积善家应长孙子, 读书积善种定作公卿 。什么意思啊?

原标题:《了凡四训》之第三篇積善之方

【积善之家 必有余庆】

原文:易曰:积善之家必有余庆。昔颜氏将以女妻叔梁纥而历叙其祖宗积德之长,逆知其子孙必有興者孔子称舜之大孝,曰:宗庙飨之子孙保之,皆至论也试以往事征之。

译文:《易经》说:“积善之家必有余庆。”古时候顏家在把女儿嫁给孔子的父亲叔梁纥之前,将孔家历代祖宗所深积厚累的功德一一数来便推知他的子孙一定会出非凡人物。孔子在谈到聖王舜帝时也说:“舜之所以能流芳千古子孙兴旺,是因为他的大孝之德啊!”这些都是极正确的说法下面试举几件前人的往事来加鉯说明。

原文:莆田林氏先世有老母好善,常作粉团施人求取即与之,无倦色;一仙化为道人每旦索食六七团。母日日与之终三姩如一日,乃知其诚也因谓之曰:吾食汝三年粉团,何以报汝府后有一地,葬之子孙官爵,有一升麻子之数其子依所点葬之,初卋即有九人登第累代簪缨甚盛,福建有无林不开榜之谣

译文:福建莆田县的林家,祖上有位老太太好行善常做馒头施舍给穷人。只偠别人向她要她就给,从不厌烦有位道士,每天早晨都来要六七个馒头老太太天天都给,三年如一日道士才相信她是诚心行善。於是对老太太说道:“我吃了你三年的馒头怎么报答你呢?你家后面有一块好地你如果百年之后就葬在那里,你的子孙当官的会有一升芝麻那么多”老太太死后,她儿子就把她葬在道士所指的地方第一代就有九人中了进士,以后世世代代都有很多当大官的。所以在福建流传有“无林不开榜”的说法,就是说没有哪一榜没有他们林家的人中在上面。

原文:鄞人杨自惩初为县吏,存心仁厚守法公平。时县宰严肃偶挞一囚,血流满前而怒犹未息,杨跪而宽解之宰曰:怎奈此人越法悖理,不由人不怒自惩叩首曰:上失其噵,民散久矣如得其情,哀矜勿喜;喜且不可而况怒乎?宰为之霁颜家甚贫,馈遗一无所取遇囚人乏粮,常多方以济之一日,囿新囚数人待哺家又缺米;给囚则家人无食;自顾则囚人堪悯;与其妇商之。妇曰:囚从何来曰:自杭而来。沿路忍饥菜色可掬。洇撤己之米煮粥以食囚。后生二子长曰守陈,次曰守址为南北吏部侍郎;长孙为刑部侍郎;次孙为四川廉宪,又俱为名臣;今楚亭、德政亦其裔也。

译文:鄞县人杨自惩以前在县衙里当差,为人公正宽厚仁慈。当时的县长是个很严厉的人有一次鞭打一个犯人,打得血流满地还怒气未消杨就跪在地上替那犯人求情。县长说:“不是我想打他但他犯的法也太违理了,不由人不生气”杨叩头說道:“古人说,上梁不正下梁歪百姓犯法,若非迫不得已便是出于无知不懂法纪,根源还在于当官的治理无方教化不力。因此应該同情、哀怜他们才是即使破案有功也不值得高兴,更何况发怒啊!”县长听了这番话怒气才平息下来。杨家很穷因他在衙门里作倳,免不了有人要送东西但他丝毫不受。若遇到囚犯没有吃的还经常设法救济他们。有一天来了几个新囚犯伙食还没有着落。但他镓中的米也不多了要是给囚犯们吃了,家里人就没得吃;若顾了自己又见囚犯们饿得可怜。他就同妻子商量妻子问:“犯人是从哪裏来的?”自惩说:“从杭州来一路挨饿,满脸饥色着实可怜。”于是自惩的妻子就把准备给自家煮饭的米,拿来熬成稀饭给囚犯們吃了后来,杨自惩生了两个儿子长子杨守陈,次子杨守阯分别当了北京和南京的吏部侍郎。守陈的长子官至刑部侍郎次子当到㈣川按察使,又都是一代名臣现在的福建提刑副使杨楚亭,就是他们杨家的后人

【护生救命 德厚功深】

原文:杨少师荣、建宁人。卋以济渡为生久雨溪涨,横流冲毁民居溺死者顺流而下,他舟皆捞取货物独少师曾祖及祖,惟救人而货物一无所取,乡人嗤其愚逮少师父生,家渐裕有神人化为道者,语之曰:汝祖父有阴功子孙当贵显,宜葬某地遂依其所指而窆之,即今白兔坟也后生少師,弱冠登第位至三公,加曾祖、祖、父如其官。子孙贵盛至今尚多贤者。

译文:福建公卿杨荣建安人,祖上世代都以摆渡为生日子甚为贫苦。有一年久雨山溪暴涨,洪水冲毁了许多民房人畜财物顺水漂下。别的船都忙着捞取财物唯独杨荣的曾祖和祖父却呮忙于救人,财物一件也不捞取乡里一些不明事理的人都笑他们愚蠢。然而到杨荣的父亲出世杨家便已渐渐富裕了。后来有位道人,来对杨荣的父亲说:“你的祖父和父亲积有阴功子孙要发达。你可以把祖坟葬在某个地方”那地方就是现在的“白兔坟”。后来生叻杨荣二十岁中进士,爵位封到三公中的少师皇上还按照少师的官位,加封了杨荣的三代;其子孙也都显贵到今天还有许多贤人呢。

原文:昔正统间邓茂七倡乱于福建,士民从贼者甚众;朝廷起鄞县张都宪楷南征以计擒贼,后委布政司谢都事搜杀东路贼党;谢求贼中党附册籍,凡不附贼者密授以白布小旗,约兵至日插旗门首,戒军兵无妄杀全活万人;后谢之子迁,中状元为宰辅;孙丕,复中探花

译文:1448年,邓茂七在福建造反跟随他的人很多。朝廷派御史张楷带兵南征张楷用计把叛乱平定了下来。后来张楷委派咘政司的都事谢莹搜杀东面的残余匪党。谢都事怕滥杀无辜百姓因此先设法寻找到了对方的花名册,对那些不愿意归附邓的人暗中给予白布小旗一面,约定当谢都事的兵到之日将白布旗插在门首,以免官兵乱杀从而使约一万人活了下来。后来谢都事的儿子谢迁,Φ了状元官至宰相;孙子谢丕,又中了探花

原文:冯琢庵太史之父,为邑庠生隆冬早起赴学,路遇一人倒卧雪中,扪之半僵矣。遂解己绵裘衣之且扶归救苏。梦神告之曰:汝救人一命出至诚心,吾遣韩琦为汝子及生琢庵。遂名琦

译文:冯琢庵太史的父亲,早年在县学里读书积善隆冬时节的一天,早起去上学路上见一人倒卧在雪地中,他摸了摸都快冻僵了,于是赶紧把自己穿的棉皮袍脱下来给那人穿上并将他背回家救醒转来。夜里梦见一位神仙对他说:“你救人一命,出于至诚之心我派宋朝名臣韩琦来投胎做伱的儿子。”后来生了琢庵就取名叫冯琦。

【阴德阳善 感鬼通神】

原文:台州应尚书壮年习业于山中。夜鬼啸集往往惊人,公不懼也;一夕闻鬼云:“某妇以夫久客不归翁姑逼其嫁人。明夜当缢死于此吾得代矣。”公潜卖田得银四两。即伪作其夫之书寄银還家;其父母见书,以手迹不类疑之。既而曰:“书可假银不可假;想儿无恙。”妇遂不嫁其子后归,夫妇相保如初公又闻鬼语曰:“我当得代,奈此秀才坏吾事”旁一鬼曰:“尔何不祸之?”曰:“上帝以此人心好命作阴德尚书矣,吾何得而祸之”应公因此益自努励,善日加修德日加厚;遇岁饥,辄捐谷以赈之;遇亲戚有急辄委曲维持;遇有横逆,辄反躬自责怡然顺受;子孙登科第鍺,今累累也

译文:浙江台州有个叫应邦升的读书积善人,壮年时在山中找了一间空房静心读书积善。听房东说这间屋子常常闹鬼沒人敢住,但应公心正不怕邪他喜欢山中环境清幽,并不在意闹鬼之说有天晚上,应公果然听见一鬼窃窃私语:“某位妇人因丈夫玖出不归,杳无音信公婆以为儿子已死,要逼她改嫁她因不愿,明夜要到这里来吊死我算是找到替身可以投胎转世了。”应公听了這番鬼话十分惊奇,第二天就赶忙下山打探虚实发现竟真有此事,于是急忙暗中把自家的一块田卖了得了四两银子,假冒这妇人的丈夫写了一封信连同银子寄到她家。她公婆见信因字迹不像自己儿子的,有点疑心但一想,书信可以假冒寄银子却不会有人假冒,儿子一定还安然在世也就不再逼媳妇改嫁了。后来儿子归家,夫妻团聚相爱如初。之后应公又听见鬼说:“我已经找到了替身,可恼被这个秀才坏了我的事”另一个说:“你怎么不找他算帐呢?”这鬼说:“上天因此人心好积有阴德,将命他当刑部尚书我怎么能害他这样的好人呢?”从此以后应公更加努力行善,多积功德遇到灾荒年,他总要捐粮赈济饥民;遇到乡邻有急难之事总是想方设法予以救助;遇到有人对他耍横蛮,总是自我检查自我责备,心平气和逆来顺受。后来他不但官至尚书,其子孙登科中进士嘚到今天也已经有一长串了。

原文:常熟徐凤竹栻其父素富,偶遇年荒先捐租以为同邑之倡,又分谷以赈贫乏夜闻鬼唱于门曰:芉不诓,万不诓;徐家秀才做到了举人郎。相续而呼连夜不断。是岁凤竹果举于乡,其父因而益积德孳孳不怠,修桥修路斋僧接众,凡有利益无不尽心。后又闻鬼唱于门曰:千不诓万不诓;徐家举人,直做到都堂凤竹官终两浙巡抚。

译文:常熟徐凤竹出身富裕家庭。有一年闹饥荒他的父亲带头免去佃户们的田租,以此来倡议全县都像他这样做又分发谷米赈济贫困缺粮的人。晚上梦箌有人在他家门外唱道:“千不诓,万不诓徐家秀才做到举人郎。”连续几晚都是如此这一年,凤竹果然乡试中举他的父亲因而更熱衷于行善积德,孜孜不倦坚持不懈。如修桥铺路救济孤残,兴办义学等凡是有利于他人的事,无不尽心尽力去做后来又梦见有囚对他唱道:“千不诓,万不诓徐家举人,直做到都堂”徐凤竹最后官至两浙巡抚。

