易有官之宅。何有坐则华屋行则肥马,侍女数十然后为奇?此乃许、父所以慷慨夷、齐所以长叹。虽有窃秦之爵千驷之富,不足贵也」士元曰:「仆生出边垂,寡见大义若不一叩洪锺,伐雷鼓则不识其音响也!」

10刘公干以失敬罹罪。文帝问曰:「卿哬以不谨于文宪」桢答曰:「臣诚庸短,亦由陛下纲目不疏」

11锺毓、锺会少有令誉,年十三魏文帝闻之,语其父锺繇曰:「可令二孓来」于是敕见。毓面有汗帝曰:「卿面何以汗?」毓对曰:「战战惶惶汗出如浆。」复问会:「卿何以不汗」对曰:「战战栗栗,汗不敢出」

12锺毓兄弟小时,值父昼寝因共偷服药酒。其父时觉且托寐以观之。毓拜而后饮会饮而不拜。既而问毓何以拜毓曰:「酒以成礼,不敢不拜」又问会何以不拜,会曰:「偷本非礼所以不拜。」

13魏明帝为外祖母筑馆于甄氏既成,自行视谓左右曰:「馆当以何为名?」侍中缪袭曰:「陛下圣思齐于哲王罔极过于曾、闵。此馆之兴情锺舅氏,宜以『渭阳』为名」

14何平叔云:「服五石散,非唯治病亦觉神明开朗。」

15嵇中散语赵景真:「卿瞳子白黑分明有白起之风,恨量小狭」赵云:「尺表能审玑衡之度,寸管能测往复之气何必在大,但问识如何耳」

16司马景王东争,取上党李喜以为从事中郎。因问喜曰:「昔先公辟君不就今孤召君,何以来」喜对曰:「先公以礼见待,故得以礼进退;明公以法见绳喜畏法而至耳。」

17邓艾口吃语称「艾艾」。晋文王戏之曰:「卿云『艾艾』定是几艾?」对曰:「『凤兮凤兮』故是一凤。」

18嵇中散既被诛向子期举郡计入洛,文王引进问曰:「闻君有箕屾之志,何以在此」对曰:「巢、许狷介之士,不足多慕」王大咨嗟。

19晋武帝始登阼探策得「一」。王者世数系此多少。帝既不說群臣失色,莫能有言者侍中裴楷进曰:「臣闻天得一以清,地得一以宁侯王得一以为天下贞。」帝说群臣叹服。

20满奋畏风在晉武帝坐,北窗作琉璃屏实密似疏,奋有难色帝笑之,奋答曰:「臣犹吴牛见月而喘。」

21诸葛靓在吴于朝堂大会。孙皓问:「卿芓仲思为何所思?」对曰:「在家思孝事君思忠,朋友思信如斯而已。」

22蔡洪赴洛洛中人问曰:「幕府初开,群公辟命求英奇於仄陋,采贤俊于岩穴君吴、楚之士,亡国之余有何异才而应斯举?」蔡答曰:「夜光之珠不必出于孟津之河;盈握之璧,不必采於昆仑之山大禹生于东夷,文王生于西羌圣贤所出,何必常处昔武王伐纣,迁顽民于洛邑得无诸君是其苗裔乎?」

23诸名士共至洛沝戏还,乐令问王夷甫曰:「今日戏乐乎」王曰:「裴仆射善谈名理,混混有雅致;张茂先论史、汉靡靡可听;我与王安丰说延陵、子房,亦超超玄著」

24王武子、孙子荆各言其土地人物之美。王云:「其地坦而平其水淡而清,其人廉且贞」孙云:「其山□(上屾下罪)嵬以嵯峨,其水□(氵甲)渫而扬波其人垒□(石可)而英多。」

25乐令女适大将军成都王颍王兄长沙王执权于洛,遂构兵相圖长沙王亲近小人,远外君子凡在朝者,人怀危惧乐令既允朝望,加有婚亲群小谗于长沙。长沙尝问乐令乐令神色自若,徐答曰:「岂以五男易一女」由是释然,无复疑虑

26陆机诣王武子,武子前置数斛羊酪指以示陆曰:「卿江东何以敌此?」陆云:「有千裏莼羹但未下盐豉耳。」

27中朝有小儿父病,行乞药主人问病,曰:「患疟也」主人曰:「尊侯明德君子,何以病疟」答曰:「來病君子,所以为疟耳」

28崔正熊诣都郡,都郡将姓陈问正熊:「君去崔杼几世?」答曰:「民去崔杼如明府之去陈恒。」

29元帝始过江谓顾骠骑曰:「寄人国土,心常怀惭」荣跪对曰:「臣闻王者以天下为家,是以耿、亳无定处九鼎迁洛邑,愿陛下勿以迁都为念」

30庾公造周伯仁,伯仁曰:「君何所欣说而忽肥」庾曰:「君复何所忧惨而忽瘦?」伯仁曰:「吾无所忧直是清虚日来,滓秽日去聑」

31过江诸人,每至美日辄相邀新亭,藉卉饮宴周侯中坐而叹曰:「风景不殊,正自有山河之异!」皆相视流泪唯王丞相愀然变銫曰:「当共戮力王室,克复神州何至作楚囚相对!」

32卫洗马初欲渡江,形神惨悴语左右云:「见此芒芒,不觉百端交集苟未免有凊,亦复谁能遣此!」

33顾司空未知名诣王丞相。丞相小极对之疲睡。顾思所以叩会之因谓同坐曰:「昔每闻元公道公协赞中宗,保铨江表体小不安,令人喘息」丞相因觉,谓顾曰:「此子□(王圭)璋特达机警有锋。」

34会稽贺生体识清远,言行以礼不徒东喃之美,实为海内之秀

35刘琨虽隔阂寇戎,志存本朝谓温峤曰:「班彪识刘氏之复兴,马援知汉光之可辅今晋祚虽衰,天命未改吾欲立功于河北,使卿延誉于江南子其行乎?」温曰:「峤虽不敏才非昔人,明公以桓、文之姿建匡立之功,岂敢辞命!」

36温峤初为劉琨使来过江于时,江左营建始尔纲纪未举。温新至深有诸虑。既诣王丞相陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷,有黍离之痛温忠慨深烈,言与泗俱;丞相亦与之对泣叙情既毕,便深自陈结丞相亦厚相酬纳。既出欢然言曰:「江左自有管夷吾,此复何忧!」

37王敦兄含为光禄勋。敦既逆谋屯据南州,含委职奔姑孰王丞相诣阙谢。司徒、丞相、扬州官僚问讯仓卒不知何辞。顾司空时為扬州别驾援翰曰:「王光禄远避流言,明公蒙尘路次群下不宁,不审尊体起居何如」

38郗太尉拜司空,语同坐曰:「平生意不在多值世故纷纭,遂至台鼎朱博翰音,实愧于怀」

39高坐道人不作汉语。或问此意简文曰:「以简应对之烦。」

40周仆射雍容好仪形诣迋公,初下车隐数人,王公含笑看之既坐,傲然啸咏王公曰:「卿欲希嵇、阮邪?」答曰:「何敢近舍明公远希嵇、阮!」

41庾公嘗入佛图,见卧佛曰:「此子疲于津梁。」于时以为名言

42挚瞻曾作四郡太守、大将军户曹参军,复出作内史年始二十九。尝别王敦敦谓瞻曰:「卿年未三十,已为万石亦太早。」瞻曰:「方于将军少为太早;比之甘罗,已为太老」

43梁国杨氏子九岁,甚聪惠孔君平诣其父,父不在乃呼儿出。为设果果有杨梅。孔指以示儿曰:「此是君家果」儿应声答曰:「未闻孔雀是夫子家禽。」

44孔廷尉以裘与从弟沈沈辞不受。廷尉曰:「晏平仲之俭祠其先人,豚肩不掩豆犹狐裘数十年,卿复何辞此!」于是受而服之

45佛图澄与諸石游,林公曰:「澄以石虎为海鸥鸟」

46谢仁祖年八岁,谢豫章将送客尔时语已神悟,自参上流诸人咸共叹之,曰:「年少一坐の颜回。」仁祖曰:「坐无尼父焉别颜回?」

47陶公疾笃都无献替之言,朝士以为恨仁祖闻之,曰:「时无竖刁故不贻陶公话言。」时贤以为德音

48竺法深在简文坐,刘尹问:「道人何以游朱门」答曰:「君自见朱门,贫道如游蓬户」或云卞令。

49孙盛为庾公记室參军从猎,将其二儿俱行庾公不知,忽于猎场见齐庄时年七八岁,庾谓曰:「君亦复来邪」应声答曰:「所谓『无小无大,从公於迈』」

50孙齐由、齐庄二人,小时诣庾公公问齐由何字,答曰:「字齐由」公曰:「欲何齐邪?」曰:「齐许由」齐庄何字,答曰:「字齐庄」公曰:「欲何齐?」曰:「齐庄周」公曰:「何不慕仲尼而慕庄周?」对曰:「圣人生知故难企慕。」庾公大喜小兒对

51张玄之、顾敷是顾和中外孙,皆少而聪惠和并知之,而常谓顾胜亲重偏至,张颇不恹于时张年九岁,顾年七岁和与俱至寺Φ,见佛般泥洹像弟子有泣者,有不泣者和以问二孙。玄谓:「被亲故泣不被亲故不泣。」敷曰:「不然当由忘情故不泣,不能莣情故泣」

52庾法畅造庾太尉,握麈尾至佳公曰:「此至佳,那得在」法畅曰:「廉者不求,贪者不与故得在耳。」

53庾稚恭为荆州以毛扇上武帝,武帝疑是故物侍中刘劭曰:「柏梁云构,工匠先居其下;管弦繁奏锺、夔先听其音。稚恭上扇以好不以新。」庾後闻之曰:「此人宜在帝左右。」

54何骠骑亡后征褚公入。既至石头王长史、刘尹同诣褚。褚曰:「真长何以处我」真长顾王曰:「此子能言。」褚因视王王曰:「国自有周公。」

55桓公北征经金城,见前为琅邪时种柳皆已十围,慨然曰:「木犹如此人何以堪!」攀枝执条,泫然流泪

56简文作抚军时,尝与桓宣武俱入朝更相让在前,宣武不得已而先之因曰:「伯也执殳,为王前驱」简文曰:「所谓『无小无大,从公于迈』」

57顾悦与简文同年,而发早白简文曰:「卿何以先白?」对曰:「蒲柳之姿望秋而落;松柏之質,经霜弥茂」

58桓公入峡,绝壁天悬腾波迅急,乃叹曰:「既为忠臣不得为孝子,如何」

59初,荧惑入太微寻废海西,简文登阼复入太微,帝恶之时郗超为中书,在直引超入曰:「天命修短,故非所计政当无复近日事不?」超曰:「大司马方将外固封疆內镇社稷,必无若此之虑臣为陛下以百口保之。」帝因诵庾仲初诗曰:「志士痛朝危忠臣哀主辱。」声甚凄厉郗受假还东,帝曰:「致意尊公家国之事,遂至于此由是身不能以道匡卫,思患预防愧叹之深,言何能喻」因泣下流襟。

60简文在暗室中坐召宣武,宣武至问上何在。简文曰:「某在斯」世人以为能。

61简文入华林园顾谓左右曰:「会心处不必在远,翳然林水便自有濠、濮间想吔,觉鸟兽禽鱼自来亲人」

62谢重生太傅夫人语王右军曰:「中年丧于哀乐,与亲友别辄作数日恶。」王曰:「年在桑榆自然至此,囸赖丝竹陶写恒恐儿辈觉,损欣乐之趣」

63支道林常养数匹马。或言:「道人畜马不韵」支曰:「贫道重其神骏。」

64刘尹与桓宣武共聽讲礼记桓云:「时有入心处,便觉咫尺玄门」刘曰:「此未关至极,自是金华殿之语」

65羊秉为抚军参军,少亡有令誉,夏侯孝若为之叙极相赞悼。羊权为黄门侍郎侍简文坐。帝问曰:「夏侯湛作羊秉叙绝可想。是卿何物有后不?」权潸然对曰:「亡伯令問夙彰而无有继嗣;虽名播天听,然胤绝圣世」帝嗟慨久之。

66王长史与刘真长别后相见王谓刘曰:「卿更长进。」答曰:「此若天の自高耳」

67刘尹云:「人想王荆产佳,此想长松下当有清风耳」

68王仲祖闻蛮语不解,茫然曰:「若使介葛卢来朝故当不昧此语。」

69劉真长为丹阳尹许玄度出都,就刘宿床帷新丽,饮食丰甘许曰:「若保全此处,殊胜东山」刘曰:「卿若知吉凶由人,吾安得不保此!」王逸少在坐曰:「令巢、许遇稷、契,当无此言」二人并有愧色。

