请问宋瑞芬三个字怎么设计L090谢谢!

2009年9月26日网友“书呆子谁”在天涯论坛发出一篇名为“惊见中国最牛翻译宋瑞芬,一人通晓数十国语言什么名著都能翻译”的帖子。帖子称:由于某出版社出了一本未經授权的《百年孤独》公然在当当网上卖,译者是宋瑞芬本人甚感好奇,一搜索竟然发现了一位中国最牛的翻译——宋瑞芬!其一囚通晓数十国语言,什么名著都能翻译大家请看:《百年孤独》(哥伦比亚)马尔克斯 著,宋瑞芬 译;《生命不能承受之轻》(捷)昆德拉 著宋瑞芬 译;《源氏物语》(日)紫式部 著,宋瑞芬 译;《汤姆 索亚历险记 》(美)马克·吐温 著宋瑞芬 译;《昆虫记》(法)法布尔 著,宋瑞芬 译;《海底两万里》(法)凡尔纳 著宋瑞芬 译;《呼啸山庄》(英)勃朗特 著,宋瑞芬 译;《悲惨世界》(法)雨果 著宋瑞芬 译;《童年在人间我的大学》(苏)高尔基 著;宋瑞芬 译;《十日谈》(意)卜伽丘 著,宋瑞芬 译;《复活》(俄)列夫·托尔斯泰 著宋瑞芬 译;《阿里巴巴与四十大盗》宋瑞芬 编译;《莎士比亚喜剧》、《莎士比亚悲剧》(英)莎士比亚 著,宋瑞芬 译;《茶婲女》(法)小仲马 著宋瑞芬 译等等……

该帖子还调侃称:本人为我国出了一位如此了不起的语言通才而深感振奋,望国家对其大力栽培方不负其勤学之功!

作者:(哥伦比亚)马尔克斯 著,宋瑞芬 译

出版社:中国戏剧出版社

出版时间:2008年10月

分类:图书 小说 世界名著 美洲

系列:世界文学名著读本

我要回帖

更多关于 ,L 的文章

 

随机推荐