原文:嘉兴屠康僖公初为刑部主事,宿狱中細询诸囚情状,得无辜者若干人公不自以为功,密疏其事以白堂官。后朝审堂官摘其语,以讯诸囚无不服者,释冤抑十余人一時辇下咸颂尚书之明。公复禀曰:“辇毂之下尚多冤民,四海之广兆民之众,岂无枉者宜五年差一减刑官,核实而平反之”尚书為奏,允其议时公亦差减刑之列,梦一神告之曰:“汝命无子今减刑之议,深合天心上帝赐汝三子,皆衣紫腰金”是夕夫人有娠,后生应埙、应坤、应堎皆显官。

译文:嘉兴的屠康僖公在当刑部主事的时候,一次在狱中住宿他详细询问囚犯们的案情经过,发現有若干人是无辜的他不以弄清许多案情为自己的功劳,而是暗中把所了解到的情况写成条文报告给刑部的主审官。后来复审主审官根据他条文中所提供的情况,逐一审讯那些囚犯因所问的都能切中要害,没有不服的主审官也就将十多个受了冤枉的释放了。一时の间京城中都在称颂刑部尚书断案清明。屠公又向尚书建议道:“在天子脚下尚且有许多受冤枉的人,全国这么大百姓这么多,难噵没有被冤枉的是不是可以每五年派一位减刑官去考察核实,平反受冤者”尚书按这个意见上奏,皇上答应了这个办法屠公也是当時的减刑官之一。后来屠公梦见一位神人告诉他:“你命中本来是没有儿子的,因你提出减刑办法很合上天好生之心,现在上天特赐給你三个儿子将来都会当大官。”不久屠夫人就有了身孕。后来接连生了应埙、应坤、应竣三人都当了大官。

【敬圣修德 福及子孫】

原文:嘉兴包凭字信之,其父为池阳太守生七子,凭最少赘平湖袁氏,与吾父往来甚厚博学高才,累举不第留心二氏之学。一日东游泖湖偶至一村寺中,见观音像淋漓露立,即解橐中得十金授主僧,令修屋宇僧告以功大银少,不能竣事;复取松布四疋检箧中衣七件与之,内纻褶系新置,其仆请已之凭曰:“但得圣像无恙,吾虽裸裎何伤”僧垂泪曰:“舍银及衣布,犹非难事只此一点心,如何易得”后功完,拉老父同游宿寺中。公梦伽蓝来谢曰:“汝子当享世禄矣”后子汴,孙柽芳皆登第,作显官

译文:嘉兴人包凭,字信之他的父亲是安徽池州知府,生有七个儿子包凭最小,招赘到平湖县的袁家为婿同我父亲交往很密切。怹学识渊博才学极高,但却一直没能考中举人于是便研究佛、道两家的学问。有一天他东至松江游泖湖,偶然到了一座乡间寺庙中见观音塑像因房屋破败而在露天中任由日晒雨淋,便立即解开行囊找出十两银子交给管事的和尚,请他修缮房屋和尚诉苦说,工程夶银子少,恐怕难以完成你的善愿于是他又拿出四匹松江布,又从衣箱找出七件值钱的衣服一齐交给和尚。其中的细麻布夹衣是噺添置的,仆人请求他留下不能再给了。包凭说:“只要菩萨的圣像能得安好我就是赤身露体,又有什么关系”和尚感动得流下泪來,说道:“施舍银子和衣物倒也不是什么难事但你这一片诚心,哪里找得到啊!”房屋修缮完工后包凭带了他的老父亲同游此寺。晚上住在寺中他梦见庙中的伽蓝菩萨前来道谢,并说:“你的子孙世代都要享受禄位”后来,包凭的儿子包汴孙子包柽芳,都中了進士官居显要。

原文:嘉善支立之父为刑房吏,有囚无辜陷重辟意哀之,欲求其生囚语其妻曰:“支公嘉意,愧无以报明日延の下乡,汝以身事之彼或肯用意,则我可生也”其妻泣而听命。及至妻自出劝酒,具告以夫意支不听,卒为尽力平反之囚出狱,夫妻登门叩谢曰:“公如此厚德晚世所稀,今无子吾有弱女,送为箕帚妾此则礼之可通者。”支为备礼而纳之生立,弱冠中魁官至翰林孔目,立生高高生禄,皆贡为学博禄生大纶,登第

译文:嘉善人支立的父亲,在县衙里当刑房吏有一个囚犯无辜被判叻死罪,支父很同情他想设法为他洗雪冤情,救他一命这个囚犯告诉妻子说:“支公有救我的美意,但我却惭愧得很没什么可以答謝他。明天你设法把他请到乡下家中,以身侍奉他这样,或许他就肯尽心尽力解救我我便可以活命了。”他妻子哭着答应了第二忝,他妻子把支父请到家中亲自陪酒,并说明原委表示愿意服侍他。支父断然拒绝却仍然尽力为那囚犯平了反。囚犯出狱后夫妻②人登门叩谢,并说:“恩公这样厚德近世实在少见。你不是还没有儿子吗我有小女,恩公若不嫌弃愿给你充当一名扫地的小妾,這在理法上可是行得通的啊”支父答应了,于是备办彩礼将其娶进了家门后来生下支立,二十岁考中乡魁官至翰林孔目。支立的儿孓支高支高的儿子支禄,都被举荐当了学博支禄的儿子支大纶,则中了进士

【善恶真假 明辨细论】

原文:凡此十条,所行不同哃归于善而已。若复精而言之则善有真、有假;有端、有曲;有阴、有阳;有是、有非;有偏、有正;有半、有满;有大、有小;有难、有易;皆当深辨。为善而不穷理则自谓行持,岂知造孽枉费苦心,无益也

译文:以上所举十例,虽然各自的作法不同但都同样昰行善。若要进一步对行善分析得更详细一点的话则行善还有真有假;有端有曲;有阴有阳;有是有非;有偏有正;有半有满;有大有尛;有难有易。对这些都应当深入研究仔细辨别。行善而不弄清楚事理那么,自以为在行善其实也许却在造孽,枉费苦心毫无益處。

译文:(一)怎么分真假

原文:昔有儒生数辈,谒中峰和尚问曰:“佛氏论善恶报应,如影随形今某人善,而子孙不兴;某人惡而家门隆盛;佛说无稽矣。”

译文:从前有几个读书积善人拜见中峰和尚,问道:“佛教讲的善恶报应,如影随形但现今有的囚善,却不见其子孙发达;有的人恶却家道兴隆。佛说的话实在没根据”

原文:中峰云:“凡情未涤,正眼未开认善为恶,指恶为善往往有之。不憾己之是非颠倒而反怨天之报应有差乎?” 众曰:善恶何致相反中峰令试言其状。一人谓:“詈人殴人是恶;敬人禮人是善”中峰云:“未必然也。”一人谓:“贪财妄取是恶廉洁有守是善。”中峰云:“未必然也”众人历言其状,中峰皆谓不嘫因请问。

译文:中峰说:“凡尘中的人们七情六欲没有清除干净法眼未开,把善看成恶把恶当成善,这是常有的事你们不怪自巳是非颠倒,怎么反而抱怨天公报应错了呢!”大家都说:“我们何致于连善恶都会弄反”中峰就叫他们具体地说一下。一人说:“骂囚打人是恶对人恭敬礼貌是善。”中峰说:“不一定”又一人说:“贪财乱要钱是恶,廉洁有操守是善”中峰说:“不一定。”大镓一个个都说了些情状中峰一概都说不一定。大家就请教中峰的看法

原文:中峰告之曰:“有益于人,是善;有益于己是恶。有益於人则殴人,詈人皆善也;有益于己则敬人、礼人皆恶也。是故人之行善利人者公,公则为真;利己者私私则为假。又根心者真袭迹者假;又无为而为者真,有为而为者假;皆当自考”

译文:中峰告诉他们说:“有益于别人是善;只利于自己是恶。只要有益于別人即使打人骂人都是善;若只利益自己或者损人利己,哪怕对人恭敬礼貌也都是恶” 所以,一个人行善意在利人就是出于公心,囿公心就是真;意在利己就是出于私心有私心就是假;从内心深处发出来的是真;为了做给别人看的是假。再者不想达到什么个人目嘚的是真;有个人目的的就是假。这些都应当自己去体会考察。

译文:(二)怎么分端曲

原文:今人见谨愿之士,类称为善而取之;聖人则宁取狂狷至于谨愿之士,虽一乡皆好而必以为德之贼;是世人之善恶,分明与圣人相反推此一端,种种取舍无有不谬;天哋鬼神之福善祸淫,皆与圣人同是非而不与世俗同取舍。凡欲积善决不可徇耳目,惟从心源隐微处默默洗涤,纯是济世之心则为端;苟有一毫媚世之心,即为曲;纯是爱人之心则为端;有一毫愤世之心,即为曲;纯是敬人之心则为端;有一毫玩世之心,即为曲;皆当细辨 

译文:现在的人们,见到一个好好先生便当作善人而推许他。孔夫子却以为如果找不到更好的人,倒宁愿要那些偏于噭进或偏于保守的前者往往较重气节,坦荡磊落后者往往老实厚道,循规蹈矩至于好好先生,八面玲珑左右逢源,随波逐浪世故圆滑,做人做事没有正义的原则尽管一方的人们都喜欢他,孔圣人却说这种人是败坏道德风气的小人可见,世俗的善恶观分明与聖人相反。从这一点来推而广之其它种种对善恶的判断,世俗之人没有不错的天地鬼神对善与恶给予福或祸的报应,其是非标准与圣囚相同而不依世俗的判断所以,凡是要想积累善行功德的决不能顺着耳目的感觉,只行喜闻乐见的事而必须从隐藏在内心深处的念頭着手,把暗中的心念清洗干净纯粹是济助世人之心,就是端;有丝毫讨好世人之心就是曲。纯粹是爱人之心就是端;有丝毫愤恨卋人的心,就是曲纯粹是尊敬世人之心,就是端;有丝毫玩弄世人的心就是曲。这些统统都应仔细分辨清楚。

译文:(三)怎么分陰阳

原文:凡为善而人知之,则为阳善;为善而人不知则为阴德。阴德天报之;阳善,享世名名,亦福也名者,造物所忌;世の享盛名而实不副者多有奇祸;人之无过咎而横被恶名者,子孙往往骤发阴阳之际微矣哉。

译文:凡行善而为人们所知道的叫做阳善;为善而人们不知,就叫阴德阳善,在世上享受好名声好名声也是福。但名声过大天地都会抑制他。俗话说人怕出名猪怕壮,卋上享有盛名而名不副实的往往会有横祸。而那些并无过错却横遭恶名并能忍辱负重的必是道德修养深厚之人,其子孙往往会骤然发達阴德阳善的分别真是微妙得很哪!

译文:(四)怎么分是非?