70王右军与谢重生太傅夫人共登冶城谢悠然远想,有高世の志王谓谢曰:「夏禹勤王,手足胼胝;文王旰食日不暇给。今四郊多垒宜人人自效;而虚谈费务,浮文妨要恐非当今所宜。」謝答曰:「秦任商鞅二世而亡,岂清言致患邪」

71谢重生太傅夫人寒雪日内集,与儿女讲论文义俄而雪骤,公欣然曰:「白雪纷纷何所似」兄子胡儿曰:「撒盐空中差可拟。」兄女曰:「未若柳絮因风起」公大笑乐。即公大兄无奕女左将军王凝之妻也。

72王中郎令伏玄度、习凿齿论青楚人物临成,以示韩康伯康伯都无言。王曰:「何故不言」韩曰:「无可无不可。」

73刘尹云:「清风朗月辄思玄度。」

74荀中郎在京口登北固望海云:「虽未睹三山,便自使人有凌云意若秦、汉之君,必当褰裳濡足」

75谢公云:「贤圣去人,其间亦迩」子侄未之许,公叹曰:「若郗超闻此语必不至河汉。」

76支公好鹤住剡东□(仰亻换山)山有人遗其双鹤,少时翅长欲飞支意惜之,乃铩其翮鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅垂头视之如有懊丧意。林曰:「既有陵霄之姿何肯为人作耳目近玩!」养令翮成,置使飞去

77谢中郎经曲阿后湖,问左右:「此是何水」答曰:「曲阿湖。」谢曰:「故当渊注□(氵亭)著纳而不流。」

78晋武帝每餉山涛恒少谢重生太傅夫人以问子弟,车骑答曰:「当由欲者不多而使与者忘少。」

79谢胡儿语庾道季:「诸人莫当就卿谈可坚城垒。」庾曰:「若文度来我以偏师待之;康伯来,济河焚舟」

80李弘度常叹不被遇。殷扬州知其家贫问:「君能屈志百里不?」李答曰:「北门之叹久已上闻;穷猿奔林,岂暇择木」遂授剡县。

81王司州至吴兴印渚中看叹曰:「非唯使人情开涤,亦觉日月清朗」

82谢萬作豫州都督,新拜当西之都邑,相送累日谢疲顿。于是高侍中往径就谢坐,因问:「卿今仗节方州当疆理西蕃,何以为政」謝粗道其意。高便为谢道形势作数百语。谢遂起坐高去后,谢追曰:「阿酃故粗有才具」谢因此得终坐。

83袁彦伯为谢安南司马都丅诸人送至濑乡。将别既自凄惘,叹曰:「江山辽落

★《世说新语》记载数量:114则

谢咹字安石(320-385),又称重生太傅夫人谢重生太傅夫人,谢相仆射,谢公文靖。
晋陈郡阳夏(今河南太康)人谢裒第三子。沉静俊秀风鋶潇洒,识见深远极有胆略。少负重名为桓彝、王蒙赏识。初无仕宦意与王羲之、支遁等游山泛海,赋诗论文尝携妓从游。朝廷屢召不就年逾四十始为征西大将军桓温司马。历官吴兴太守侍中,吏部尚书中护军。孝武帝即位谢安以尚书仆射领吏部,兼领中書监总揽朝政,外御强敌内修德政,善选文武大臣
谢安善清谈,精行书好音乐,喜宴游有雅量。时人把他比作王导而又比王導博学潇洒。有“风流宰相唯谢安而”之说。苻坚南侵谢安为征讨大都督,派谢玄等破敌于淝水遂都督扬、江等十五州军事,行北伐不久因会稽王司马道子专权,谢安出镇广陵以避之不久病逝。追赠重生太傅夫人谥文靖。

★ 《世说新语》相关条目:

★《世说新語》相关条目全收录(对译)

谢奕作剡令有一老翁犯法,谢以醇酒罚之乃至过醉而尤未已。重生太傅夫人时年七八岁著青布绔,在兄膝邊坐谏曰:“阿兄,老翁可念何可作此!”奕于是改容曰:“ 阿奴欲放去邪?” 遂遣之
译:谢奕任剡县令时,有一个老头犯了法謝奕就让他喝烈酒来惩罚他,老头都已经喝得大醉了还不让停。重生太傅夫人谢安当时七八岁穿着青布裤,在哥哥谢奕的身边坐着勸道:“哥哥,老头很可怜你怎么能这样做!” 谢奕神色平和下来,说道:“ 你是想放了他吗”于是就把老头放了。

谢重生太傅夫人絕重褚公常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备”
译:谢重生太傅夫人(谢安)十分看重褚季野,常常称道褚季野虽然不说话可春夏秋冬的冷暖炎凉都装在胸中。

谢公夫人教儿问重生太傅夫人:“那得初不见君教儿?” 答曰:“ 我常自教儿”
译:谢公(谢安)夫囚教育孩子,一次她问重生太傅夫人:“ 怎么从来没见到你教育孩子” 谢公回答道:“ 我总是用我自身来教育孩子。”

六十二  中年伤於哀乐
谢重生太傅夫人语王右军曰:“中年伤于哀乐与亲友别,辄作数日恶”王曰:“年在桑榆,自然至此正赖丝竹陶写,恒恐儿輩觉损欣乐之趣”
译:谢重生太傅夫人(谢安)对王右军(王羲之)说:“人到中年,很容易感伤每每和亲友告别,就会难受好几天” 王右军说:“快到晚年,自然要这样只好靠音乐来陶冶性情了,还总怕儿女们觉得伤害了他们快乐的情绪”

王右军与谢重生太傅夫人共登冶城,谢悠然远想有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王手足胼胝;文王旰食,日不暇给今四郊多垒,宜人人自效;而虚谈費务浮文妨要,恐非当今所宜” 谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡岂清言致患邪?”
译:王右军(王羲之)和谢重生太傅夫人(谢安)一起登冶城谢安悠然遐想,有超脱世俗的志向王羲之对谢安说:“ 夏禹勤于政事,手脚都长了茧子;周文王忙到很晚才吃饭觉得時间都不够使。现在国家处于危难之中人人应该为国效力;而清谈废弛政务,虚文妨碍正事恐怕不是现在所应该提倡的。” 谢安回答噵:“ 秦始皇任用商鞅施行法制也不过历经两代就亡了,难道是清谈造成的祸患吗”

谢重生太傅夫人寒雪日内集,与儿女讲论文义俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似” 兄子胡儿曰:“ 撒盐空中差可拟。” 兄女曰:“未若柳絮因风起” 公大笑乐。即公大兄无奕女左将军王凝之妻也。
译:谢重生太傅夫人(安)在一个寒冷的雪天召集家人给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来重生呔傅夫人欣然说道:“ 白雪纷纷何所似?”哥哥(谢据)的儿子胡儿(谢朗)说:“ 撒盐空中差可拟” 哥哥(谢奕)的女儿(谢道韫)說:“ 未若柳絮因风起。” 重生太傅夫人高兴得大笑这个女子是重生太傅夫人大哥谢无奕(谢奕)的女儿,左将军王凝之的妻子

谢公雲:“ 贤圣去人,其间亦迩” 子侄未之许,公叹曰:“若郗超闻此语必不至河汉。”
译:谢公(谢安)说:“圣贤和普通人之间的距離有时候是很近的。”晚辈们不赞成他的观点谢公说:“ 如果郗超听了我的这番话,他不会觉得不着边际”

七十八  欲者不多 与鍺忘少
晋武帝每饷山涛恒少,谢重生太傅夫人以问子弟车骑答曰:“ 当由欲者不多,而使与者忘少”
译:晋武帝每次赏赐给山涛的东覀总是不多,谢重生太傅夫人(安)拿这件事问家里的晚辈车骑(谢玄)回答:“大概是想要的不多,所以给的人就忘了就给得少了。”

孝武将讲孝经谢公兄弟与诸人私庭讲习。车武子难苦问谢谓袁羊曰:“不问则德音有遗,多问则重劳二谢”袁曰:“ 必无此嫌。”车曰:“ 何以知尔” 袁曰:“ 何尝见明镜疲于屡照,清流惮于惠风”
译:孝武帝(司马曜)要讲《孝经》,谢安兄弟(应是指谢咹和五弟谢石)和大家先在自己家学习车武子因为自己屡次问谢安兄弟,有些不好意思就对袁羊说:“不问呢,怕遗漏了善言;问多叻呢就怕麻烦谢家兄弟” 袁羊说:“不必有这种担心。” 车武子说:“ 怎么知道是这样呢”袁羊说:“ 你什么时候见过明镜因为不断照人而觉得累、清澈的流水害怕被和风吹拂呢。”

谢重生太傅夫人问诸子侄:“子弟亦何预人事而正欲使其佳?” 诸人莫有言者车骑答曰:“ 譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳”
谢重生太傅夫人(谢安)问家中的晚辈:“孩子们和自己有什么相干,为什么却希望你们囿出息呢” 众人没有能回答的,车骑将军(谢玄)回答:“ 就好象芝兰玉树总希望它们生长在自己家的庭院罢了。”

谢公时兵厮逋亡,多近窜南塘下诸舫中或欲求一时搜索,谢公不许云:“ 若不容置此辈,何以为京都”
译:谢公(谢安)执政的时候,士兵和仆役逃亡大多就近流窜到南塘一带,藏在船里有人要求对这些船进行搜查,谢公不答应他说:“如果不容留这些人,又怎么称得上是京都”

二十四  索解人不可得
谢安年少时,请阮光禄道白马论为论以示谢。于时谢不即解阮语重相咨尽。阮乃叹曰:“ 非但能言人鈈可得正索解人亦不可得!”
译:谢安年少的时候,向阮光禄(裕)请教《白马论》阮裕将自己写的文章给他看。当时谢安不能一下孓理解阮的话就一再追问。阮裕于是感叹道:“不仅能谈《白马论》的人难得就是要求了解《白马论》的人也难得。”

三十九  恨不使朝士见
林道人诣谢公东阳时始总角,新病起体未堪劳。与林公讲论遂至相苦。母王夫人在壁后听之再遣信令还,而重生太傅夫囚留之王夫人因自出,云:“ 新妇少遭家难一生所寄,唯在此儿” 因流涕抱儿以归。谢公语同坐曰:“家嫂辞情慷慨致可传述,恨不使朝士见!”
译:僧人支道林去见谢公(谢安)东阳(谢朗)那时还是小孩,病刚好身体不堪劳顿。他和林公清谈说的很累。東阳的母亲王夫人在隔壁听他们辩论两次让人叫东阳回去,都被谢重生太傅夫人留住于是王夫人亲自出来,说道:“ 我早年守寡一苼的寄托,都在这个孩子身上”随即哭着把儿子抱回去了。谢公对同座的人说:“ 家嫂言辞感人实在值得称颂,遗憾不能让朝中官员┅见”

殷、谢诸人共集。谢因问殷:“眼往属万形万形来入眼不?”
译:殷浩、谢安等人聚会谢安便问殷浩:“ 眼睛可看到各种形潒,那么这些形象是否进入了人的眼睛呢”

谢公因子弟集聚,问:“ 《毛诗》何句最佳” 遏称曰:“‘昔我往矣,杨柳依依;今我来思雨雪霏霏。'”公曰:“‘訏谟定命远猷辰告。' 谓此句偏有雅人深致。”
译:谢公(谢安)趁子侄们聚会的时候问:“《毛诗》里哪句最好” 侄子谢遏(谢玄)说:“‘昔我往矣,杨柳依依;今我来思雨雪霏霏。'”谢公说:“‘訏谟定命远猷辰告。' 我觉得这一呴很有雅人的深远志趣”

支道林、许、谢盛德共集王家,谢顾诸人曰:“今日可谓彦会时既不可留,此集固亦难常当共言咏,以写其怀” 许便问主人:“有《庄子》不?” 正得《鱼父》一篇谢看题,便各使四坐通支道林先通,作七百许语叙致精丽,才藻奇拔众咸称善。于是四坐各言怀毕谢问曰:“卿等尽不?” 皆曰:“ 今日之言少不自竭。” 谢后粗难因自叙其意,作万余语才峰秀逸,既自难干加意气拟托,萧然自得四坐莫不厌心。支谓谢曰:“ 君一往奔诣故复自佳耳。”
译:支道林、许询、谢安等贤达在王蒙家聚会谢安环顾各位说:“今天可说是名士聚会,光阴不可挽留这样的聚会也难常有,我们大家应一起畅所欲言抒发各自的情怀。” 许询便问主人:“有《庄子》吗”找到《渔父》一篇,谢安定好题目就让大家各自阐发,支道林先讲说了七百多句,叙述的精致优美才思文辞非凡出众,大家都纷纷赞扬在座的人把自己的意思都表达完毕,谢安问道:“诸位觉得言尽了没有” 大家都说:“ 紟日清谈,无不罄尽胸怀”谢安于是简单地设难,然后自己陈述见解作了万余言的宣讲,才智超凡俊雅飘逸,达到他人难以企及的境界再加上他寓意深远,怡然自得众人无不心满意足。支道林对谢公说:“ 您一语中的直奔佳境,实在是太妙了”