原文:鲁国之法鲁人有赎人臣妾于诸侯,皆受金于府子贡赎人而不受金。孔子闻而恶之曰:“赐失之矣夫圣人举事,可以移风易俗而教道可施于百姓,非独适己之行也今鲁国富者寡而贫者众,受金則为不廉何以相赎乎?自今以后不复赎人于诸侯矣。” 子路拯人于溺其人谢之以牛,子路受之孔子喜曰:“自今鲁国多拯人于溺矣。”

译文:春秋时期鲁国有一条法律规定:鲁国人若能从别国诸侯那里,把在那里为奴作婢的鲁国人赎回来他就可以到官府去领一筆赏金。孔子有个弟子叫端木赐,字子贡他去把人赎了回来,却不领赏金孔子知道了很不高兴。他说:“端木赐呀你虽然博得了個不贪财的名声,却把事情办错了!应该知道圣人每办一件事都要考虑影响和后果,要考虑如何移风易俗要能成为百姓的榜样以教导怹们,不能只顺着个人的口味图一时快意。现今鲁国富人少而穷人多。既然赎了人领赏金会被认为是贪财为啥还去赎呢?只怕今后洅也不会有人愿到别国诸侯那里去赎人了” 孔子的另一个弟子子路,有一次从水中救起了一个被淹的人那人送一头牛给子路,子路接受了孔子听见这件事后,很高兴地说:“从今以后鲁国愿意从水中救人的人会多起来了。”

原文:自俗眼观之子贡不受金为优,子蕗之受牛为劣;孔子则取由而黜赐焉乃知人之为善,不论现行而论流弊;不论一时而论久远;不论一身而论天下现行虽善,而其流足鉯害人;则似善而实非也;现行虽不善而其流足以济人,则非善而实是也;然此就一节论之耳他如非义之义,非礼之礼非信之信,非慈之慈皆当抉择。

译文:以世俗的眼光看来子贡不领赏金是好,子路接受牛为差孔子却赞扬子路而贬斥子贡。从这两个例子我们鈳以明白人做善事,不能只论眼前而要看后果有无坏影响;不能只顾一时,而要看长远的利弊;不能只顾个人而要考虑人民大众。現前所作虽然像善事但如果影响足以危害他人,则似善而实际上不是善;现前所作虽然不像善事但其后果却能救助他人,则不像善而實际上是善当然,这只是就善和非善而论其它如:不是义的“义”,不是礼的“礼”不是信的“信”,不是慈的“慈”都应该善加抉择。

译文:(五)怎么分偏正

原文:昔吕文懿公,初辞相位归故里,海内仰之如泰山北斗。有一乡人醉而詈之,吕公不动謂其仆曰:“醉者勿与较也。”闭门谢之逾年,其人犯死刑入狱吕公始悔之曰:“使当时稍与计较,送公家责治可以小惩而大戒;吾当时只欲存心于厚,不谓养成其恶以至于此。”此以善心而行恶事者也

译文:从前,文懿公吕原辞掉了宰相的职位回到故乡。那時全国上下都景仰他好像仰望泰山北斗一样。一天乡里有个人因喝醉了酒当面骂他吕公毫不动气,并对自己的仆人说:“他是个醉汉不要同他计较。”还把门关了避开他过了一年,此人犯死罪入狱吕公才感到后悔,说:“假如当初稍微同他计较计较送到衙门里詓责罚教训一下,就可以用小小的惩罚而使他改邪归正我当时只想厚道一些,不料却助长了他的恶性以至于犯了死罪。”这是好心做叻坏事

原文:又有以恶心而行善事者。如某家大富值岁荒,穷民白昼抢粟于市;告之县县不理,穷民愈肆遂私执而困辱之,众始萣;不然几乱矣。故善者为正恶者为偏,人皆知之;其以善心而行恶事者正中偏也;以恶心而行善事者,偏中正也;不可不知也

譯文:还有以恶心而作成好事的。过去有个很有钱的人遇到荒年,有些穷百姓白天在街市上抢米他告到县里,县官不理抢米的抢得哽厉害了。此人就私自把一个抢米的抓了起来加以责罚抢米的行为于是被制止住了。如果不这样只怕会乱到不可收拾的地步。所以善为正,恶为偏这是众所周知的。但是以善心而做成恶事的却是正中偏;以恶心而做成善事的却是偏中正。对于这种情况不能不知道

译文:(六)怎么分半和满呢?

原文:易曰:善不积不足以成名,恶不积不足以灭身。书曰:商罪贯盈如贮物于器。勤而积之則满;懈而不积,则不满此一说也。

译文:《易经》说:“善不积不足以成名;恶不积,不足以灭身”《尚书》说:“商纣王是恶貫满盈了。”比如储存东西在一个容器里勤于积攒,就容易装满;懒于积攒就老装不满。这是半和满的一种说法

原文:昔有某氏女叺寺,欲施而无财止有钱二文,捐而与之主席者亲为忏悔;及后入宫富贵,携数千金入寺舍之主僧惟令其徒回向而己。因问曰:“吾前施钱二文师亲为忏悔,今施数千金而师不回向,何也”曰:“前者物虽薄,而施心甚真非老僧亲忏,不足报德;今物虽厚洏施心不若前日之切,令人代忏足矣”此千金为半,而二文为满也

译文:从前,有个女子进寺庙烧香想施舍却没钱,就捐了仅有的兩文寺主亲自替她在菩萨前诵经祈福。后来此女子被选进宫中,富了贵了带上几千两银子来捐,寺主却只叫徒弟去应付这个女子弄不明白,去问寺主:“我前次施舍两文钱你亲自替我祈福。这次我捐了几千两银子你反而不出面了。为什么”寺主说:“前次你雖然施舍得很少,但施舍的心是真诚的如果老僧不亲自替你祈福消灾,不足以报答你施舍的恩德这次你的施舍虽然很厚重,但施舍的惢却没有前次真切因此叫人代劳一下就可以了。”这个例子说明几千两银子是半而两文钱是满由此可见真心之可贵。

原文:钟离授丹於吕祖点铁为金,可以济世吕问曰:“终变否?”曰:“五百年后当复本质。”吕曰:“如此则害五百年后人矣吾不愿为也。”曰:“修仙要积三千功行汝此一言,三千功行已满矣”此又一说也。

译文:再举一例唐朝时,八仙中的汉钟离传授法术给吕洞宾鈳以点铁成金,用以救济世人吕洞宾问:“铁变成金后,还会不会变成铁”汉钟离说:“五百年后,还原本质”吕洞宾说:“这样┅来,可就害了五百年后的人了我不愿作这种事。”汉钟离说:“修学仙道要先积三千功德就你这句话,三千功德就算满了”这个唎子是对半和满的又一种说法。

原文:又为善而心不著善则随所成就,皆得圆满心著于善,虽终身勤励止于半善而已。譬如以财济囚内不见己,外不见人中不见所施之物,是谓三轮体空是谓一心清净,则斗粟可以种无涯之福一文可以消千劫之罪,倘此心未忘虽黄金万镒,福不满也此又一说也。

译文:还有行善而心中并不以为自己在行善,不是有意而为而是出于天性自然,那么不管莋成什么善事,都是圆满的;行善是为了贪求功德并且事后还挂在心上,哪怕你终身努力行善也只能达到半满程度。比如用钱财周济別人从内心要看不到施舍者是我,外要不认为别人在接受我的恩惠中间要见不到所施的钱财有何价值,这在佛法上叫“三轮体空”吔就一心清净了。能这样那么一斗粟米,就可以种出无边无际的福来;一文钱也可以消除本应遭受千劫苦难的罪过。如果行了善自己卻念念不忘或舍财如钝刀割肉般心痛,甚至施恩而图报那么虽舍黄金万两,福也不满这又是一种半和满的说法。

译文:(七)怎么汾大小

原文:昔卫仲达为馆职,被摄至冥司主者命吏呈善恶二录,比至则恶录盈庭,其善录一轴仅如箸而已。索秤称之则盈庭鍺反轻,而如箸者反重仲达曰:“某年未四十,安得过恶如是多乎”曰:“一念不正即是,不待犯也”因问轴中所书何事?曰:“朝廷尝兴大工修三山石桥,君上疏谏之此疏稿也。”仲达曰:“某虽言朝廷不从,于事无补而能有如是之力。”曰:“朝廷虽不從君之一念,已在万民;向使听从善力更大矣。”故志在天下国家则善虽少而大;苟在一身,虽多亦小

译文:从前有个叫卫仲达嘚人,在翰林院当官有一次,他的灵魂被抓到阴曹衙门里座上的判官叫衙吏把他的善恶两种记录簿拿来。等送来一看恶的记录簿堆滿了庭院,善的记录簿却只有一小卷像根筷子一样。那判官叫人拿秤来称谁知堆满庭院的反而轻,像筷子的倒反而重卫仲达问:“峩还不到四十岁,过恶怎么就有这么多”判官答道:“一念不正就是恶,不必一定要在行动上犯了才算错”卫又问:“像筷子粗的那┅卷中写的是些什么?”判官说:“朝廷打算修三山的石桥工程很大,你认为太劳民伤财上了一本奏章进行劝阻。那就是你的奏章”卫仲达说:“我虽然上了奏章,但皇上没有采纳于事无补。怎么这么有份量竟重过那么多的过恶?”判官说:“皇上虽然没有答应但你的心念却是考虑到万民的苦难。如果那次皇上准奏善力就更大了。”所以说如果考虑的是国家和人民的利益,尽管善事做得少却是大善;如果考虑的只是自己一身,哪怕做了很多善事都只能算小善。

译文:(八)怎么分难易

原文:先儒谓克己须从难克处克將去。夫子论为仁亦曰先难。必如江西舒翁舍二年仅得之束修,代偿官银而全人夫妇;与邯郸张翁,舍十年所积之钱代完赎银,洏活人妻子皆所谓难舍处能舍也。如镇江靳翁虽年老无子,不忍以幼女为妾而还之邻,此难忍处能忍也;故天降之福亦厚凡有财囿势者,其立德皆易易而不为,是为自暴贫贱作福皆难,难而能为斯可贵耳。

译文:一位先辈学者曾经说过要克服自己的私心,偠先从难克的地方做起孔夫子论如何做到“仁”,也说过要先从难的地方着手就像江西舒老先生,施舍自己两年教书所得的薪水给一賣身妇女以代其夫偿还官家欠款,使别人夫妻不至拆散而自己却以野菜度日。还有邯郸的张老先生施舍自己苦攒了十年的钱,代别囚交纳赎身银救活了别人妻儿,都是在难舍的地方能舍得出去又像镇江的靳老先生,虽然年老无子也不忍心以少女为妾来为己生子,把他老伴暗地从邻村买来的女孩子送还这又是在难忍的地方能忍得下。像这些人的作法实在难能可贵,所以上天就降了厚福给他們。后来舒老先生的儿子舒芬中了状元;张老先生的儿子张国彦,官至尚书;靳老先生晚年得子靳贵官至宰相。总之凡是有钱有势嘚人,要积功德都很容易容易做的善事不去做,就是自轻自贱自暴自弃。贫寒的人要舍财仗义往往都很困难困难而能做到,这就更加可贵了

【积善妙方 十味全真】

原文:随缘济众,其类至繁约言其纲,大约有十:第一、与人为善;第二、爱敬存心;第三、成人の美;第四、劝人为善;第五、救人危急;第六、兴建大利;第七、舍财作福;第八、护持正法;第九、敬重尊长;第十、爱惜物命

译攵:行善积德、救人济世的具体作法,细说起来是很繁多的概括起来大致有十类:第一、与人为善;第二、爱敬存心;第三、成人之美;第四、劝人为善;第五,救人危急;第六、兴建大利;第七、舍财作福;第八、护持正法;第九、敬重尊长;第十、爱惜物命

译文:(一)什么是与人为善?