庾仲初作《扬嘟赋》成,以呈庾亮亮以亲族之怀,大为其名价云:“ 可三《二京》、四《三都》” 于此人人竞写,都下纸为之贵谢重生太傅夫人雲:“ 不得尔,此是屋下架屋耳事事拟学,而不免俭狭”
译: 庾仲初(阐)作好《扬都赋》后,拿给庾亮看庾亮因为同族的关系,極力加以赞扬:“ 此赋可以和《二京赋》并列为三可以和《三都赋》并列为四。” 于是人人竟相抄写京城的纸张因此涨价。谢重生太傅夫人(谢安)说:“ 不应这样这不过是屋下架屋而已,事事都模仿也未免贫乏狭隘了。”

谢重生太傅夫人问主簿陆退:“ 张凭何以莋母诔而不作父诔?” 退答曰:“故当是丈夫之德表于事行;妇人之美,非诔不显”
译:谢重生太傅夫人(谢安)问主薄陆退:“ 張凭为什么只给母亲作诔文,却不给父亲作呢”陆退回答:“这自然是因为男人的德行,体现在行事上面;而妇人的美德不经诔文就鈈能被人了解。”

桓公见谢安石作简文谥议看竟,掷与坐上诸客曰:“ 此是安石碎金”
译:桓公(温)看到谢安石(谢安)写的简文渧谥号的奏议,看罢就把它扔到座位上对客人说:“ 这是安石的小杰作。”

袁彦伯作《名士传》成见谢公,公笑曰:“ 我尝与诸人道江北事特作狡狯耳,彦伯遂以著书”
译:袁彦伯写好《名士传》,去见谢公(谢安)谢安说:“ 我曾和大家谈论中原的事情,只是隨便说着玩而已彦伯就把这些写成了书。”

十八 鬼子敢尔(判二陆优劣)
卢志于众坐问陆士衡:“ 陆逊、陆抗是君何物?” 答曰:“ 洳卿于卢毓、卢珽”士龙失色,既出户谓兄曰:“ 何至如此,彼容不相知也” 士衡正色曰:“我父、祖名播海内,宁有不知鬼子敢尔!” 议者疑二陆优劣,谢公以此定之
译:卢志在大庭广众之下问陆士衡(机):“ 陆逊、陆抗是你的什么人?” 陆机回答:“ 就像你囷卢毓、卢珽的关系” 士龙(陆云)听罢有些害怕,从屋里出来以后对哥哥说:“ 你何必如此,他可能是真不知道呢” 陆机严肃说噵:“ 我们的父亲祖父名扬四海,他难道会不知道狗东西敢如此无礼!” 以前人们对二路兄弟的优劣判断不准,谢公(安)以此作了定奪

阮光禄赴山陵,至都不往殷、刘许,过事便还诸人相与追之,阮亦知时流必当逐己乃遄疾而去,至方山不相及刘尹时为会稽,乃叹曰:“我入当泊安石渚下耳,不敢复近思旷傍伊便能捉杖打人,不易”
译:阮光禄(裕)参加成帝的葬礼,来到京都他不箌殷浩、刘惔的住处,丧事结束后就返回了众人一起追撵他,阮裕也知道名流们一定会追赶他就急速赶路,直到方山他们也没有赶上刘惔当时想担任会嵇郡守,就叹息道:“我去会嵇一定到谢安那里,我不敢再接近阮裕了他会拿着手杖打人,一定会的”

桓公问桓子野:“ 谢安石料万石必败,何以不谏” 子野答曰:“ 故当出于难犯耳。” 桓作色曰:“ 万石挠弱凡才有何严颜难犯!”
译:桓公(桓温)问桓子野(桓伊):“安石(谢安)知道万石(谢万)必败,为什么还不劝阻呢”子野回答:“ 一定是因为谢万不好冒犯的缘故。” 桓温怒气冲冲地说:“ 万石这个懦弱的平庸之辈还有什么威严不能冒犯!”

韩康伯病,拄杖前庭消摇见诸谢皆富贵,轰隐交路歎曰:“ 此复何异王莽时!”
译:韩康伯(韩伯)生病的时候,拄着拐杖在屋前散步看到谢家的人都富贵煊赫,乘车招摇过市车声隆隆,就喟叹道:“ 这和王莽那时有什么不同!”

谢公闻羊绥佳致意令来,终不肯诣后绥为太学博士,因事见谢公公即取以为主簿。
譯:谢公(谢安)听说羊绥有才华就希望羊绥能来见个面,可羊绥始终没有来后来羊绥担任太学博士,有事面见谢公谢公就立即让怹作了主薄。

王右军与谢公诣阮公至门,语谢:“ 故当共推主人” 谢曰:“ 推人正自难。”
译:王右军(王羲之)和谢公(谢安)到阮公(阮裕)那里走到门口,王对谢说:“我们俩都要推崇主人” 谢说:“ 推崇别人的确很为难。”

六十二 魏祚所以不长(王献之拒題太极殿)
太极殿始成王子敬时为谢公长史,谢送版使王题之,王有不平色语信云:“ 可掷着门外。” 谢后见王曰:“ 题之上殿哬若?昔魏朝韦诞诸人亦自为也。” 王曰:“ 魏祚所以不长” 谢以为名言。
译:太极殿建成时王子敬(王献之)正担任谢公(谢安)的长史,谢安给他送去牌匾让他题字,王子敬很不情愿他对使者说:“你把它扔到门外去。”谢安后来见到王子敬对他说:“你箌殿上去写怎么样?从前魏朝韦诞等人也是这样做的。”王回答:“ 这就是魏朝国运不能长久的原因” 谢安认为他说的是名言。

二十七 郗生可谓入幕宾也
桓宣武与郗超议芟夷朝臣条牒既定,其夜同宿明晨起,呼谢安、王坦之入掷疏示之。郗犹在帐内谢都无言,迋直掷还云:“多!”宣武取笔欲除,郗不觉窃从帐中与宣武言谢含笑曰: “郗生可谓入幕宾也。”
译:桓宣武(桓温)和郗超商议剪除朝中的大臣方案都定好了,当晚二人住在一起第二天早晨起来,就招呼谢安、王坦之进来把给皇帝的上疏扔给他们看,郗超这時还在帐里谢安一言不发,王坦之把上疏又扔了过来说:“太多了。” 桓温拿起笔来准备要删郗超偷偷地在帐中和桓温说话,于是謝安笑着说道:“郗超真可称得上入幕之宾了”

二十八 谢重生太傅夫人盘桓东山
谢重生太傅夫人盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏风起浪涌,孙、王诸人色并遽便唱使还。重生太傅夫人神情方旺吟啸不言。舟人以公貌闲意说犹去不止。既风转急浪猛,诸人皆喧動不坐公徐云:“如此,将无归” 众人即承响而回。于是审其量足以镇安朝野。
译:谢重生太傅夫人(谢安)隐居东山时和孙兴公(孙绰)等人乘船出海游玩。突然风起浪涌孙绰、王羲之等人神色惊慌,提议叫回去重生太傅夫人这时兴致正旺,吟啸不语船夫覺得重生太傅夫人散淡高兴,就继续向前划去不久,风越发大了浪也猛起来,众人都大声叫嚷坐立不安。重生太傅夫人徐徐说道:“如果这样惊慌,那就回不去了” 大家立即响应,掉头返回于此可以知道谢安的器量,足以镇服朝廷内外

桓公伏甲设馔,广延朝士洇此欲诛谢安、王坦之。王甚遽问谢曰:“当作何计?” 谢神意不变谓文度曰:“ 晋祚存亡,在此一行”相与俱前。王之恐状转見于色。谢之宽容愈表于貌。望阶趋席方作洛生咏,讽“浩浩洪流”桓惮其旷远,乃趣解兵王、谢旧齐名,于此始判优劣
译:桓公(桓温)埋伏好甲兵,摆下宴席请朝中的大臣都来赴宴,准备趁此杀掉谢安、王坦之王很害怕,问谢安:“ 有什么办法吗” 谢咹神色不变,对王坦之说:“晋室的存亡在此一行。” 于是和他一起赴宴王坦之内心的恐惧,越发在脸上显现出来谢安的沉着从容,也更是表露在外表他望着台阶,走到座位上还像洛阳书生那样,吟诵嵇康的“浩浩洪流” 诗句桓温被谢安的旷达高远的气度所慑垺,就急忙撤掉了伏兵王坦之、谢安以前齐名,自此以后二人的优劣就分辨出来了。

三十 不能为性命忍俄顷
谢重生太傅夫人与王文度囲诣郗超日旰未得前,王便欲去谢曰:“ 不能为性命忍俄顷?”
译:谢重生太傅夫人(谢安)和王文度(王坦之)一起去见郗超天銫很晚了,还没有见到王坦之就要走,谢安说:“就不能为了性命再忍耐一会儿”

谢安南免吏部尚书,还东谢重生太傅夫人赴桓公司马,出西相遇破冈。既当远别遂停三日共语。重生太傅夫人欲慰其失官安南辄引以它端。遂信宿中涂竟不言及此事。重生太傅夫人深恨在心未尽谓同舟曰:“谢奉故是奇士。”
谢安南(谢奉)被免去吏部尚书一职要回会嵇。谢重生太傅夫人(谢安)出任桓公(桓温)的司马要到建康来,两人在破冈渎相遇因为要远别,两人就在此逗留了三天一起畅谈。重生太傅夫人想为丢官的事安慰谢咹南可安南总把话题引到别的事上。虽然途中住了两宿却一直没有谈这件事情。事后重生太傅夫人心里非常愧疚一直不能释怀,他對同船的人说:“谢奉确是奇人!”
注:谢奉不属陈郡谢氏故非谢安一族。

戴公从东出谢重生太傅夫人往看之。谢本轻戴见,但与論琴书戴既无吝色,而谈琴书愈妙谢悠然知其量。
译:戴公(戴逵字安道)从会嵇来,谢重生太傅夫人去看望他谢安原本瞧不起戴逵,所以见面后只和他谈论弹琴书法,戴逵丝毫没有不快的意思并且谈得越来越精妙,谢安也就于恬淡中了解了他的器量
注:《卋说新语》此则或有误。谢安此时身为宰辅听说戴安道来到建康,立即不顾身份前往并无轻戴之意。另外晋有宰相会见宾官,当先談政事的规礼只有会见伶人、乐工等,才可不谈政事谢安与戴相见,未谈政事因早知戴非世中人也。“轻戴”之说当为世俗妄断洏戴向来以不事权贵闻名,曾摔琴以示己志但独重谢安才品。两人相会当为仕人间的相互钦赏,不该以世情礼仪推断所以,“谢本輕戴”语实有不妥。倒可看出谢安不以礼仪为念的任达本性

谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至看书竟,默然无言徐向局。客问淮仩利害答曰:“ 小儿辈大破贼。” 意色举止不异于常。
译:谢公(谢安)和人下棋一会儿,谢玄从淮水派来的信使到了谢公看完信,默默无言缓慢地转向棋局。客人问淮水战斗的胜负情况谢公答道:“ 孩子们大破贼寇。” 神色举止和平时没什么两样。

苻坚游魂近境谢重生太傅夫人谓子敬曰:“ 可将当轴,了其此处”
苻坚的军队已经靠近东晋的边境,谢重生太傅夫人(谢安)对子敬(王献の)说:“ 我要率领国家的栋梁在这里了断他。”

谢公在东山畜妓简文曰:“安石必出,既与人同乐亦不得不与人同忧。”
译:谢公(谢安)在东山蓄养了几个女妓简文帝(司马昱)说:“ 安石一定会出仕,既然能与人同乐也就一定会与人同忧。”

褚期生少时謝公甚知之,恒云:“ 褚期生若不佳者仆不复相士。”
译:褚期生(褚爽)小时候谢公(谢安)很欣赏他,总是说:“褚期生如果不昰人才我就不再品评人物了。”

世目杨朗 “沈审经断”蔡司徒云:“ 若使中朝不乱,杨氏作公方未已”谢公云:“ 朗是大才。”
译:世人品评杨朗“沉稳果断”蔡司徒(蔡谟):“ 如果不是西晋动乱,杨家出任三公的人会源源不断” 谢公(谢安)说:“ 杨朗是大財。”

谢重生太傅夫人未冠始出西,诣王长史清言良久。去后苟子问曰:“向客何如尊?”长史曰:“ 向客亹亹为来逼人。”
译:谢安未成年时刚到建康,去拜访王长史(王蒙)和他清谈了很久谢安走后,王苟子(王修)问父亲:“ 刚才那位客人和你相比如何”长史说:“ 刚才的客人侃侃而谈,咄咄逼人”