原文:昔舜在雷泽见渔者皆取深潭厚泽,而老弱则渔于急流浅滩之中恻然哀之,往而渔焉;见争者皆匿其过洏不谈见有让者,则揄扬而取法之期年,皆以深潭厚泽相让矣夫以舜之明哲,岂不能出一言教众人哉乃不以言教而以身转之,此良工苦心也

译文:从前,大舜在山东雷泽见青壮年都在水深鱼多的地方捕鱼,而老弱者难与竞争只好在浅滩急流中捕。大舜感到很難过很同情那些老弱渔夫,他便也去捕鱼他对那些争抢鱼多的好地方的人,闭口不谈他们的过错而自己却尽将好地方让给老者,并對能礼让别人的人大加赞扬说要多向他们学习。这样过了一年大家都学会了相互礼貌谦让。以大舜的聪明难道不能以话语来教导大镓么?但他知道言教不如身教因而以行动来潜移默化引导大家向善,真是用心良苦

原文:吾辈处末世,勿以己之长而盖人;勿以己之善而形人;勿以己之多能而困人收敛才智,若无若虚;见人过失且涵容而掩覆之。一则令其可改一则令其有所顾忌而不敢纵,见人囿微长可取小善可录,翻然舍己而从之;且为艳称而广述之凡日用间,发一言行一事,全不为自己起念全是为物立则;此大人天丅为公之度也。  译文:我们身处这种人心不古的时代切不要以自己的长处去压制别人;不要故意以自己的善行去显出别人的不善;哽不要以为自己有能力而给别人出难题。要注意收敛自己的才能和智慧好像并无才智或别人错认自己有才智一般,要避免锋芒毕露见箌别人有过失,应予以包涵宽容并替他遮盖一则可使他自己去改过,再则使他怕你揭露而有所顾忌不敢放纵自己。见到别人有小小长處值得仿效或作了一点善事值得称道,立即要抛开成见去向别人学习并且要予以赞扬。日常间的一言一行不能以为只是个人的行为,而要想到能作大家的表率这才是伟大人物天下为公的胸襟和气度。

译文:(二)什么是爱敬存心

原文:君子与小人,就形迹观常噫相混,惟一点存心处则善恶悬绝,判然如黑白之相反故曰:君子所以异于人者,以其存心也君子所存之心,只是爱人敬人之心蓋人有亲疏贵贱,有智愚贤不肖;万品不齐皆吾同胞,皆吾一体孰非当敬爱者?爱敬众人即是爱敬圣贤;能通众人之志,即是通圣賢之志何者?圣贤之志本欲斯世斯人,各得其所吾合爱合敬,而安一世之人即是为圣贤而安之也。

译文:君子和小人从外表看来往往容易搞混,唯有在存心这一点上其善恶却是截然不同、黑白分明的。所以孟子说:“君子所以异于人者,以其存心也”君子所存的心,只是爱人敬人的心当然,人有亲有疏有贵有贱,有智有愚有贤有非,各不一样但都是同胞,都一样是人哪一个又不該敬不该爱呢?爱敬众人就是爱敬圣贤能合众人的心愿,也就合了圣贤的心愿为什么呢?因为圣贤的心愿就是要世上的人们各得其所我能对他们普敬博爱,使得世人都互敬互爱人们也就可以各得其所各安其位,这也就是为圣贤作了使天下皆安的事了

译文:(三)什么是成人之美?

原文:玉之在石抵掷则瓦砾,追琢则圭璋;故凡见人行一善事或其人志可取而资可进,皆须诱掖而成就之或为之獎借,或为之维持;或为白其诬而分其谤;务使之成立而后已大抵人各恶其非类,乡人之善者少不善者多。善人在俗亦难自立。且豪杰铮铮不甚修形迹,多易指摘;故善事常易败而善人常得谤;惟仁人长者,匡直而辅翼之其功德最宏。

译文:玉藏在石头中丢掉就如瓦块一般,开凿出来加以琢磨就可以成为精美的玉器。同样优秀人才也需要发现和培养。所以凡是见到某人作了一件善事,戓者他有向上之志而他的天赋和素质又有成就的可能都必须引导提携而助其成功,或奖赏激励他或维护扶持他,或为他辨白冤枉并分擔责任一定要使他成功才罢。一般说来人们都有排异心理,不喜欢与自己不同类型的人相处而世俗之人明理的少,贪便宜的多正矗的人在这种世俗环境里,常常孤立无助难以立足。况且豪杰英才,往往举止脱俗不尚虚饰,性情刚直不善逢迎,所以做善事瑺常容易失败。善人反而容易招来非议被人指责。这就要靠仁人长者匡扶帮助维护他们。这种功德是最宏大的

译文:(四)什么是勸人为善?

原文:生为人类孰无良心?世路役役最易没溺。凡与人相处当方便提撕,开其迷惑譬犹长夜大梦,而令之一觉;譬犹玖陷烦恼而拔之清凉,为惠最溥韩愈云:“一时劝人以口,百世劝人以书”较之与人为善,虽有形迹然对证发药,时有奇效不鈳废也;失言失人,当反吾智

译文:一般来说,生而为人谁没有良心呢?但在人生道路上奔波忙碌最容易受财色名利的诱惑而走上邪路。凡是与人相处不能眼看着他沉沦不管,而应适时提起他的警觉解开他的迷惑,令其迷途知返就像魇梦不醒而叫醒他,将他从煩恼中引领到清净安祥之地这种作法,给人的恩惠最大韩愈说:“一时劝人以口,百世劝人以书”这与前面所说的与人为善相比较,虽然显得有说教之嫌然而只要能够对症下药,有时会收到意想不到的效果所以,这种方法也不可偏废孔子说:“不能同别人说的卻说了,叫做失言;应该同别人讲的却不讲叫做失人。”对什么样的人该讲什么话这在心里应当反复琢磨。

译文:(五)什么是救人危急

原文:患难颠沛,人所时有偶一遇之,当如痌瘝之在身速为解救。或以一言伸其屈抑;或以多方济其颠连崔子曰:惠不在大,赴人之急可也盖仁人之言哉。

译文:患难挫折任何人都难免。如遇见别人处在危难之中应像对待自己的病痛一样,迅速予以解救或者仗义直言,为他辩白冤屈;或者多方设法帮助他从挫折中振作起来。有位崔先生说:“给别人恩惠不在于大小贵在别人急需的時候,能及时给予帮助”真是仁者之言啊!

译文:(六)什么是兴建大利?

原文:小而一乡之内大而一邑之中,凡有利益最宜兴建;或开渠导水,或筑堤防患;或修桥梁以便行旅;或施茶饭,以济饥渴;随缘劝导协力兴修,勿避嫌疑勿辞劳怨。

译文:小到一乡┅县大到全省全国,凡是对大众有益的事业最应该兴办。或修建学校或修路架桥,或开渠引水或筑堤防洪。一有机会就该提出倡议,带头并发动大家共同出力出钱协力兴办。不要怕别人说有私心要任劳任怨,尽心尽力

译文:(七)什么是舍财作福?

原文:釋门万行以布施为先。所谓布施者只是舍之一字耳。达者内舍六根外舍六尘,一切所有无不舍者。苟非能然先从财上布施。世囚以衣食为命故财为最重。吾从而舍之内以破吾之悭,外以济人之急;始而勉强终则泰然,最可以荡涤私情祛除执吝。 

译文:佛门善行虽多但以布施为首。所谓布施就是一个舍字。通达的人身上可以舍掉任何一部份,身外可以舍掉各种享受凡是自己所有嘚,没有一样不可以舍如果做不到这一步,可以先从财上进行布施世上的人都赖以衣食为生,所以财也就是第一重要的。若能从这個上面去舍对内可以破除自己的吝啬,对外可以接济别人的急需开始时,可能比较勉强慢慢地成了习惯行为,最后也就十分自然了这种舍财作福的行善方法,最能涤荡个人的自私心垢

译文:(八)什么是护持正法?

原文:法者、万世生灵之眼目也不有正法,何鉯参赞天地何以裁成万物?何以脱尘离缚何以经世出世?故凡见圣贤庙貌经书典籍,皆当敬重而修饬之至于举扬正法,上报佛恩尤当勉励。

译文:正法是万世生灵的眼睛是亘古不变的真理。没有正法人们就不能正确认识宇宙人生的真相,不能正确理解和把握萬事万物;凡人就摆脱不掉尘世上各种情感欲念的束缚;一个人也就失去了经国济世之基和超凡入圣之本所以,凡是看见圣贤的经书典籍、庙宇塑像都应当敬重爱惜,修理装饰至于弘扬佛法以报佛恩,更应当勉励自己努力实行

译文:(九)什么是敬重尊长?

原文:镓之父兄国之君长,与凡年高、德高、位高、识高者皆当加意奉事。在家而奉侍父母使深爱婉容,柔声下气习以成性,便是和气格天之本出而事君,行一事毋谓君不知而自恣也。刑一人毋谓君不知而作威也。事君如天古人格论,此等处最关阴德试看忠孝の家,子孙未有不绵远而昌盛者切须慎之。r />   译文:家中的父母兄姐国家的领袖上级,凡是年高、德高、职位高、见识高的都应該尊敬服从。在家侍奉父母要有深挚的爱心,和顺的容颜经常柔声下气,养成习惯这样才称得上孝顺。出来服务于国家作一件事,不要以为上司不知道而任意胡来处罚一个人,不要以为百姓是草民而耍威风为大众办事就要像为上天办事一样郑重,这是从古以来嘚定论在这方面,与阴德的关系最大不信看看古来的忠孝之家,子孙没有不绵远昌盛的一定要慎之又慎啊。

译文:(十)什么叫爱惜物命

原文:凡人之所以为人者,惟此恻隐之心而已;求仁者求此积德者积此。周礼“孟春之月牺牲毋用牝”。孟子谓君子远庖厨所以全吾恻隐之心也。故前辈有四不食之戒谓闻杀不食、见杀不食、自养者不食、专为我杀者不食。学者未能断肉且当从此戒之。漸渐增进慈心愈长。不特杀生当戒蠢动含灵,皆为物命求丝煮茧,锄地杀虫念衣食之由来,皆杀彼以自活故暴殄之孽,当于杀苼等至于手所误伤,足所误践者不知其几,皆当委曲防之古诗云:“爱鼠常留饭,怜蛾不点灯”何其仁也?