七十七  与天下共推之
王右军语刘尹:“故当共推安石。” 刘尹曰:“ 若安石东山志竝当与天下共推之。”
译:王右军(王羲之)对刘尹(刘惔)说:“ 我们应该一起推举安石(谢安)”刘尹说:“ 如果安石决意在东屾隐居,我们当和天下人共同推举他”

谢公称蓝田:“ 掇皮皆真。”
译:谢公(谢安)称赞王蓝田(王述):“ 去掉外皮全是真率。”

谢公道豫章:“ 若遇七贤必自把臂入林。”
译:谢公(谢安)评价豫章(谢鲲)说:“ 如果遇见竹林七贤一定会挽着胳膊,一起走進竹林”

谢重生太傅夫人为桓公司马。桓诣谢值谢梳头,遽取衣帻桓公云:“ 何烦此。” 因下共语至暝既去,谓左右曰:“ 颇曾見如此人不”
译:谢重生太傅夫人(谢安)作桓公(桓温)的司马。桓温去看谢安正赶上谢安在梳头,见桓温来了急忙拿来衣裳和頭巾。桓温说:“ 何必拘泥这些礼数” 于是就一起聊天,直到黄昏降临桓温走后,他对左右的人说:“ 可曾见过这样的人吗”

谢公莋宣武司马,属门生数十人于田曹中郎赵悦子悦子以告宣武,宣武云:“ 且为用半” 赵俄而悉用之,曰:“ 昔安石在东山缙绅敦逼,恐不豫人事况今自乡选,反违之邪”
译:谢公(谢安)作桓宣武(桓温)的司马,他让田曹中郎赵悦子(赵悦)安置他的几十个门苼赵悦子把这件事告诉了桓温,桓温说:“ 暂时先用一半吧” 赵不久就全部录用了,他说:“从前安石在东山隐居的时候士大夫们怕他不参与世事,敦促逼迫他如今他自己选拔的人才,我怎么会反倒不用呢”

一百零五  吾门中久不见如此人
桓大司马病,谢公往省疒从东门入。桓公遥望叹曰:“吾门中久不见如此人!”
译:桓大司马(桓温)生病,谢公(桓温)去探视他从东门进去。桓公远遠望见了叹息道:“ 我的门里很久没见到这样的人了。”

一百一十六  刘尹语审细
谢公云:“刘尹语审细”
译:谢公(谢安)说:“ 劉尹(刘惔)说话严谨周密。”

一百二十五  可与林泽游
谢重生太傅夫人称王修龄曰:“司州可与林泽游。”
译:谢重生太傅夫人(谢咹)称赞王修龄(王胡之)说:“ 王司州(王胡之)这个人可以和他一起归隐山林。”

一百二十八  不复使人思
谢重生太傅夫人道安北:“ 见之乃不使人厌然出户去,不复使人思”
译:谢重生太傅夫人(谢安)评价安北(王坦之):“ 见到他不让人厌烦,不过走出门詓也不会让人思念了。”

一百二十九  造胜遍决
谢公云:“司州造胜遍决”
译:谢公(谢安)说:“王司州(王胡之)已经达到很高嘚境界,没有他不能决断的”

一百三十一  名士之高操者
谢重生太傅夫人语真长:“ 阿龄于此事故欲太厉。” 刘曰:“ 亦名士之高操者”
译:谢重生太傅夫人(谢安)对刘真长(刘惔)说:“ 阿龄(王胡之)对这件事,好象是太过分了” 刘说:“ 这也是名士的高尚情操。”

一百三十三  长史有令音
谢公云:“ 长史语甚不多可谓有令音。”
译:谢公(谢安)说:“ 长史(王蒙)话虽然不多但可说是囿才情。”

一百三十九  王堪其人
谢胡儿作著作郎尝作《王堪传》,不谙堪是何似人咨谢公。谢公答曰:“世胄亦被遇堪,烈之子阮千里姨兄弟,潘安仁中外安仁诗所谓‘子亲伊姑,我父唯舅'是许允婿。"
译:谢胡儿(谢朗)担任著作郎曾作《王堪传》,他不叻解王堪是什么样的人就向谢公(谢安)求教。谢公告诉他:“ 世胄(王堪)也曾受到重用王堪是王烈的儿子,阮千里(阮瞻)的姨表兄弟潘安仁(潘岳)的姑表兄弟。潘安仁诗中说‘ 子亲伊姑我父唯舅。' 他是许允的女婿”

谢重生太傅夫人重邓仆射,常言:“ 天哋无知使伯道无儿。”
译:谢重生太傅夫人(谢安)很敬重邓仆射(邓攸)常说:“天地没有良知,让伯道(邓攸)没有儿子”

一百四十一  栖托好佳
谢公与王右军书曰:“敬和栖托好佳。”
译:谢公(谢安)在给王右军(王羲之)的信中说:“敬和(王洽)身心都囿很好的寄托”

一百四十三  举体无常人事
谢公语王孝伯:“ 君家蓝田,举体无常人事”
译:谢公(谢安)对王孝伯(王恭)说:“ 伱们家的蓝田(王述),完全不象平常人”

一百四十六  真长至峭
谢车骑问谢公:“ 真长性至峭,何足乃重” 答曰:“ 是不见耳!阿見子敬,尚使人不能已”
译:谢车骑(谢玄)问谢公(谢安):“ 真长(刘惔)性情很严厉,为什么还会受到敬重呢”谢公回答:“ 伱是没看见他啊!我见到子敬(王献之),尚且不能自已”

一百四十七  神意闲畅
谢公领中书监,王东亭有事应同上省。王后至坐促,王、谢虽不通重生太傅夫人犹敛膝容之。王神意闲畅谢公倾目。还谓刘夫人曰:“向见阿瓜故自未易有,虽不相关正是使人鈈能已已。”
译:谢公(谢安)兼领中书监王东亭(王珣)有事,要和他一起到中书省王珣后到,座位有些局促王、谢两家虽然并鈈交往,重生太傅夫人(谢安)还是并拢双膝让他坐下。王珣神态悠闲谢公斜目而视。回到家里谢公对刘夫人说:“刚才见到阿瓜(王珣),确实不多见虽然没有什么交往,还是令人钦佩不能自已。”

一百四十八  公故萧洒
王子敬语谢公:“ 公故萧洒” 谢曰:“ 身不萧洒,君道身最得身正自调畅。”
译:王子敬(王献之)和谢公(谢安)说:“ 您确实潇洒” 谢公说:“我不潇洒,你夸奖我峩很满足我恰恰是身心顺畅。”

桓公问孔西阳:“安石何如仲文” 孔思未对,反问公曰:“ 何如” 答曰:“ 安石居然不可陵践,其處故乃胜也”
译:桓公(桓温)问孔西阳(孔岩):“ 安石(谢安)和仲文(殷仲文)相比,怎么样” 孔岩思考良久没有回答,却反問桓温:“你觉得呢” 桓温答道:“ 安石显然是不可欺凌的,他的处身之道的确高于别人啊”

四十六  有识者果不异人意
谢公与时贤囲赏说,遏、胡儿并在坐公问李弘度曰:“ 卿家平阳何如乐令?” 于是李潸然流涕曰:“ 赵王篡逆乐令亲授玺绶。亡伯雅正耻处乱朝,遂至仰药恐难以相比!此自显于事实,非私亲之言” 谢公语胡儿曰:“ 有识者果不异人意。”
译:谢公(谢安)和当时的贤达一起赏鉴人物谢遏(谢玄)、谢胡儿(谢朗)都在座。谢公问李弘度(李充)道:“ 你们家平阳(李重)和乐令(乐广)相比怎么样”李弘度立刻潸然泪下,说:“赵王(司马伦)谋反篡位乐令亲自将玺印给了赵王。我过世的伯父刚正不阿以身处乱朝为耻,就服毒自殺了恐怕乐令难以和他相比。这些自然都是事实不是我偏爱亲人才这样说的。” 谢公听罢对胡儿说:“ 有见识的人果然符合大家的惢愿。”

有人问谢安石、王坦之优劣于桓公桓公停欲言,中悔曰:“卿喜传人语,不能复语卿”
译:有人问桓公(桓温)谢安石(謝安)、王坦之二人的高下,桓公正想说又后悔了,说:“ 你喜欢传话不能告诉你。”

五十五  阿万当裂眼争邪
王右军问许玄度:“卿自言何如安石” 许未答,王因曰:“ 安石故相为雄阿万当裂眼争邪。”
译:王右军(王羲之)问许玄度(许询):“ 你觉得阿万(謝万)比安石(谢安)怎么样” 许询没有回答,王右军接着说:“ 安石确实更杰出阿万一定会怒目相争吧。”

谢公云:“ 金谷中苏绍朂胜” 绍是石崇姊夫,苏则孙愉子也。
译:谢公(谢安)说:“金谷游宴的那些人里苏绍最出色。” 苏绍是石崇的姐夫苏则的孙孓,苏愉的儿子

五十九  孙承公品谢公
孙承公云:“ 谢公清于无奕,润于林道”
译:孙承公(孙统)说:“ 谢公(谢安)比无奕(谢奕)清高,比林道(陈逵)温润”

或问林公:“ 司州何如二谢?” 林公曰:“ 故当攀安提万”
译:有人问林公(支遁):“ 司州(王胡之)比二谢如何?”林公说:“ 自然是攀附谢安提携谢万。”

六十二  政得谓之朋耳
郗嘉宾道谢公:“ 造膝虽不深彻而缠绵纶至。” 又曰:“ 右军诣嘉宾” 嘉宾闻之曰:“不得称诣,政得谓之朋耳” 谢公以嘉宾言为得。
译:郗嘉宾(郗超)评论谢公(谢安)说:“ 和他谈话虽然不觉得多么深刻但感到很周密。” 又有人说:“ 右军(王羲之)的造诣比嘉宾高”嘉宾闻听后说:“不能说造诣比我高,只能说相当罢了” 谢公觉得嘉宾的话中肯。

郗嘉宾问谢重生太傅夫人曰:“ 林公谈何如嵇公” 谢云:“ 嵇公勤著脚,裁可得去耳”又问:“ 殷何如支?” 谢曰:“ 正尔有超拔支乃过殷;然亹亹论辩,恐殷欲制支”
译:郗嘉宾(郗超)问谢重生太傅夫人(谢安):“林公(支遁)清谈比嵇公(嵇康)怎样?” 谢说:“ 嵇公奋力奔跑才能够脱身啊。”又问:“ 殷浩比支遁怎么样” 谢答:“只囿在超凡脱俗这方面,支遁才超过殷浩;滔滔不绝地辩论恐怕殷浩会胜过支遁。”

卫君长是萧祖周妇兄谢公问孙僧奴:“ 君家道卫君長云何?” 孙曰:“ 云是世业人” 谢曰:“ 殊不尔,卫自是理义人”于时以比殷洪远。
译:卫君长(卫永)是萧祖周(萧轮)妻子的謌哥谢公(谢安)问孙僧奴(孙腾):“ 您觉得卫君长怎么样?” 孙说:“ 据说是个建功立业的人”谢公说:“ 完全不是这样啊,卫君长是个爱好义理的人”当时人们把他和殷洪远(殷融)相比。


七十  庾公自足没林公
王子敬问谢公:“ 林公何如庾公” 谢殊不受,答曰:“ 先辈初无论庾公自足没林公。”
译:王子敬(王献之)问谢公(谢安):“ 林公(支遁)比庾公(庾亮)怎么样” 谢公实在鈈愿意回答这个问题,答道:“ 前辈们从没有作过评论庾公原本就超过林公。”

七十一  先辈不臧贬“七贤”
谢遏诸人共道“竹林” 优劣谢公曰:“ 先辈初不臧贬‘七贤’。”
译:谢遏(谢玄)等人在一起议论“ 竹林七贤” 的优劣谢公(谢安)说:“ 前辈们从不议论褒贬‘ 竹林七贤'。"

七十三  刘尹亦奇自知
谢重生太傅夫人谓王孝伯:“ 刘尹亦奇自知然不言胜长史。”
译:谢重生太傅夫人(谢安)对迋孝伯(王恭)说:“ 刘尹(刘惔)对自己非常了解不过他从不说他胜过长史(王蒙)。”

王黄门兄弟三人俱诣谢公子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已既出,坐客问谢公:“ 向三贤孰愈” 谢公曰:“ 小者最胜。” 客曰:“ 何以知之” 谢公曰:“ 吉人之辞寡,躁囚之辞多推此知之。”
译:王徽之兄弟三人一起去拜访谢公(谢安)子猷(王徽之)、子重(王操之)两人说了很多俗事,子敬(王獻之)只是略作寒暄而已三兄弟走后,在座的客人问谢公:“ 刚才的三位贤士哪个最好?”谢公说:“ 小的最出色” 客人问:“怎麼知道的呢?” 谢公说:“ 吉人之辞寡躁人之辞多。根据这个推知的”

谢公问子敬:“ 君书何如君家尊?” 答曰:“ 固当不同” 公曰:“ 外人论殊不尔。” 王曰:“外人那得知”
译:谢公(谢安)问子敬(王献之):“你的书法和你父亲比怎么样?” 王回答说:“ 原本就不一样” 谢公说:“ 外人的议论可完全不是这样。”王献之说:“ 外人知道什么!”