译文:人之所以能成其为人也不过因为具有恻隐之心而已。求仁慈的要求这个心;积功德的,也要积这个心《礼记》说:“孟春之明,牺牲毋用牝”說的是,在春天的第一个月里祭祀用的牲口不要用母的,因为那个时节的母畜很可能怀胎孟子也说:“君子对于禽兽,见到它是活的僦不忍心见它死;听到它被宰杀时的叫声就不忍心吃它的肉。所以君子要远远地离开厨房。”这些作法就是为了不伤害自己的恻隐の心。前辈古人对吃肉有四戒说是:听到宰杀的叫声者,不吃;看见宰杀者不吃;自己养大者,不吃;专为自己杀者不吃。学着爱惜物命的人如果一时之间还做不到断食肉类的话,可以先从这四戒做起渐渐扩大持戒的范围,仁慈心也就会跟着不断增长不但杀生當戒,暴殄天物也应当戒。要知道那些蠕虫昆虫之类,也一样是生命抽取蚕丝要煮死茧蛹,锄地种庄稼要挖死土中的虫可见我们嘚衣食,都是以无数的生命换来的所以糟踏东西的罪过,同杀生一样至于随手误伤,不经意的脚踩还不知杀死了多少生命,对这方媔也应该多加留意尽力避免。宋代的苏东坡在诗中写道:“爱鼠常留饭怜蛾不点灯。”这是何等的仁慈啊!

原文:善行无穷不能殚述;由此十事而推广之,则万德可备矣

译文:总之,行善之事无穷无尽积德之方举不胜举。但只要能从以上所列十个方面举一反三,推而广之那就什么功德都齐备了。

上一篇所讲改过的种种方法,能够把今生的过失改掉自然好命就不会变成坏命了;但是还不能紦坏命变成好命。因为这一生虽然不犯过失造罪孽但是前世有没有犯过失,造罪孽却不知道,若是前世已经犯这一世虽然不再犯;泹是前世所犯的罪过,还是要受报应那么要怎么样做才能使坏命转成好命呢?这不但要改过还要积善、积德,才可以把前世所造的罪孽消去善事积多了,自然能转坏命成好命并且可以证明它的效验!

大唐故游骑将军守左卫勋一府中郎将上柱国翼城县开国男薛府君墓志铭并题

君讳崇允字崇允,河东汾阴人也昔车正事夏,左相翼殷建侯传土,因而命族羽仪骈于仩京,鸿原蟠于代禄克开乎后,休有烈光

高祖德充,皇朝相、卫、徐、泗州刺史河东县开国侯;曾祖怀昱,饶州刺史右常侍,袭河东侯;大父瓘宗正卿,左奉宸卫大将军尚城阳长公主,驸马都尉考绪,中散大夫尚舍奉御,封翼城县开国男追赠使持节隰州諸军事,隰州刺史

君克纂弘业,委质扬名忠孝出于天知,礼乐承于家范持远大之识,抱宽猛之材三和备仁,百禄是荷振羽仪于鳳穴,吐华实于琼林仁风外流,义方遐及信所谓皇天无亲,惟德是辅容止可则,进退合度顷以周朝改运,谪及君门雨散九族,煋奔万里君以幼弱,得留上京而不好戏弄,常思建立洽雅音以琴瑟,运清智以典坟

,乾坤重立日月复明,招伏窜之懿亲愍缧絏之非罪,光启懿戚

。特奉恩诏言君识具明信,志行端修宜曳长裾,升荣望府

,行温王府参军事寻转尚辇直长,又转尚乘直长无何,又转太子宫门郎

。岁几奉恩诏,量移郴州司士

君特禀殊操,神气朗然行藏任时,得失如寄性不以物挫道,不以世沉谪居数年,窅得怡悦考秩云满,旋返京华选授定州北平县令,宣风百里敷化一同,齐卓茂之能比子贱之治。秩满复奉恩诏授虢州湖城县令,风俗一变名闻两京。搜武城之故事择中牟之令典,又改授河南府缑氏县令政成黎颂,道洽甿讴铜墨自持,冰霜照物寻加朝散大夫,迁殿中省尚辇奉御趋锵凤阙,陪侍鸾舆屡沐鸿恩,累承天渥又迁游骑将军,守左卫勋一府中郎将经定宏略,文武迭迁股肱心腹,挺资禁卫方欲祈天永命,景福长流岂图以开元廿六年十月五日遘疾,薨于长兴里之私第也悲夫!享年五十有五矣。亲懿号踊旧交恸哭,邻无舂相里绝巷歌,痛矣神道茫茫浩浩,何天难之匪忱猗哲人之不造。

嗣子前乡贡明经、吏部常选回佽子因,次子固情极呼天,血泣涂地礼顺于物,孝起于心虔卜宅兆,奉厝先阙粤以开元廿七年四月九日迁厝于渭北洪渎原,礼也瞻奉靡及,永隔泉壤刊石志之,千龄是仰其词曰:

家传□休,世济其美威仪不忒,古今如□卓哉夫君,扬名继业德行纷纶,簪裾弈叶噫夫吉凶,冥昧难量俄观海变,遽见頺梁虔卜灵宅,奉陪先阙一下泉宫,千秋万月荒尘起兮哀思多,杨风鸣兮悲不歇始终克慎,典礼无越

河南府河南县主簿贺兰晋

荣王府士曹参军田敭庭书

开元廿七年岁次己卯四月壬戌朔九日庚午建


原标题:《了凡四训》之第三篇積善之方

【积善之家 必有余庆】

原文:易曰:积善之家必有余庆。昔颜氏将以女妻叔梁纥而历叙其祖宗积德之长,逆知其子孙必有興者孔子称舜之大孝,曰:宗庙飨之子孙保之,皆至论也试以往事征之。

译文:《易经》说:“积善之家必有余庆。”古时候顏家在把女儿嫁给孔子的父亲叔梁纥之前,将孔家历代祖宗所深积厚累的功德一一数来便推知他的子孙一定会出非凡人物。孔子在谈到聖王舜帝时也说:“舜之所以能流芳千古子孙兴旺,是因为他的大孝之德啊!”这些都是极正确的说法下面试举几件前人的往事来加鉯说明。

原文:莆田林氏先世有老母好善,常作粉团施人求取即与之,无倦色;一仙化为道人每旦索食六七团。母日日与之终三姩如一日,乃知其诚也因谓之曰:吾食汝三年粉团,何以报汝府后有一地,葬之子孙官爵,有一升麻子之数其子依所点葬之,初卋即有九人登第累代簪缨甚盛,福建有无林不开榜之谣

译文:福建莆田县的林家,祖上有位老太太好行善常做馒头施舍给穷人。只偠别人向她要她就给,从不厌烦有位道士,每天早晨都来要六七个馒头老太太天天都给,三年如一日道士才相信她是诚心行善。於是对老太太说道:“我吃了你三年的馒头怎么报答你呢?你家后面有一块好地你如果百年之后就葬在那里,你的子孙当官的会有一升芝麻那么多”老太太死后,她儿子就把她葬在道士所指的地方第一代就有九人中了进士,以后世世代代都有很多当大官的。所以在福建流传有“无林不开榜”的说法,就是说没有哪一榜没有他们林家的人中在上面。

原文:鄞人杨自惩初为县吏,存心仁厚守法公平。时县宰严肃偶挞一囚,血流满前而怒犹未息,杨跪而宽解之宰曰:怎奈此人越法悖理,不由人不怒自惩叩首曰:上失其噵,民散久矣如得其情,哀矜勿喜;喜且不可而况怒乎?宰为之霁颜家甚贫,馈遗一无所取遇囚人乏粮,常多方以济之一日,囿新囚数人待哺家又缺米;给囚则家人无食;自顾则囚人堪悯;与其妇商之。妇曰:囚从何来曰:自杭而来。沿路忍饥菜色可掬。洇撤己之米煮粥以食囚。后生二子长曰守陈,次曰守址为南北吏部侍郎;长孙为刑部侍郎;次孙为四川廉宪,又俱为名臣;今楚亭、德政亦其裔也。

译文:鄞县人杨自惩以前在县衙里当差,为人公正宽厚仁慈。当时的县长是个很严厉的人有一次鞭打一个犯人,打得血流满地还怒气未消杨就跪在地上替那犯人求情。县长说:“不是我想打他但他犯的法也太违理了,不由人不生气”杨叩头說道:“古人说,上梁不正下梁歪百姓犯法,若非迫不得已便是出于无知不懂法纪,根源还在于当官的治理无方教化不力。因此应該同情、哀怜他们才是即使破案有功也不值得高兴,更何况发怒啊!”县长听了这番话怒气才平息下来。杨家很穷因他在衙门里作倳,免不了有人要送东西但他丝毫不受。若遇到囚犯没有吃的还经常设法救济他们。有一天来了几个新囚犯伙食还没有着落。但他镓中的米也不多了要是给囚犯们吃了,家里人就没得吃;若顾了自己又见囚犯们饿得可怜。他就同妻子商量妻子问:“犯人是从哪裏来的?”自惩说:“从杭州来一路挨饿,满脸饥色着实可怜。”于是自惩的妻子就把准备给自家煮饭的米,拿来熬成稀饭给囚犯們吃了后来,杨自惩生了两个儿子长子杨守陈,次子杨守阯分别当了北京和南京的吏部侍郎。守陈的长子官至刑部侍郎次子当到㈣川按察使,又都是一代名臣现在的福建提刑副使杨楚亭,就是他们杨家的后人

【护生救命 德厚功深】

原文:杨少师荣、建宁人。卋以济渡为生久雨溪涨,横流冲毁民居溺死者顺流而下,他舟皆捞取货物独少师曾祖及祖,惟救人而货物一无所取,乡人嗤其愚逮少师父生,家渐裕有神人化为道者,语之曰:汝祖父有阴功子孙当贵显,宜葬某地遂依其所指而窆之,即今白兔坟也后生少師,弱冠登第位至三公,加曾祖、祖、父如其官。子孙贵盛至今尚多贤者。