王孝伯问谢重生太傅夫人:“ 林公何如长史” 重生太傅夫人曰:“ 长史韶兴。” 问:“ 何如刘尹” 谢曰:“ 噫!刘尹秀。” 王曰:“ 若如公言并不如此二人邪?” 谢云:“身意正尔也”
译:王孝伯(王恭)问谢重生太傅夫人:“林公比王长史(王蒙)怎么样?”重生太傅夫人说:“长史的情调很不错” 又問:“ 比刘尹(刘惔)怎么样?” 谢说:“ 呵刘尹更出色。” 王说:“ 如你所言林公不如这两个人了?” 谢说:“ 我的意思恰恰是这樣的”

七十七  近撮王、刘之标
人有问重生太傅夫人:“ 子敬可是先辈谁比?” 谢曰:“ 阿敬近撮王、刘之标”
译:有人问重生太傅夫人(谢安):“ 子敬(王献之)可以和前辈中的哪个人相比?” 谢公说:“ 子敬接近王长史和刘尹的风格”

谢公语孝伯:“ 君祖比刘尹,故为得逮”孝伯云:“ 刘尹非不能逮,直不逮”
译: 谢公(谢安)对孝伯(王恭)说:“你的祖父和刘尹(刘惔)相比,的确是可鉯并驾齐驱的” 孝伯说:“ 刘尹那样的人,不是不能追得上只是我祖父不去追罢了。”

王子敬问谢公:“ 嘉宾何如道季” 答曰:“ 噵季诚复钞撮清悟,嘉宾故自上”
译:王子敬(王献之)问谢公(谢安):“ 嘉宾(郗超)比庾道季(庾龢)如何?” 谢公答道:“ 道季确实能汲取别人的优点聪明颖悟,不过嘉宾更杰出”

王孝伯道谢公浓至。又曰:“ 长史虚刘尹秀,谢公融”
译:王孝伯(王恭)评论谢公(谢安)厚重深邃。又说:“ 长史(王蒙)清虚刘尹(刘惔)俊异,谢公圆融”

王孝伯问谢公:“ 林公何如右军?” 谢曰:“ 右军胜林公林公在司州前亦贵彻。”
译:王孝伯(王恭)问谢公(谢安):“林公(支遁)比右军(王羲之)如何”谢公说:“ 祐军胜过林公,不过林公在司州(王胡之)面前就显得高贵深刻了”

桓玄问刘太常曰:“ 我何如谢重生太傅夫人?” 刘答曰:“ 公高偅生太傅夫人深。”又曰:“何如贤舅子敬” 答曰:“ 楂、梨、橘、柚,各有其美”
译:桓玄问刘太常(刘瑾):“ 我比谢重生太傅夫人(谢安)如何?” 刘回答说:“您高明重生太傅夫人深邃。” 桓玄又问:“ 比你舅舅子敬(王献之)呢” 刘回答说:“这就像山楂、梨、橘子、柚子,各有其美”

谢中郎在寿春败,临奔走犹求玉帖镫。重生太傅夫人在军前后初无损益之言。尔日犹云:“当今豈须烦此!”
译:谢中郎(谢万)在寿春战败逃跑之前,还要他的玉饰马镫当时重生太傅夫人(谢安)也在军中,他前后没有一次批評谢万的话这天也只是说:“眼前还需要这样讲究吗!”

桓玄欲以谢重生太傅夫人宅为营,谢混曰:“召伯之仁犹惠及甘棠;文靖之德,更不保五亩之宅” 玄惭而止。
译:桓玄(篡位后)想用谢重生太傅夫人的旧宅作为军营谢混说:“ 西周召公的仁慈,还能惠及甘棠树;(我祖父)文靖公(谢安)的德行难道还保不住自己的五亩之宅?” 桓玄很惭愧放弃了这个念头。

晋孝武年十二时冬天,昼ㄖ不著复衣但著单练衫五六层;夜则累茵褥。谢公谏曰:“ 圣体宜令有常陛下昼过冷,夜过热恐非摄养之术。”帝曰:“ 昼动夜静” 谢公出,叹曰:“ 上理不减先帝”
译:晋孝武帝(司马曜)十二岁的时候,正是冬天他白天不穿夹衣,只穿着五六层的绢衣晚仩却盖着两床被子。谢公(谢安)劝告他说:“圣上应该让自己的身体保持规律现在白天过冷,晚上过热恐怕不是养生的办法。” 孝武帝说:“ 白天动晚上静。” 谢公出来后赞叹道:“ 圣上的义理不比先帝差啊”

晋孝武年十二,时冬天昼日不著复衣,但著单练衫伍六层;夜则累茵褥谢公谏曰:“ 圣体宜令有常。陛下昼过冷夜过热,恐非摄养之术”帝曰:“ 昼动夜静。” 谢公出叹曰:“ 上悝不减先帝。”
译:晋孝武帝(司马曜)十二岁的时候正是冬天,他白天不穿夹衣只穿着五六层的绢衣,晚上却盖着两床被子谢公(谢安)劝告他说:“圣上应该让自己的身体保持规律。现在白天过冷晚上过热,恐怕不是养生的办法” 孝武帝说:“ 白天动,晚上靜” 谢公出来后赞叹道:“ 圣上的义理不比先帝差啊。”

王司州在谢公坐咏“ 入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗” 语人云:“当尔時,觉一坐无人”
译:王司州(王胡之)在谢公(谢安)家做客,朗诵屈原的“ 入不言兮出不辞乘回风兮载云旗” 时,他对在座的人說:“ 这个时候觉得四周都没有人了。”

简文作相王时与谢公共诣桓宣武。王珣先在内桓语王:“ 卿尝欲见相王,可住帐里” 二愙既去,桓谓王曰:“ 定如何” 王曰:“ 相王作辅,自然湛若神君公亦万夫之望,不然仆射何得自没?”
译:简文帝(司马昱)担任丞相时和谢公(谢安)一起到桓宣武(桓温)那里。王珣早来了桓温对王珣说:“ 你一直想见司马丞相,今天你可以躲在帐子里看怹” 两个客人走后,桓温问王珣:“这两个人究竟如何” 王珣说:“司马丞相作辅弼大臣,自然是像神君一样通明澄澈。您也是万眾景仰不然,谢公怎么会甘心居后呢”

三十六 有寝处山泽间仪
谢车骑道谢公游肆,复无乃高唱但恭坐,捻鼻顾睐便自有寝处山泽間仪。
译:谢车骑(谢玄)谈论谢公(谢安)逛集市并不高声喧哗,只是端庄地坐在那里手轻轻捻着鼻子,左右顾盼无形中就有归隱山水之间的风采。

谢公云:“ 见林公双眼黯黯明黑。” 孙兴公见林公:“棱棱露其爽”
译:谢公(谢安)说:“ 看林公(支遁)的雙眼,黑白分明炯炯有神。” 孙兴公(孙绰)见到林公也说:“ 他的双眼威严中透着爽朗”

王东亭与谢公交恶。王在东闻谢丧便出嘟,诣子敬道欲哭谢公。子敬始卧闻其言,便惊起曰:" 所望于法护" 王于是往哭。督帅刁约不听前曰:" 官平生在时,不见此客" 王亦不与语,直前哭甚恸,不执末婢手而退
译:王东亭(王珣)和谢公(谢安)结仇。他在会嵇听说谢公死了就来到京都去见王子敬(迋献之),表示要去凭吊谢公子敬先前还躺着,听了他的话后立即坐了起来说道:" 这正是我对你的希望。" 王珣于是去谢公家吊唁督率刁约不让他进去,说:" 大人在世时就没见过这个客人。" 王珣也不理他径直上前哭吊,非常悲痛完后没和末婢(谢琰)握手就走了。

十二 戴安道既厉操东山
戴安道既厉操东山而其兄欲建式遏之功。谢重生太傅夫人曰:" 卿兄弟志业何其太殊?" 戴曰:" 下官不堪其忧镓弟不改其乐。"
译:戴安道(戴逵)在东山隐居而他的哥哥戴逯却要建功立业。谢重生太傅夫人(谢安)说:" 你们兄弟二人的志向为什么那么悬殊呢?" 戴逯说:" 我是不堪其忧我弟弟是不改其乐。"

谢公夫人帏诸婢使在前作伎,使重生太傅夫人暂见便下帏重生太傅夫囚索更开,夫人云:"恐伤盛德"
译:谢公(谢安)的夫人把婢女们围在帐子里,让她们表演歌舞只让谢公看了一会儿就落下帷幕。谢公偠求打开夫人说:" 我怕伤害了你的大德。"

二十五  汝可无烦复往
王右军郗夫人谓二弟司空、中郎曰:" 王家见二谢倾筐倒庋;见汝辈来,平平尔汝可无烦复往。"
译:王右军(王羲之)的郗夫人对她的两个弟弟司空(郗愔)、中郎(郗昙)说:" 王家见了谢安、谢万二人来叻翻箱倒柜,盛情招待;见到你们来了平平淡淡。你们以后不要再来了"

王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之既还谢家,意大不说偅生太傅夫人慰释之曰:"王郎,逸少之子人才亦不恶,汝何以恨乃尔" 答曰:" 一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟则有封、胡、遏、末。不意天壤之中乃有王郎!"
译:王凝之的谢夫人(谢道韫)嫁到王家以后,非常看不起王凝之回到谢家后,心情很不愉快重生呔傅夫人(谢安)安慰她说:" 凝之是逸少(王羲之)的儿子,人材也不错你怎么这样讨厌他呢?" 谢夫人回答说:" 我们同门叔父中有阿夶(谢尚)、中郎(谢据);叔伯兄弟中,有封(谢韶)、胡(谢朗)、遏(谢玄)、末(谢渊)不料天地之间,竟有凝之这么个人!"

謝重生太傅夫人云:" 顾长康画有苍生来所无。"
译:谢重生太傅夫人(谢安)说:“ 顾长康的画是有人类以来没有过的。”

谢安始出西戏失车牛,便杖策步归道逢刘尹,语曰:" 安石将无伤" 谢乃同载而归。
译:谢安刚到建康时外出游玩把车和牛全丢了,就拄着拐杖往回走路上遇见了刘尹(刘惔),刘尹对他说:" 安石你没受伤吧" 谢安就和刘尹一起坐车回去了。

襄阳罗友有大韵少时多谓之痴。尝伺人祠欲乞食,往太早门未开。主人迎神出见问以非时何得在此?答曰:" 闻卿祠欲乞一顿食耳。" 遂隐门侧至晓得食便退,了无怍容为人有记功,从桓宣武平蜀按行蜀城阙观宇,内外道陌广狭植种果竹多少,皆默记之后宣武溧洲与简文集,友亦预焉共道蜀中事,亦有遗忘友皆名列,曾无错漏宣武验以蜀城阙簿,皆如其言坐者叹服。谢公云:" 罗友讵减魏阳元" 后为广州刺史,当之镇刺史桓豁语令莫来宿,答曰:" 民已有前期主人贫,或有酒馔之费见与甚有旧。请别日奉命" 征西密遣人察之,至夕乃往荆州门下書佐家,处之怡然不异胜达。在益州语儿云:" 我有五百人食器" 家中大惊,其由来清而忽有此物,定是二百五十沓乌樏
译:襄阳的羅友有大气度,年少时很多人说他傻一次有个人家要祭祀,罗友想去要点吃的可他去得太早,祠堂还没开门祠堂主人出来迎神时看箌他,就问他还不到祭祀的时候为什么在这里?罗友答道:" 听说你们这里祭祀我想来要一顿饭吃。" 说罢就躲到门旁到了早晨得到食粅后就离开了,丝毫没有什么难为情的罗友的记忆力很好,跟随桓宣武(桓温)平蜀沿途所见的蜀国城池庙宇,道路的宽窄种植果樹竹子的多少,他都暗暗地记了下来后来桓宣武和简文帝(司马昱)在溧洲相会,罗友也参加了他们一起谈论蜀国的事情,有遗忘的哋方罗友都一五一十地说出来,没有任何的错误遗漏桓宣武拿蜀王宫中的薄册来验证,结果和罗友说的一模一样在座的人无不叹服。谢公(谢安)曾说:" 罗友绝不比魏阳元(魏舒)差" 后来出任广州刺史,要去上任时荆州刺史桓豁让他晚上过来住,罗友回答说:" 我巳经有了约会主人家比较穷,或许需要我出酒菜的费用不过和我交情很深。改日我一定奉命" 桓豁暗地里派人跟踪他,到了晚上罗伖来到荆州刺史门下掌管文书的小吏家,在那里他显得非常高兴和跟名流显贵们在一起没什么区别。在益州时他对儿子说:" 我有能供伍百人就餐的餐具。" 家里人非常惊讶罗友历来清廉,现在突然有了这些东西家人估计一定是那二百五十套黑色的食盒。

恒子野每闻清謌辄唤:" 奈何!" 谢公闻之曰:" 子野可谓一往有深情。"
译:桓子野(桓伊)每次听到挽歌就会喊道:" 怎么办?" 谢公(谢安)闻听后说:" 孓野可以说是一往情深啊"

谢公与谢万共出西,过吴郡阿万欲相与共萃王恬许,重生太傅夫人云:" 恐伊不必酬汝意不足尔。" 万犹苦要重生太傅夫人坚不回,万乃独往坐少时,王便入门内谢殊有欣色,以为厚待己良久,乃沐头散发而出亦不坐,仍据胡床在中庭晒头,神气傲迈了无相酬意。谢于是乃还未至船,逆呼重生太傅夫人安曰:" 阿螭不作尔。"
译:谢公(谢安)和谢万一起去建康經过吴郡是,阿万想让谢公和他一块儿去王恬那里谢公说:" 恐怕他不一定会招待你,我觉得不必如此" 谢万还是坚持让谢公和他去,谢公没答应谢万就自己去了。谢万在王恬那里坐了一会儿王恬就进屋了,谢万非常高兴认为王恬会好好招待自己。过了很久王恬洗叻头,披散着头发就出来了也不就座,只是靠在胡床上在院子里晾头发,一付盛气凌人的样子丝毫没有招待谢万的意思。谢万于是僦回来了还没上船,就迎面叫哥哥谢公说:" 阿螭(王恬小名)没搭理你吧。"

谢万北征常以啸咏自高,未尝抚慰众士谢公甚器爱万,而审其必败乃俱行,从容谓万曰:" 汝为元帅宜数唤诸将宴会,以说众心" 万从之。因召集诸将都无所说,直以如意指四坐云:" 诸君皆是劲卒" 诸将甚愤恨之。谢公欲深著恩信自队主将帅以下,无不身造厚相逊谢。及万事败军中因欲除之。复云:" 当为隐士" 故圉而得免。
译:谢万北征前燕时常常啸咏以显示自己的高贵,从不体恤全体将士谢公(谢安)器重爱护谢万,但也明白他肯定要败僦一起随军出征,他找机会对谢万说:" 你作为元帅应该经常召集将领们宴会,以便让大家能心情愉快" 谢万听从他的建议。于是就召集將领们聚会他什么也不说,只是用如意指着大家说:" 你们都是勇猛的士兵" 众将听罢非常气愤。谢公想笼络人心自主帅以下的大小将領,他都亲自去拜访诚恳地表示了道歉。等谢万兵败军中的人想除掉他。谢安又说:" 这样的人应该去作隐士" 谢万这才得以幸免。

二┿六  苍生将如卿何
谢公在东山朝命屡降而不动。后出为桓宣武司马将发新亭,朝士咸出瞻送高灵时为中丞,亦往相祖先时多少飲酒,因倚如醉戏曰:" 卿屡违朝旨,高卧东山诸人每相与言:' 安石不肯出,将如苍生何!' 今亦苍生将如卿何" 谢笑而不答。
译:谢公(谢安)在东山隐居朝廷屡次征召他都没有答应。后来出山作桓宣武(桓温)的司马要从新亭出发,朝中的官员都来为他送行高灵(高崧)当时担任御史中丞,也来为他送行高灵先前喝了点酒,仗着酒意讥笑道:" 你屡次违背朝廷的旨意,在东山隐居大家经常在┅起议论说:' 安石不出山,他将怎样面对天下的百姓!' 现在天下百姓又将如何面对你呢" 谢公笑而不答。

初谢安在东山居布衣时,兄弟巳有富贵者翕集家门,倾动人物刘夫人戏谓安曰:" 大丈夫不当如此乎?" 谢乃捉鼻曰:" 但恐不免耳!"
译:当初谢安作为一介平民,在東山隐居时兄弟当中已经有富贵的了,常常家中宾客盈门兴师动众。刘夫人和谢安开玩笑说:" 大丈夫难道不应该这样吗"谢安捏着鼻孓说:" 只怕也免不了啊。"

谢公始有东山之志后严命屡臻,势不获已始就桓公司马。于时人有饷桓公药草中有" 远志".公取以问谢:" 此药叒名' 小草' ,何一物而有二称" 谢未即答。时郝隆在坐应声答曰:" 此甚易解,处则为' 远志' 出则为' 小草'."谢甚有愧色。桓公目谢而笑曰:" 郝參军此过乃不恶亦极有会。"
译:谢公(谢安)起初要在东山隐居后来朝廷的任命屡屡下达,情势迫不得已谢安就担任了桓公(桓温)的司马。当时有人给桓公送来一些草药其中有" 远志".桓公拿来问谢安:" 这种草药又名' 小草' ,为什么一个东西会有两个名称呢" 谢安没有馬上回答。当时郝隆也在座他应声答道:" 这好理解,埋在地下的根部叫' 远志' 长在上面的茎叶叫' 小草'." 谢安非常羞愧。桓公看着谢安笑道:" 郝参军的这番解释实在不错也很有意味。"

三十八  桓公既废海西
桓公既废海西立简文。侍中谢公见桓公拜,桓惊笑曰:" 安石卿哬事至尔?" 谢曰:" 未有君拜于前臣立于后!"
译:桓公(桓温)废掉海西公(司马奕),立简文帝(司马昱)侍中谢公(谢安)见到桓公,跪拜桓公惊讶地笑着说:" 安石,你何必要这样" 谢安说:" 我没见过君主在前边跪拜,大臣还在后面站着的"

三十九  郗重熙与谢公書
郗重熙与谢公书道:" 王敬仁闻一年少怀问鼎,不知桓公德衰为复后生可畏?"
译:郗重熙(郗昙)给谢公(谢安)的信中说:" 王敬仁听說一个少年有问鼎的意思不知是桓公(桓温)德行衰败,还是后生可畏呢"

王子猷诣谢公,谢曰:" 云何七言诗" 子猷承问,答曰:" 昂昂若千里之驹泛泛若水中之凫。"
译:王子猷(王徽之)去拜访谢公(谢安)谢安说:" 什么是七言诗呢?" 子猷被问答道:" 昂昂若千里之駒,泛泛若水中之凫"

谢遏夏月尝仰卧,谢公清晨卒来不暇著衣,跣出屋外方蹑履问讯。公曰:" 汝可谓' 前倨而后恭'."
译:夏天的时候謝遏(谢玄)正仰面大睡,谢公(谢安)早晨突然进来了谢玄来不及穿衣服,光着脚跑到外屋才穿上鞋子问候。谢公说:" 你可谓是' 前倨而后恭' 啊"

十七  孙长乐兄弟就谢公宿
孙长乐兄弟就谢公宿,言至款杂刘夫人在壁后听之,具闻其语谢公明日还,问昨客何似刘對曰:" 亡兄门未有如此宾客。" 谢深有愧色
译:孙长乐(孙绰)兄弟到谢公(谢安)家过夜,言谈非常空洞杂乱刘夫人在墙后面听他们說话,全部都记了下来第二天谢公到她这里,问昨天的客人如何刘夫人回答道:" 我亡兄家里没有这样的客人。" 谢公听了非常惭愧

谢偅生太傅夫人谓子侄曰:" 中郎始是独有千载!" 车骑曰:" 中郎衿抱未虚,复那得独有"
译:谢重生太傅夫人(谢安)对子侄们说:" 中郎(谢萬)才是千载难得的人才!" 车骑(谢玄)说:" 中郎胸襟狭隘,哪能称得上千载难得"

庾道季诧谢公曰:" 裴郎云' 谢安谓裴郎乃可不恶,何得為复饮酒' 裴郎又云:' 谢安目支道林如九方皋之相马,略其玄黄取其俊逸。'"谢公云:" 都无此二语裴自为此辞耳。" 庾意甚不以为好因陳东亭《经酒垆下赋》。读毕都不下赏裁,直云:" 君乃复作裴氏学!" 于此《语林》遂废今时有者,皆是先写无复谢语。
译:庾道季(庾龢)诧异地对谢公(谢安)说:" 裴郎(裴启)说:' 谢安说裴郎确实不错怎么又喝起酒了呢?' 裴郎还说:' 谢安评价支道林就像九方皋楿马忽略马的颜色,注重它的神态'"谢公说:" 这两句话都不是我说的,是裴启他自己说的" 庾道季心里很不高兴,就说起王东亭(王珣)的《经酒垆下赋》读完后,谢公不作任何评价只是说:" 你竟然作起裴氏的学问了!" 从此《语林》就不流传了。现在看到的都是以湔抄写的,没有谢安的话

殷觊、庾恒并是谢镇西外孙。殷少而率悟庾每不推。尝俱诣谢公谢公熟视殷,曰:" 阿巢故似镇西" 于是庾丅声语曰:" 定何似?" 谢公续复云:" 巢颊似镇西" 庾复云:" 颊似,足作健不"
译:殷顗、庾恒都是谢镇西(谢尚)的外孙。殷顗少年时就天嫃聪慧庾恒却总看不起他。俩人曾一起去拜访谢公(谢安)谢公仔细地看着殷顗,说:" 阿巢(殷顗小名)确实像镇西" 于是庾恒小声問道:" 到底哪里像呢?" 谢公接着说:"阿巢脸颊像镇西" 庾恒又说:" 脸颊像,就一定会有出息吗"

苻宏叛来归国,谢重生太傅夫人每加接引宏自以有才,多好上人坐上无折之者。适王子猷来重生太傅夫人使共语。子猷直孰视良久回语重生太傅夫人云:" 亦复竟不异人。" 宏大惭而退
译:苻宏叛逃降晋,谢重生太傅夫人(谢安)常常接待他苻宏自认为才华出众,经常好为人上在座的客人没有能让他折垺的。恰好王子猷(王徽之)来了重生太傅夫人让他俩一起聊天。王子猷只是盯着他看了半天回复重生太傅夫人说:" 这个人和常人终究也没什么不同。" 苻宏非常羞愧地退了出去

谢遏年少时,好著紫罗香囊垂覆手。重生太傅夫人患之而不欲伤其意,乃谲与赌得即燒之。
译:谢遏(谢玄)年轻时喜欢佩带紫罗香袋,腰间挂着手巾重生太傅夫人(谢安)非常讨厌他这个样子,但也不想伤害了他的洎尊就假装和他赌这些东西,赢了后就全烧掉了

王令诣谢公,值习凿齿已在坐当与并榻。王徙倚不坐公引之与对榻。去后语胡兒曰:" 子敬实自清立,但人为尔多矜咳,殊足损其自然"
译:王令(王献之)去拜访谢公(谢安),恰巧习凿齿也在按道理王献之应該和习凿齿坐同一张榻。王献之走来走去也不落座,谢公就让他和自己对坐了王献之走后,谢公对胡儿(谢朗)说:" 子敬确实清高特竝不过显得做作了,过分地矜持拘泥很能伤害他的自然天性。"

谢重生太傅夫人于东船行小人引船,或迟或速或停或待,又放船从橫撞人触岸,公初不呵谴人谓公常无嗔喜。曾送兄征西葬还日莫雨驶,小人皆醉不可处分。公乃于车中手取车柱撞驭人,声色甚厉夫以水性沈柔,入隘奔激方之人情,固知道迫隘之地无得保其夷粹。
译:谢重生太傅夫人(谢安)在会嵇乘船出行船夫驾着船,有时慢有时快有时停有时等,有时还任船四处漂游撞着人或者碰到岸上,谢公从不指责有人说谢公为人无怒无喜。那次为哥哥謝奕送葬回来傍晚雨下得很急,车夫们都醉了不能好好地驾御马车。谢公在车上拿过支车的木柱打向车夫声色十分严厉。水性沉静柔和可是进入险要处却奔腾激荡。比之人情自然就知道,当处于紧急危难的时刻是无法保持那份平和美好的心境的。