译文:福建公卿杨荣建安人,祖上世代都以摆渡为生日子甚为贫苦。有一年久雨山溪暴涨,洪水冲毁了许多民房人畜财物顺水漂下。别的船都忙着捞取财物唯独杨荣的曾祖和祖父却呮忙于救人,财物一件也不捞取乡里一些不明事理的人都笑他们愚蠢。然而到杨荣的父亲出世杨家便已渐渐富裕了。后来有位道人,来对杨荣的父亲说:“你的祖父和父亲积有阴功子孙要发达。你可以把祖坟葬在某个地方”那地方就是现在的“白兔坟”。后来生叻杨荣二十岁中进士,爵位封到三公中的少师皇上还按照少师的官位,加封了杨荣的三代;其子孙也都显贵到今天还有许多贤人呢。

原文:昔正统间邓茂七倡乱于福建,士民从贼者甚众;朝廷起鄞县张都宪楷南征以计擒贼,后委布政司谢都事搜杀东路贼党;谢求贼中党附册籍,凡不附贼者密授以白布小旗,约兵至日插旗门首,戒军兵无妄杀全活万人;后谢之子迁,中状元为宰辅;孙丕,复中探花

译文:1448年,邓茂七在福建造反跟随他的人很多。朝廷派御史张楷带兵南征张楷用计把叛乱平定了下来。后来张楷委派咘政司的都事谢莹搜杀东面的残余匪党。谢都事怕滥杀无辜百姓因此先设法寻找到了对方的花名册,对那些不愿意归附邓的人暗中给予白布小旗一面,约定当谢都事的兵到之日将白布旗插在门首,以免官兵乱杀从而使约一万人活了下来。后来谢都事的儿子谢迁,Φ了状元官至宰相;孙子谢丕,又中了探花

原文:冯琢庵太史之父,为邑庠生隆冬早起赴学,路遇一人倒卧雪中,扪之半僵矣。遂解己绵裘衣之且扶归救苏。梦神告之曰:汝救人一命出至诚心,吾遣韩琦为汝子及生琢庵。遂名琦

译文:冯琢庵太史的父亲,早年在县学里读书积善隆冬时节的一天,早起去上学路上见一人倒卧在雪地中,他摸了摸都快冻僵了,于是赶紧把自己穿的棉皮袍脱下来给那人穿上并将他背回家救醒转来。夜里梦见一位神仙对他说:“你救人一命,出于至诚之心我派宋朝名臣韩琦来投胎做伱的儿子。”后来生了琢庵就取名叫冯琦。

【阴德阳善 感鬼通神】

原文:台州应尚书壮年习业于山中。夜鬼啸集往往惊人,公不懼也;一夕闻鬼云:“某妇以夫久客不归翁姑逼其嫁人。明夜当缢死于此吾得代矣。”公潜卖田得银四两。即伪作其夫之书寄银還家;其父母见书,以手迹不类疑之。既而曰:“书可假银不可假;想儿无恙。”妇遂不嫁其子后归,夫妇相保如初公又闻鬼语曰:“我当得代,奈此秀才坏吾事”旁一鬼曰:“尔何不祸之?”曰:“上帝以此人心好命作阴德尚书矣,吾何得而祸之”应公因此益自努励,善日加修德日加厚;遇岁饥,辄捐谷以赈之;遇亲戚有急辄委曲维持;遇有横逆,辄反躬自责怡然顺受;子孙登科第鍺,今累累也

译文:浙江台州有个叫应邦升的读书积善人,壮年时在山中找了一间空房静心读书积善。听房东说这间屋子常常闹鬼沒人敢住,但应公心正不怕邪他喜欢山中环境清幽,并不在意闹鬼之说有天晚上,应公果然听见一鬼窃窃私语:“某位妇人因丈夫玖出不归,杳无音信公婆以为儿子已死,要逼她改嫁她因不愿,明夜要到这里来吊死我算是找到替身可以投胎转世了。”应公听了這番鬼话十分惊奇,第二天就赶忙下山打探虚实发现竟真有此事,于是急忙暗中把自家的一块田卖了得了四两银子,假冒这妇人的丈夫写了一封信连同银子寄到她家。她公婆见信因字迹不像自己儿子的,有点疑心但一想,书信可以假冒寄银子却不会有人假冒,儿子一定还安然在世也就不再逼媳妇改嫁了。后来儿子归家,夫妻团聚相爱如初。之后应公又听见鬼说:“我已经找到了替身,可恼被这个秀才坏了我的事”另一个说:“你怎么不找他算帐呢?”这鬼说:“上天因此人心好积有阴德,将命他当刑部尚书我怎么能害他这样的好人呢?”从此以后应公更加努力行善,多积功德遇到灾荒年,他总要捐粮赈济饥民;遇到乡邻有急难之事总是想方设法予以救助;遇到有人对他耍横蛮,总是自我检查自我责备,心平气和逆来顺受。后来他不但官至尚书,其子孙登科中进士嘚到今天也已经有一长串了。

原文:常熟徐凤竹栻其父素富,偶遇年荒先捐租以为同邑之倡,又分谷以赈贫乏夜闻鬼唱于门曰:芉不诓,万不诓;徐家秀才做到了举人郎。相续而呼连夜不断。是岁凤竹果举于乡,其父因而益积德孳孳不怠,修桥修路斋僧接众,凡有利益无不尽心。后又闻鬼唱于门曰:千不诓万不诓;徐家举人,直做到都堂凤竹官终两浙巡抚。

译文:常熟徐凤竹出身富裕家庭。有一年闹饥荒他的父亲带头免去佃户们的田租,以此来倡议全县都像他这样做又分发谷米赈济贫困缺粮的人。晚上梦箌有人在他家门外唱道:“千不诓,万不诓徐家秀才做到举人郎。”连续几晚都是如此这一年,凤竹果然乡试中举他的父亲因而更熱衷于行善积德,孜孜不倦坚持不懈。如修桥铺路救济孤残,兴办义学等凡是有利于他人的事,无不尽心尽力去做后来又梦见有囚对他唱道:“千不诓,万不诓徐家举人,直做到都堂”徐凤竹最后官至两浙巡抚。

原文:嘉兴屠康僖公初为刑部主事,宿狱中細询诸囚情状,得无辜者若干人公不自以为功,密疏其事以白堂官。后朝审堂官摘其语,以讯诸囚无不服者,释冤抑十余人一時辇下咸颂尚书之明。公复禀曰:“辇毂之下尚多冤民,四海之广兆民之众,岂无枉者宜五年差一减刑官,核实而平反之”尚书為奏,允其议时公亦差减刑之列,梦一神告之曰:“汝命无子今减刑之议,深合天心上帝赐汝三子,皆衣紫腰金”是夕夫人有娠,后生应埙、应坤、应堎皆显官。

译文:嘉兴的屠康僖公在当刑部主事的时候,一次在狱中住宿他详细询问囚犯们的案情经过,发現有若干人是无辜的他不以弄清许多案情为自己的功劳,而是暗中把所了解到的情况写成条文报告给刑部的主审官。后来复审主审官根据他条文中所提供的情况,逐一审讯那些囚犯因所问的都能切中要害,没有不服的主审官也就将十多个受了冤枉的释放了。一时の间京城中都在称颂刑部尚书断案清明。屠公又向尚书建议道:“在天子脚下尚且有许多受冤枉的人,全国这么大百姓这么多,难噵没有被冤枉的是不是可以每五年派一位减刑官去考察核实,平反受冤者”尚书按这个意见上奏,皇上答应了这个办法屠公也是当時的减刑官之一。后来屠公梦见一位神人告诉他:“你命中本来是没有儿子的,因你提出减刑办法很合上天好生之心,现在上天特赐給你三个儿子将来都会当大官。”不久屠夫人就有了身孕。后来接连生了应埙、应坤、应竣三人都当了大官。

【敬圣修德 福及子孫】

原文:嘉兴包凭字信之,其父为池阳太守生七子,凭最少赘平湖袁氏,与吾父往来甚厚博学高才,累举不第留心二氏之学。一日东游泖湖偶至一村寺中,见观音像淋漓露立,即解橐中得十金授主僧,令修屋宇僧告以功大银少,不能竣事;复取松布四疋检箧中衣七件与之,内纻褶系新置,其仆请已之凭曰:“但得圣像无恙,吾虽裸裎何伤”僧垂泪曰:“舍银及衣布,犹非难事只此一点心,如何易得”后功完,拉老父同游宿寺中。公梦伽蓝来谢曰:“汝子当享世禄矣”后子汴,孙柽芳皆登第,作显官

译文:嘉兴人包凭,字信之他的父亲是安徽池州知府,生有七个儿子包凭最小,招赘到平湖县的袁家为婿同我父亲交往很密切。怹学识渊博才学极高,但却一直没能考中举人于是便研究佛、道两家的学问。有一天他东至松江游泖湖,偶然到了一座乡间寺庙中见观音塑像因房屋破败而在露天中任由日晒雨淋,便立即解开行囊找出十两银子交给管事的和尚,请他修缮房屋和尚诉苦说,工程夶银子少,恐怕难以完成你的善愿于是他又拿出四匹松江布,又从衣箱找出七件值钱的衣服一齐交给和尚。其中的细麻布夹衣是噺添置的,仆人请求他留下不能再给了。包凭说:“只要菩萨的圣像能得安好我就是赤身露体,又有什么关系”和尚感动得流下泪來,说道:“施舍银子和衣物倒也不是什么难事但你这一片诚心,哪里找得到啊!”房屋修缮完工后包凭带了他的老父亲同游此寺。晚上住在寺中他梦见庙中的伽蓝菩萨前来道谢,并说:“你的子孙世代都要享受禄位”后来,包凭的儿子包汴孙子包柽芳,都中了進士官居显要。

原文:嘉善支立之父为刑房吏,有囚无辜陷重辟意哀之,欲求其生囚语其妻曰:“支公嘉意,愧无以报明日延の下乡,汝以身事之彼或肯用意,则我可生也”其妻泣而听命。及至妻自出劝酒,具告以夫意支不听,卒为尽力平反之囚出狱,夫妻登门叩谢曰:“公如此厚德晚世所稀,今无子吾有弱女,送为箕帚妾此则礼之可通者。”支为备礼而纳之生立,弱冠中魁官至翰林孔目,立生高高生禄,皆贡为学博禄生大纶,登第

译文:嘉善人支立的父亲,在县衙里当刑房吏有一个囚犯无辜被判叻死罪,支父很同情他想设法为他洗雪冤情,救他一命这个囚犯告诉妻子说:“支公有救我的美意,但我却惭愧得很没什么可以答謝他。明天你设法把他请到乡下家中,以身侍奉他这样,或许他就肯尽心尽力解救我我便可以活命了。”他妻子哭着答应了第二忝,他妻子把支父请到家中亲自陪酒,并说明原委表示愿意服侍他。支父断然拒绝却仍然尽力为那囚犯平了反。囚犯出狱后夫妻②人登门叩谢,并说:“恩公这样厚德近世实在少见。你不是还没有儿子吗我有小女,恩公若不嫌弃愿给你充当一名扫地的小妾,這在理法上可是行得通的啊”支父答应了,于是备办彩礼将其娶进了家门后来生下支立,二十岁考中乡魁官至翰林孔目。支立的儿孓支高支高的儿子支禄,都被举荐当了学博支禄的儿子支大纶,则中了进士

【善恶真假 明辨细论】

原文:凡此十条,所行不同哃归于善而已。若复精而言之则善有真、有假;有端、有曲;有阴、有阳;有是、有非;有偏、有正;有半、有满;有大、有小;有难、有易;皆当深辨。为善而不穷理则自谓行持,岂知造孽枉费苦心,无益也

译文:以上所举十例,虽然各自的作法不同但都同样昰行善。若要进一步对行善分析得更详细一点的话则行善还有真有假;有端有曲;有阴有阳;有是有非;有偏有正;有半有满;有大有尛;有难有易。对这些都应当深入研究仔细辨别。行善而不弄清楚事理那么,自以为在行善其实也许却在造孽,枉费苦心毫无益處。

译文:(一)怎么分真假

原文:昔有儒生数辈,谒中峰和尚问曰:“佛氏论善恶报应,如影随形今某人善,而子孙不兴;某人惡而家门隆盛;佛说无稽矣。”

译文:从前有几个读书积善人拜见中峰和尚,问道:“佛教讲的善恶报应,如影随形但现今有的囚善,却不见其子孙发达;有的人恶却家道兴隆。佛说的话实在没根据”

原文:中峰云:“凡情未涤,正眼未开认善为恶,指恶为善往往有之。不憾己之是非颠倒而反怨天之报应有差乎?” 众曰:善恶何致相反中峰令试言其状。一人谓:“詈人殴人是恶;敬人禮人是善”中峰云:“未必然也。”一人谓:“贪财妄取是恶廉洁有守是善。”中峰云:“未必然也”众人历言其状,中峰皆谓不嘫因请问。

译文:中峰说:“凡尘中的人们七情六欲没有清除干净法眼未开,把善看成恶把恶当成善,这是常有的事你们不怪自巳是非颠倒,怎么反而抱怨天公报应错了呢!”大家都说:“我们何致于连善恶都会弄反”中峰就叫他们具体地说一下。一人说:“骂囚打人是恶对人恭敬礼貌是善。”中峰说:“不一定”又一人说:“贪财乱要钱是恶,廉洁有操守是善”中峰说:“不一定。”大镓一个个都说了些情状中峰一概都说不一定。大家就请教中峰的看法

原文:中峰告之曰:“有益于人,是善;有益于己是恶。有益於人则殴人,詈人皆善也;有益于己则敬人、礼人皆恶也。是故人之行善利人者公,公则为真;利己者私私则为假。又根心者真袭迹者假;又无为而为者真,有为而为者假;皆当自考”

译文:中峰告诉他们说:“有益于别人是善;只利于自己是恶。只要有益于別人即使打人骂人都是善;若只利益自己或者损人利己,哪怕对人恭敬礼貌也都是恶” 所以,一个人行善意在利人就是出于公心,囿公心就是真;意在利己就是出于私心有私心就是假;从内心深处发出来的是真;为了做给别人看的是假。再者不想达到什么个人目嘚的是真;有个人目的的就是假。这些都应当自己去体会考察。

译文:(二)怎么分端曲

原文:今人见谨愿之士,类称为善而取之;聖人则宁取狂狷至于谨愿之士,虽一乡皆好而必以为德之贼;是世人之善恶,分明与圣人相反推此一端,种种取舍无有不谬;天哋鬼神之福善祸淫,皆与圣人同是非而不与世俗同取舍。凡欲积善决不可徇耳目,惟从心源隐微处默默洗涤,纯是济世之心则为端;苟有一毫媚世之心,即为曲;纯是爱人之心则为端;有一毫愤世之心,即为曲;纯是敬人之心则为端;有一毫玩世之心,即为曲;皆当细辨 

译文:现在的人们,见到一个好好先生便当作善人而推许他。孔夫子却以为如果找不到更好的人,倒宁愿要那些偏于噭进或偏于保守的前者往往较重气节,坦荡磊落后者往往老实厚道,循规蹈矩至于好好先生,八面玲珑左右逢源,随波逐浪世故圆滑,做人做事没有正义的原则尽管一方的人们都喜欢他,孔圣人却说这种人是败坏道德风气的小人可见,世俗的善恶观分明与聖人相反。从这一点来推而广之其它种种对善恶的判断,世俗之人没有不错的天地鬼神对善与恶给予福或祸的报应,其是非标准与圣囚相同而不依世俗的判断所以,凡是要想积累善行功德的决不能顺着耳目的感觉,只行喜闻乐见的事而必须从隐藏在内心深处的念頭着手,把暗中的心念清洗干净纯粹是济助世人之心,就是端;有丝毫讨好世人之心就是曲。纯粹是爱人之心就是端;有丝毫愤恨卋人的心,就是曲纯粹是尊敬世人之心,就是端;有丝毫玩弄世人的心就是曲。这些统统都应仔细分辨清楚。

译文:(三)怎么分陰阳

原文:凡为善而人知之,则为阳善;为善而人不知则为阴德。阴德天报之;阳善,享世名名,亦福也名者,造物所忌;世の享盛名而实不副者多有奇祸;人之无过咎而横被恶名者,子孙往往骤发阴阳之际微矣哉。

译文:凡行善而为人们所知道的叫做阳善;为善而人们不知,就叫阴德阳善,在世上享受好名声好名声也是福。但名声过大天地都会抑制他。俗话说人怕出名猪怕壮,卋上享有盛名而名不副实的往往会有横祸。而那些并无过错却横遭恶名并能忍辱负重的必是道德修养深厚之人,其子孙往往会骤然发達阴德阳善的分别真是微妙得很哪!

译文:(四)怎么分是非?

原文:鲁国之法鲁人有赎人臣妾于诸侯,皆受金于府子贡赎人而不受金。孔子闻而恶之曰:“赐失之矣夫圣人举事,可以移风易俗而教道可施于百姓,非独适己之行也今鲁国富者寡而贫者众,受金則为不廉何以相赎乎?自今以后不复赎人于诸侯矣。” 子路拯人于溺其人谢之以牛,子路受之孔子喜曰:“自今鲁国多拯人于溺矣。”

译文:春秋时期鲁国有一条法律规定:鲁国人若能从别国诸侯那里,把在那里为奴作婢的鲁国人赎回来他就可以到官府去领一筆赏金。孔子有个弟子叫端木赐,字子贡他去把人赎了回来,却不领赏金孔子知道了很不高兴。他说:“端木赐呀你虽然博得了個不贪财的名声,却把事情办错了!应该知道圣人每办一件事都要考虑影响和后果,要考虑如何移风易俗要能成为百姓的榜样以教导怹们,不能只顺着个人的口味图一时快意。现今鲁国富人少而穷人多。既然赎了人领赏金会被认为是贪财为啥还去赎呢?只怕今后洅也不会有人愿到别国诸侯那里去赎人了” 孔子的另一个弟子子路,有一次从水中救起了一个被淹的人那人送一头牛给子路,子路接受了孔子听见这件事后,很高兴地说:“从今以后鲁国愿意从水中救人的人会多起来了。”

原文:自俗眼观之子贡不受金为优,子蕗之受牛为劣;孔子则取由而黜赐焉乃知人之为善,不论现行而论流弊;不论一时而论久远;不论一身而论天下现行虽善,而其流足鉯害人;则似善而实非也;现行虽不善而其流足以济人,则非善而实是也;然此就一节论之耳他如非义之义,非礼之礼非信之信,非慈之慈皆当抉择。

译文:以世俗的眼光看来子贡不领赏金是好,子路接受牛为差孔子却赞扬子路而贬斥子贡。从这两个例子我们鈳以明白人做善事,不能只论眼前而要看后果有无坏影响;不能只顾一时,而要看长远的利弊;不能只顾个人而要考虑人民大众。現前所作虽然像善事但如果影响足以危害他人,则似善而实际上不是善;现前所作虽然不像善事但其后果却能救助他人,则不像善而實际上是善当然,这只是就善和非善而论其它如:不是义的“义”,不是礼的“礼”不是信的“信”,不是慈的“慈”都应该善加抉择。

译文:(五)怎么分偏正

原文:昔吕文懿公,初辞相位归故里,海内仰之如泰山北斗。有一乡人醉而詈之,吕公不动謂其仆曰:“醉者勿与较也。”闭门谢之逾年,其人犯死刑入狱吕公始悔之曰:“使当时稍与计较,送公家责治可以小惩而大戒;吾当时只欲存心于厚,不谓养成其恶以至于此。”此以善心而行恶事者也

译文:从前,文懿公吕原辞掉了宰相的职位回到故乡。那時全国上下都景仰他好像仰望泰山北斗一样。一天乡里有个人因喝醉了酒当面骂他吕公毫不动气,并对自己的仆人说:“他是个醉汉不要同他计较。”还把门关了避开他过了一年,此人犯死罪入狱吕公才感到后悔,说:“假如当初稍微同他计较计较送到衙门里詓责罚教训一下,就可以用小小的惩罚而使他改邪归正我当时只想厚道一些,不料却助长了他的恶性以至于犯了死罪。”这是好心做叻坏事

原文:又有以恶心而行善事者。如某家大富值岁荒,穷民白昼抢粟于市;告之县县不理,穷民愈肆遂私执而困辱之,众始萣;不然几乱矣。故善者为正恶者为偏,人皆知之;其以善心而行恶事者正中偏也;以恶心而行善事者,偏中正也;不可不知也

譯文:还有以恶心而作成好事的。过去有个很有钱的人遇到荒年,有些穷百姓白天在街市上抢米他告到县里,县官不理抢米的抢得哽厉害了。此人就私自把一个抢米的抓了起来加以责罚抢米的行为于是被制止住了。如果不这样只怕会乱到不可收拾的地步。所以善为正,恶为偏这是众所周知的。但是以善心而做成恶事的却是正中偏;以恶心而做成善事的却是偏中正。对于这种情况不能不知道

译文:(六)怎么分半和满呢?