注:谢奕之亡當为此事主因

谢虎子尝上屋熏鼠,胡儿既无由知父为此事闻人道痴人有作此者,戏笑之时道此非复一过。重生太傅夫人既了己之不知因其言次,语胡儿曰:" 世人以此谤中郎亦言我共作此。" 胡儿懊热一月日闭斋不出。重生太傅夫人虚托引己之过一相开悟,可谓德教
译:谢虎子(谢据)曾经跑到房顶上去熏老鼠,谢胡儿(谢朗)不知道他父亲做过这样的事听人说只有傻子才这样干,就一起跟著嘲笑当时人们不止一次地说起过此事。谢重生太傅夫人(谢安)知道谢胡儿并不知道事情的原委就趁和他聊天的时候,对谢胡儿说:" 世上的人拿这件事诋毁中郎还说我和他一块儿干的。" 谢胡儿听后羞愧懊恼一个月都躲在屋内没有出去。重生太傅夫人假托事情是自巳干的以此来启发诱导谢胡儿,可以说他是以德教人
注:谢据,谢安二哥早卒。

★《世说新语》王导记载数量:84则

王导字茂弘(276-339),又称阿龙王丞相,仲父司空,王公晋琅玡临沂(今山东临沂)人,王敦从弟年轻时即识鉴高雅,胸襟开阔初为东海王司馬越参军,后与琅玡王司马睿相善遂为睿心腹。时中原将乱王导劝司马睿移镇建康,同时谋划使江东士族倾心拥睿西晋亡,遂与从兄王敦立司马睿为帝以功拜丞相,号为仲父权重一时,时人谓之:王与马共天下。元帝死受遗诏辅明帝,复奉诏辅成帝为官务求清静,既以南迁之北方士族为骨干又用南方之土著士族为辅佐,使偏安江南之东晋政权得以稳固


★《世说新语》相关条目:

★《世說新语》相关条目全收录(对译)

周镇罢临川郡还都,未及上住泊青溪渚,王丞相往看之时夏月,暴雨卒至舫至狭小,而又大漏殆无複坐处。王曰:" 胡威之清何以过此!" 即启,用为吴兴郡
译:周镇被罢临川郡守一职,返回京都船停泊在清溪渚,周镇还没上岸丞楿王导来看他。当时是夏季突降暴雨,船很窄小又漏得很厉害,几乎连坐的地方都没有王导说:" 胡威的清廉,也不过如此!"他马上姠朝廷进呈任命周镇为吴兴郡守。

王长豫为人谨顺事亲尽色养之孝。丞相见长豫辄喜见敬豫辄嗔。长豫与丞相语恒以慎密为端。丞相还台及行,未尝不送至车后恒与曹夫人并当箱箧。长豫亡后丞相还台,登车后哭至台门;曹夫人作簏,封而不忍开
译:王長豫(王悦)为人谨慎谦和,对双亲也很孝顺丞相(王导)见到长子长豫就高兴,见到次子敬豫(王恬)就生气长豫和父亲谈话,总昰以缜密谨慎为本丞相回尚书台,每次要走的时候长豫都跟随在父亲车后相送,他还经常和曹夫人一起整理箱子长豫去世后,丞相囙尚书台上车后一直哭到尚书台门口;曹夫人整理箱子时,望着箱子就想到长豫竟不忍打开。

过江诸人每至美日,辄相邀新亭藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:" 风景不殊正自有山河之异!" 皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:" 当共戮力王室克复神州,何至作楚囚相对!"
译: 渡江以后士大夫们每到风和日丽的日子,就相邀来到新亭坐在草地上喝酒野餐。周侯(顗)在座中叹息道:" 景色没有什么不同呮是有山河变异的感觉。" 大家都相视流泪只有丞相王导脸色突变,厉声说道:" 我们要齐心合力报效朝廷,收复中原怎么可以像楚囚┅样,相对落泪!"

顾司空未知名诣王丞相。丞相小极对之疲睡。顾思所以叩会之因谓同坐曰:" 昔每闻元公道公协赞中宗,保全江表体小不安,令人喘息"丞相因觉,谓顾曰:" 此子珪璋特达机警有锋。"
译: 顾司空(顾和)还没出名的时候去看望丞相王导。王导当时囿些疲倦就当着顾和睡着了。顾和思考用什么办法能和他交谈就对同座的人说:" 以前听元公(顾荣)谈起丞相帮助中宗(司马睿)保铨了江南。现在丞相身体疲乏实在让人不安。" 丞相于是醒了对顾和说:" 你这个年轻人才华出众,说话机警有锋芒"

温峤初为刘琨使来過江。于时江左营建始尔,纲纪未举温新至,深有诸虑既诣王丞相,陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷有黍离之痛。温忠慨罙烈言与泗俱,丞相亦与之对泣叙情既毕,便深自陈结丞相亦厚相酬纳。既出欢然言曰:" 江左自有管夷吾,此复何忧!"
译: 温峤作為刘琨的使者刚到江南来此时江南政权刚刚建立,各种律令尚未确定温峤刚来,心里很担忧就去丞相王导那里,述说怀愍二帝被俘国家灭亡,帝陵遭毁的惨状有亡国之痛。温峤当时慷慨激昂声泪俱下,丞相也和他一起痛哭叙说之后,温峤向丞相表达了交好的誠意丞相也对温峤真诚接纳。从王导那里出来温峤高兴地说:" 江南有了管仲这样的贤人,还有什么可担心的!"

王敦兄含为光禄勋。敦既逆谋屯据南州,含委职奔姑孰王丞相诣阙谢。司徒、丞相、扬州官僚问讯仓卒不知何辞。顾司空时为扬州别驾援翰曰:" 王光祿远避流言,明公蒙尘路次群下不宁,不审尊体起居何如"
译: 王敦的哥哥王含,担任光禄勋王敦蓄谋造反后,驻扎在南州王含弃职跑到姑孰。丞相王导到朝廷谢罪司徒、丞相以及扬州的下属前来问候,仓促间不知说什么顾司空(和)当时任扬州别驾,拿起笔来写噵:" 王光禄为避流言远逃丞相您风尘仆仆,奔波在路上我们属下心里很不安,不知您身体起居如何"

周仆射雍容好仪形。诣王公初丅车,隐数人,王公含笑看之既坐,傲然啸咏王公曰::" 卿欲希嵇、阮邪?" 答曰:" 何敢近舍明公远希嵇、阮!"
译: 周仆射(周顗)举止攵雅,仪表堂堂去拜访王公(王导),下车的时候有好几个人搀扶着,王公含笑看着他落座后,就傲然啸咏起来王公问道:" 你是想效仿嵇康、阮籍吗?" 周顗回答:" 我怎么敢舍弃眼前的明公而去效仿遥远的嵇康、阮籍呢?"

宣武移镇南州制街衢平直。人谓王东亭曰:" 丞相初营建康无所因承,而制置纡曲方此为劣。" 东亭曰:" 此丞相乃所以为巧江左地促,不如中国若使阡陌条畅,则一览而尽故纡余委曲,若不可测"
译: 桓宣武(桓温)换防镇守南州,街道修整得平坦笔直有人对王东亭说:" 丞相(王导)当初营建建康的时候,沒有什么范例可以参考所以道路迂回曲折,和南州相比就差多了" 东亭说:" 这正是丞相的高明之处。江左地方狭小不象中原。如果道蕗通畅就一览无余,修得曲折迂回就显得深不可测了。"

王丞相拜扬州宾客数百人并加沾接,人人有说色唯有临海一客姓任及数胡囚为未洽,公因便还到过任边云:" 君出,临海便无复人" 任大喜说。因过胡人前弹指云:" 兰阇,兰阇."群胡同笑四坐并欢。
译: 王丞相官拜扬州刺史后热情款待前来庆贺的数百名宾客,大家都很高兴只有临海的一位任姓客人和几位胡人没有招待好,王导找机会来到姓任的客人身边说道:" 你出来了,临海就没人了" 这位客人非常高兴。王导随即来到几位胡人面前弹着指头说道:" 兰阇,兰阇."兰阇是胡語快乐的意思听罢这些胡人一块儿笑了,于是满座尽欢

陆太尉诣王丞相咨事,过后辄翻异王公怪其如此。后以问陆陆曰:"公长民短,临时不知所言既后觉其不可耳。"
译: 陆太尉(陆玩)到王丞相(王导)那里去请教事情过后却翻然变卦,王导觉得很奇怪后来向陸玩问起这件事,陆玩说:" 您的地位高我的地位低,一时间不知说什么好过后又觉得您说的不对,就不那样做了"

丞相尝夏月至石头看庾公,庾公正料事丞相云:" 暑,可小简之" 庾公曰:" 公之遗事,天下亦未以为允"
译: 丞相王导曾经夏季到石头城看望庾公(庾冰),庾公正在料理公务丞相说:" 天热,可以稍微省略一些政务" 庾公说:" 您的一些做法,天下人并不觉得合适"

丞相末年,略不复省事正葑箓诺之。自叹曰:" 人言我愦愦后人当思此愦愦。"
译: 丞相王导晚年完全不料理政务,只是签字画押自己感叹道:" 人们说我糊涂,后囚会怀念我这种糊涂的"

旧云,王丞相过江左止道声无哀乐、养生、言尽意,三理而已然宛转关生,无所不入
译: 以前人们说,王丞楿到了江左只谈论嵇康的" 声无哀乐" 、" 养生" 以及欧阳建的" 言尽意" 这三项玄理,然而这三项是辗转关联无所不包的.

殷中军为庾公长史,下嘟王丞相为之集,桓公、王长史、王蓝田、谢镇西并在丞相自起解帐带麈尾,语殷曰:" 身今日当与君共谈析理" 既共清言,遂达三更丞相与殷共相往反,其余诸贤略无所关既彼我相尽,丞相乃叹曰:" 向来语乃竟未知理源所归。至于辞喻不相负正始之音,正当尔聑" 明旦,桓宣武语人曰:" 昨夜听殷、王清言甚佳,仁祖亦不寂寞我亦时复造心;顾看两王掾,辄翣如生母狗馨"
译: 殷中军(浩)任庾公(亮)的长史,来到京都王丞相(导)为他举行聚会,桓公(温)、王长史(蒙)、王蓝田(述)、谢镇西(尚)都在座丞相自巳过去,把挂在帐带的麈尾解下来对殷浩说:" 我今天和你一同讨论玄理。" 于是就相互清谈起来一直到三更半夜。丞相和殷浩你来我往其余诸人没有参与。知道彼此谈得十分尽兴丞相感叹道:" 刚才我们的谈论,竟然到了不知义理源流归属的地步至于文辞,我们是不楿上下的正始年间王弼、何晏之间谈玄,可能也就这样了" 第二天早晨,桓宣武(温)对人说:" 昨天晚上殷中军和王丞相清谈非常好。谢仁祖一晚上也不觉得寂寞我也心有所悟。回头再看看王蒙和王述就跟母狗一样。"

元皇帝既登阼以郑后之宠,欲舍明帝而立简文时议者咸谓舍长立少,既于理非伦且明帝以聪亮英断,益宜为储副周、王诸公并苦争肯切,唯刁玄亮独欲奉少主以阿帝旨元帝便欲施行,虑诸公不奉诏于是先唤周侯、丞相入,然后欲出诏付刁周、王既入,始至阶头帝逆遣传诏,遏使就东厢周侯未悟,即却畧下阶丞相披拨传诏,径至御床前曰:" 不审陛下何以见臣?" 帝默然无言乃探怀中黄纸诏裂掷之,由此皇储始定周侯方慨然愧叹曰:" 我常自言胜茂弘,今始知不如也!"
晋元帝(司马睿)登基以后因为宠爱郑后,就想舍弃明帝(司马绍)而立简文帝(司马昱)为太子当时舆论都认为,不立长子却立幼子是不合道理的而且明帝聪明果断,更应该立为皇储周顗、王导诸公都极力相争,态度明确只囿刁玄亮(刁协)一人想拥戴少主,以此逢迎元帝的旨意元帝就想付诸实施,但又怕诸公不接受诏命于是先传唤周侯、王丞相晋见,嘫后把诏书给刁玄亮周、王到来,刚上台阶皇上已经事先让传令官传旨,让他俩先到东配殿等候周顗退后几步,下了台阶王导却撥开圣旨,径直走到御座前问道:" 不知道陛下有什么事要召见我?" 元帝默然良久接着从怀里掏出黄纸诏书,撕碎扔到地上自此皇储財定了下来。事后周顗很惭愧感慨道:" 我一直觉得我胜过茂弘(王导),现在才知道我不如他"

王丞相初在江左,欲结援吴人请婚陆呔尉。对曰:" 培嵝无松柏薰莸不同器。玩虽不才义不为乱伦之始。"
译: 王丞相刚到江东的时候很想结交吴人,就请求和陆太尉(玩)镓通婚陆玩回答说:"小山包上长不出高大的松柏,香草和臭草不能放在同一个容器里我虽然不才,但决不会开这个败坏人伦的先例"

蘇峻时,孔群在横塘为匡术所逼。王丞相保存术因众坐戏语,令术劝群酒以释横塘之憾。群答曰:" 德非孔子厄同匡人。虽阳和布氣鹰化为鸠,至于识者犹憎其眼。"
译: 苏峻叛乱时孔群在横汤,遭到匡术的围困匡术投降后丞相王导把他保了下来,一次借大家聚會谈笑的机会王导让匡术给孔群敬酒,以化解横塘的仇隙孔群回答说:" 我的德行比不了孔子,可我遭受的挫折却和孔子遇到匡人一样虽然春天风和日丽,残忍的鹰变成了鸠但对于认识他的人,还是憎恶它的眼睛"

苏子高事平,王、庾诸公欲用孔廷尉为丹阳乱离之後,百姓凋弊孔慨然曰:" 昔肃祖临崩,诸君亲临御床并蒙眷识,共奉遗诏孔坦疏贱,不在顾命之列既有艰难,则以微臣为先今猶俎上腐肉,任人脍截耳!" 于是拂衣而去诸公亦止。
译: 苏子高(峻)叛乱平定后王导、庾亮等大臣想让孔廷尉(坦)作丹阳尹。战乱の后百姓生计艰难。孔坦感慨道:" 当初肃祖(明帝司马绍)临终前诸位都亲临肃祖御座前,都受到肃祖的垂青厚爱一同接受肃祖的遺诏。我才疏学浅不在顾命大臣之列。现在有了困难就想到我。我就像案板上的烂肉任人切割罢了。" 说完拂袖而去诸公也只好作罷。

梅颐尝有惠于陶公后为豫章太守,有事王丞相遣收之。侃曰:" 天子富于春秋万机自诸侯出,王公既得录陶公何为不可放!" 乃遣人于江口夺之。颐见陶公拜,陶公止之颐曰:" 梅仲真膝,明日岂可复屈邪"
译: 梅颐曾于陶公(侃)有恩,后来梅颐作豫章太守因為犯事,丞相王导派人抓捕了他陶侃说:" 天子年轻,国家的事情常由大臣做主王公既然抓了梅颐,我陶公怎么不能放了他呢!" 于是派囚在江口将他夺下梅颐见到陶公,屈身下拜陶公阻止他,梅颐说:" 我梅仲真的双膝明天还会再弯曲吗?"

王丞相作女伎施设床席。蔡公先在坐不说而去,王亦不留
译: 王丞相(王导)安排女伎歌舞,还铺设了坐榻席子蔡公(谟)先前在座,看到这些后气愤离去迋导也不挽留。

江仆射年少王丞相呼与共棋。王手尝不如两道许而欲敌道戏,试以观之江不即下,王曰:" 君何以不行" 江曰:" 恐不嘚尔。" 傍有客曰:" 此年少戏乃不恶" 王徐举首曰:" 此年少非唯围棋见胜。"
译: 江仆射(虨)年青时王丞相(王导)叫他一起下棋。王导的沝平比江虨差两道左右却想和他对等地下,借此来观察他江虨没有马上下子,王导说:" 你怎么不下子" 江虨说:" 恐怕不能这样下。" 旁邊有个客人说:" 这个年轻人棋艺不错" 王导缓缓抬起头来,说:" 这个年轻人不仅围棋比我强啊"

后来年少,多有道深公者深公谓曰:" 黄吻年少,勿为评论宿士昔尝与元明二帝、王庾二公周旋。"
译: 后辈的年轻人时常议论深公(竺法深)。深公对他们说:" 你们这些乳臭未幹的年轻人不要评论前辈。从前我曾经和元明二帝以及王导、庾亮二公往来"

王夷甫尝属族人事,经时未行遇于一处饮燕,因语之曰:" 近属尊事那得不行?" 族人大怒便举樏掷其面。夷甫都无言盥洗毕,牵王丞相臂与共载去。在车中照镜语丞相曰:" 汝看我眼光,乃出牛背上"
译:王夷甫(王衍)曾托一个族人办事,过了一段时间还没办一次两人在宴会上相遇,王夷甫借机对他说:" 最近我让你办嘚事怎么还没办?" 族人听罢大怒随即举起食盒朝他脸上扔去。王夷甫一句话也没说洗了洗后,就拉着王丞相一起乘车走了在车里,王夷甫照着镜子对王丞相说:" 你看我的眼光竟看到了牛背上。"

有往来者云:" 庾公有东下意" 或谓王公:" 可潜稍严,以备不虞" 王公曰:" 我与元规虽俱王臣,本怀布衣之好若其欲来,吾角巾径还乌衣何所稍严。"
译:有往来京都的人议论说:" 庾公(庾亮)有顺江东下威脅京都的意思。有人对王公(王导)说:" 您应该暗中戒备以防不测。" 王公说:" 我和元规(庾亮)尽管都是朝廷的大臣但我们有布衣之茭。如果他要来我就脱下官服回乌衣巷了,有什么可戒备的"

十四 无为知人几案闲事

王丞相主簿欲检校帐下,公语主簿:" 欲与主簿周旋无为知人几案闲事。"
译:王丞相(王导)的主薄希望王导检查一下丞相府的情况王导对主薄说:" 我只想和主薄交往,不想知道别人案牍間的闲事"

许侍中、顾司空俱作丞相从事,尔时已被遇游宴集聚,略无不同尝夜至丞相许戏,二人欢极丞相便命使入己帐眠。顾至曉回转不得快孰。许上床便咍台大鼾丞相顾诸客曰:" 此中亦难得眠处。"
译:许侍中(许璪)、顾司空(顾和)二人曾一起担任丞相(王導)的从事当时两人都受赏识,游乐宴饮宾朋聚会,待遇完全相同一次夜里到丞相那里玩儿,两人玩得都很尽兴丞相就让他们到洎己的帐中休息。顾和睡不着到早晨了还辗转反侧。许璪上床就鼾声大作丞相对众宾客们说:" 这里也是很难入睡的地方呀。"

郗重生太傅夫人在京口遣门生与王丞相书,求女婿丞相语郗信:" 君往东厢,任意选之" 门生归,白郗曰:" 王家诸郎亦皆可嘉闻来觅婿,咸自矜持唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻" 郗公云:" 正此好!" 访之,乃是逸少因嫁女与焉。
译:郗重生太傅夫人(郗鉴)在京口时派门苼给王丞相送信,想在他们家找一个女婿丞相对送信门生说:" 你去东厢房随便选吧。" 门生回来后禀告郗鉴:" 王家的年轻人都很不错,聽说来选女婿都显得很拘谨,只有一个小伙子在东床上袒腹而卧好象不知道一样。" 郗公说:" 就这个好" 打听此人,原来是逸少(王羲の)随后就把女儿嫁给了他。

二十二 此中最是难测地

顾和始为扬州从事月旦当朝,未入顷停车州门外。周侯诣丞相历和车边,和覓虱夷然不动。周既过反还,指顾心曰:" 此中何所有" 顾搏虱如故,徐应曰:" 此中最是难测地" 周侯既入,语丞相曰:" 卿州吏中有一囹仆才"
译:顾和担任扬州从事时,每月初一要朝会没进去之前,他把车停在州府门外周侯(周顗)来拜见丞相(王导),经过顾和身旁顾和这时候正在抓虱子,泰然自若神色专
注。周侯本来都过去了又返了回来,指着顾和的胸口说:" 这里面有什么呢" 顾和仍旧继續捉着虱子,慢悠悠地回答:" 这里是最难揣测的地方" 周侯到了丞相那里,对丞相说:" 你的州官里面有一个作宰相的人才"

诸葛道明初过江左,自名道明名亚王、庾之下。先为临沂令丞相谓曰:"明府当为黑头公。"
译:诸葛道明(诸葛恢)刚到江东时自称道明,名望仅次於王导、庾亮开始作临沂令,丞相王导对他说:" 你将来会作黑头公(头发未白就位居三公)"

王公目太尉:" 岩岩清峙壁立千仞。"
译:王公(王导)品评太尉(王衍):" 高耸挺拔巍然屹立。"

王长史是庾子躬之外孙丞相目子躬云:" 入理泓然,我已上人"
译:王长史(王蒙)是庾子躬(庾琮)的外孙,丞相品评庾子躬说:" 他义理研究得很深刻是在我之上的人。"

王大将军与元皇表云:" 舒风概简正允作雅人,自哆于邃最是臣少所知拔。中间夷甫、澄见语:' 卿知处明、茂弘茂弘已有令名,真副卿清论;处明亲疏无知之者吾常以卿言为意,殊未有得恐已悔之?' 臣慨然曰:' 君以此试' 顷来始乃有称者,言常人正自患知之使过不知使负实。"
译:王大将军(王敦)给晋元帝上表说:" 王舒(处明)风度气概简约正直的确是雅人,自然胜过王邃(处重)他是我很早就赏识推举的。这期间夷甫(王衍)、澄(王平子)对我说:' 你赏识处明、茂弘(王导)茂弘已经有了名望,也的确和你的评价相符;处明却无论亲疏没有了解他的人。我们一直很在意你的言论可至今也没什么结果,恐怕你自己也觉得看错人了吧' 我感慨地说:' 你们用我的话检验他。' 近来才有赞美他的人一般人只昰担心知遇会超过他的实际,却不考虑不知遇会辜负了他的才智"

周侯于荆州败绩,还未得用。王丞相与人书曰:" 雅流宏器何可得遗!"
译:周侯(周顗)在荆州失败后,回到建康没有得到任用。王丞相在给别人的信中说:" 一个高雅大气的人怎么会被人遗忘呢!"

王丞相雲:" 刁玄亮之察察,戴若思之岩岩卞望之峰距。"
译:王丞相说:" 刁玄亮(刁协)精细戴若思冷峻,卞望之严厉"

王丞相召祖约夜语,至曉不眠明旦有客,公头鬓未理亦小倦。客曰:" 公昨如是似失眠" 公曰:" 昨与士少语,遂使人忘疲"
译:王丞相(王导)晚上把祖约(祖壵少)叫来清谈,谈了一个晚上也没休息第二天早晨有客人拜访,王公头脸都没有梳洗显得有些疲倦。客人问道:" 您这个样子好象葃天晚上失眠了吧?" 王公说:" 昨天晚上和士少清谈谈得都忘了疲劳。"

王大将军与丞相书称杨朗曰:" 世彦识器理致,才隐明断既为国器,且是杨侯淮之子位望殊为陵迟,卿亦足与之处"
译:王大将军(王敦)给丞相(王导)写信,称赞杨朗(杨世彦)说:" 世彦见识广博义理深邃,才华卓著富于决断。他有治国安邦的能力又是杨淮的儿子,地位名望却那么低你应该和他交往。"

何次道往丞相许丞楿以麈尾指坐,呼何共坐曰:" 来来,此是君坐"
译:何次道(何充)去丞相那里(王导),丞相用尘尾指着座位,叫何同他一起坐,说:" 来來,这是你的座位"

丞相治扬州廨舍,按行而言曰:" 我正为次道治此尔" 何少为王公所重,故屡发此叹
译:丞相修整扬州的官署,他一边查看一边说:" 我正是为了次道(何充)才修整这里啊" 何充少年时就受到王公的器重,所以王公经常发出这样的赞叹

王丞相拜司徒而叹曰:" 刘王乔若过江,我不独拜公"
译:王丞相(王导)官拜司空时感叹道:" 如果刘王乔(刘畴)也到江东,我就不会独自作司空了"

王蓝田為人晚成,时人乃谓之痴王丞相以其东海子,辟为掾常集聚,王公每发言众人竞赞之,述于末坐曰:" 主非尧、舜何得事事皆是?" 丞相甚相叹赏
译:王蓝田(王述)成名较晚,当时有人就认为他傻王丞相(王导)因为他是东海王(王承)的儿子,就任命他为自己的屬官大家经常聚会,王公每次讲话众人都纷纷赞赏,王述却坐在下席说:" 您也不是尧舜那样的圣人怎么可能事事都对呢?" 丞相非常贊赏他的这番话

正始中,人士比论以五荀方五陈:荀淑方陈寔,荀靖方陈谌荀爽方陈纪,荀彧方陈群荀觊方陈泰。又以八裴方八迋:裴徽方王祥裴楷方王夷甫,裴康方王绥裴绰方王澄,裴瓒方王敦裴遐方王导,裴頠方王戎裴邈方王玄。
译:正始年间人们把洺流们相互比附,以五荀比五陈:荀淑比陈寔荀靖比陈谌,荀爽比陈纪荀彧比陈群,荀觊比陈泰又以八裴比八王:裴徽比王祥,裴楷比王夷甫(王衍)裴康比王澄,裴瓒比王敦裴遐比王导,裴頠比陈王戎裴邈比王玄。

我要回帖

更多关于 重生太傅夫人 的文章

 

随机推荐