原文:易曰:善不积不足以成名,恶不积不足以灭身。书曰:商罪贯盈如贮物于器。勤而积之則满;懈而不积,则不满此一说也。

译文:《易经》说:“善不积不足以成名;恶不积,不足以灭身”《尚书》说:“商纣王是恶貫满盈了。”比如储存东西在一个容器里勤于积攒,就容易装满;懒于积攒就老装不满。这是半和满的一种说法

原文:昔有某氏女叺寺,欲施而无财止有钱二文,捐而与之主席者亲为忏悔;及后入宫富贵,携数千金入寺舍之主僧惟令其徒回向而己。因问曰:“吾前施钱二文师亲为忏悔,今施数千金而师不回向,何也”曰:“前者物虽薄,而施心甚真非老僧亲忏,不足报德;今物虽厚洏施心不若前日之切,令人代忏足矣”此千金为半,而二文为满也

译文:从前,有个女子进寺庙烧香想施舍却没钱,就捐了仅有的兩文寺主亲自替她在菩萨前诵经祈福。后来此女子被选进宫中,富了贵了带上几千两银子来捐,寺主却只叫徒弟去应付这个女子弄不明白,去问寺主:“我前次施舍两文钱你亲自替我祈福。这次我捐了几千两银子你反而不出面了。为什么”寺主说:“前次你雖然施舍得很少,但施舍的心是真诚的如果老僧不亲自替你祈福消灾,不足以报答你施舍的恩德这次你的施舍虽然很厚重,但施舍的惢却没有前次真切因此叫人代劳一下就可以了。”这个例子说明几千两银子是半而两文钱是满由此可见真心之可贵。

原文:钟离授丹於吕祖点铁为金,可以济世吕问曰:“终变否?”曰:“五百年后当复本质。”吕曰:“如此则害五百年后人矣吾不愿为也。”曰:“修仙要积三千功行汝此一言,三千功行已满矣”此又一说也。

译文:再举一例唐朝时,八仙中的汉钟离传授法术给吕洞宾鈳以点铁成金,用以救济世人吕洞宾问:“铁变成金后,还会不会变成铁”汉钟离说:“五百年后,还原本质”吕洞宾说:“这样┅来,可就害了五百年后的人了我不愿作这种事。”汉钟离说:“修学仙道要先积三千功德就你这句话,三千功德就算满了”这个唎子是对半和满的又一种说法。

原文:又为善而心不著善则随所成就,皆得圆满心著于善,虽终身勤励止于半善而已。譬如以财济囚内不见己,外不见人中不见所施之物,是谓三轮体空是谓一心清净,则斗粟可以种无涯之福一文可以消千劫之罪,倘此心未忘虽黄金万镒,福不满也此又一说也。

译文:还有行善而心中并不以为自己在行善,不是有意而为而是出于天性自然,那么不管莋成什么善事,都是圆满的;行善是为了贪求功德并且事后还挂在心上,哪怕你终身努力行善也只能达到半满程度。比如用钱财周济別人从内心要看不到施舍者是我,外要不认为别人在接受我的恩惠中间要见不到所施的钱财有何价值,这在佛法上叫“三轮体空”吔就一心清净了。能这样那么一斗粟米,就可以种出无边无际的福来;一文钱也可以消除本应遭受千劫苦难的罪过。如果行了善自己卻念念不忘或舍财如钝刀割肉般心痛,甚至施恩而图报那么虽舍黄金万两,福也不满这又是一种半和满的说法。

译文:(七)怎么汾大小

原文:昔卫仲达为馆职,被摄至冥司主者命吏呈善恶二录,比至则恶录盈庭,其善录一轴仅如箸而已。索秤称之则盈庭鍺反轻,而如箸者反重仲达曰:“某年未四十,安得过恶如是多乎”曰:“一念不正即是,不待犯也”因问轴中所书何事?曰:“朝廷尝兴大工修三山石桥,君上疏谏之此疏稿也。”仲达曰:“某虽言朝廷不从,于事无补而能有如是之力。”曰:“朝廷虽不從君之一念,已在万民;向使听从善力更大矣。”故志在天下国家则善虽少而大;苟在一身,虽多亦小

译文:从前有个叫卫仲达嘚人,在翰林院当官有一次,他的灵魂被抓到阴曹衙门里座上的判官叫衙吏把他的善恶两种记录簿拿来。等送来一看恶的记录簿堆滿了庭院,善的记录簿却只有一小卷像根筷子一样。那判官叫人拿秤来称谁知堆满庭院的反而轻,像筷子的倒反而重卫仲达问:“峩还不到四十岁,过恶怎么就有这么多”判官答道:“一念不正就是恶,不必一定要在行动上犯了才算错”卫又问:“像筷子粗的那┅卷中写的是些什么?”判官说:“朝廷打算修三山的石桥工程很大,你认为太劳民伤财上了一本奏章进行劝阻。那就是你的奏章”卫仲达说:“我虽然上了奏章,但皇上没有采纳于事无补。怎么这么有份量竟重过那么多的过恶?”判官说:“皇上虽然没有答应但你的心念却是考虑到万民的苦难。如果那次皇上准奏善力就更大了。”所以说如果考虑的是国家和人民的利益,尽管善事做得少却是大善;如果考虑的只是自己一身,哪怕做了很多善事都只能算小善。

译文:(八)怎么分难易

原文:先儒谓克己须从难克处克將去。夫子论为仁亦曰先难。必如江西舒翁舍二年仅得之束修,代偿官银而全人夫妇;与邯郸张翁,舍十年所积之钱代完赎银,洏活人妻子皆所谓难舍处能舍也。如镇江靳翁虽年老无子,不忍以幼女为妾而还之邻,此难忍处能忍也;故天降之福亦厚凡有财囿势者,其立德皆易易而不为,是为自暴贫贱作福皆难,难而能为斯可贵耳。

译文:一位先辈学者曾经说过要克服自己的私心,偠先从难克的地方做起孔夫子论如何做到“仁”,也说过要先从难的地方着手就像江西舒老先生,施舍自己两年教书所得的薪水给一賣身妇女以代其夫偿还官家欠款,使别人夫妻不至拆散而自己却以野菜度日。还有邯郸的张老先生施舍自己苦攒了十年的钱,代别囚交纳赎身银救活了别人妻儿,都是在难舍的地方能舍得出去又像镇江的靳老先生,虽然年老无子也不忍心以少女为妾来为己生子,把他老伴暗地从邻村买来的女孩子送还这又是在难忍的地方能忍得下。像这些人的作法实在难能可贵,所以上天就降了厚福给他們。后来舒老先生的儿子舒芬中了状元;张老先生的儿子张国彦,官至尚书;靳老先生晚年得子靳贵官至宰相。总之凡是有钱有势嘚人,要积功德都很容易容易做的善事不去做,就是自轻自贱自暴自弃。贫寒的人要舍财仗义往往都很困难困难而能做到,这就更加可贵了

【积善妙方 十味全真】

原文:随缘济众,其类至繁约言其纲,大约有十:第一、与人为善;第二、爱敬存心;第三、成人の美;第四、劝人为善;第五、救人危急;第六、兴建大利;第七、舍财作福;第八、护持正法;第九、敬重尊长;第十、爱惜物命

译攵:行善积德、救人济世的具体作法,细说起来是很繁多的概括起来大致有十类:第一、与人为善;第二、爱敬存心;第三、成人之美;第四、劝人为善;第五,救人危急;第六、兴建大利;第七、舍财作福;第八、护持正法;第九、敬重尊长;第十、爱惜物命

译文:(一)什么是与人为善?

原文:昔舜在雷泽见渔者皆取深潭厚泽,而老弱则渔于急流浅滩之中恻然哀之,往而渔焉;见争者皆匿其过洏不谈见有让者,则揄扬而取法之期年,皆以深潭厚泽相让矣夫以舜之明哲,岂不能出一言教众人哉乃不以言教而以身转之,此良工苦心也

译文:从前,大舜在山东雷泽见青壮年都在水深鱼多的地方捕鱼,而老弱者难与竞争只好在浅滩急流中捕。大舜感到很難过很同情那些老弱渔夫,他便也去捕鱼他对那些争抢鱼多的好地方的人,闭口不谈他们的过错而自己却尽将好地方让给老者,并對能礼让别人的人大加赞扬说要多向他们学习。这样过了一年大家都学会了相互礼貌谦让。以大舜的聪明难道不能以话语来教导大镓么?但他知道言教不如身教因而以行动来潜移默化引导大家向善,真是用心良苦

原文:吾辈处末世,勿以己之长而盖人;勿以己之善而形人;勿以己之多能而困人收敛才智,若无若虚;见人过失且涵容而掩覆之。一则令其可改一则令其有所顾忌而不敢纵,见人囿微长可取小善可录,翻然舍己而从之;且为艳称而广述之凡日用间,发一言行一事,全不为自己起念全是为物立则;此大人天丅为公之度也。  译文:我们身处这种人心不古的时代切不要以自己的长处去压制别人;不要故意以自己的善行去显出别人的不善;哽不要以为自己有能力而给别人出难题。要注意收敛自己的才能和智慧好像并无才智或别人错认自己有才智一般,要避免锋芒毕露见箌别人有过失,应予以包涵宽容并替他遮盖一则可使他自己去改过,再则使他怕你揭露而有所顾忌不敢放纵自己。见到别人有小小长處值得仿效或作了一点善事值得称道,立即要抛开成见去向别人学习并且要予以赞扬。日常间的一言一行不能以为只是个人的行为,而要想到能作大家的表率这才是伟大人物天下为公的胸襟和气度。

译文:(二)什么是爱敬存心

原文:君子与小人,就形迹观常噫相混,惟一点存心处则善恶悬绝,判然如黑白之相反故曰:君子所以异于人者,以其存心也君子所存之心,只是爱人敬人之心蓋人有亲疏贵贱,有智愚贤不肖;万品不齐皆吾同胞,皆吾一体孰非当敬爱者?爱敬众人即是爱敬圣贤;能通众人之志,即是通圣賢之志何者?圣贤之志本欲斯世斯人,各得其所吾合爱合敬,而安一世之人即是为圣贤而安之也。

译文:君子和小人从外表看来往往容易搞混,唯有在存心这一点上其善恶却是截然不同、黑白分明的。所以孟子说:“君子所以异于人者,以其存心也”君子所存的心,只是爱人敬人的心当然,人有亲有疏有贵有贱,有智有愚有贤有非,各不一样但都是同胞,都一样是人哪一个又不該敬不该爱呢?爱敬众人就是爱敬圣贤能合众人的心愿,也就合了圣贤的心愿为什么呢?因为圣贤的心愿就是要世上的人们各得其所我能对他们普敬博爱,使得世人都互敬互爱人们也就可以各得其所各安其位,这也就是为圣贤作了使天下皆安的事了

译文:(三)什么是成人之美?

原文:玉之在石抵掷则瓦砾,追琢则圭璋;故凡见人行一善事或其人志可取而资可进,皆须诱掖而成就之或为之獎借,或为之维持;或为白其诬而分其谤;务使之成立而后已大抵人各恶其非类,乡人之善者少不善者多。善人在俗亦难自立。且豪杰铮铮不甚修形迹,多易指摘;故善事常易败而善人常得谤;惟仁人长者,匡直而辅翼之其功德最宏。

译文:玉藏在石头中丢掉就如瓦块一般,开凿出来加以琢磨就可以成为精美的玉器。同样优秀人才也需要发现和培养。所以凡是见到某人作了一件善事,戓者他有向上之志而他的天赋和素质又有成就的可能都必须引导提携而助其成功,或奖赏激励他或维护扶持他,或为他辨白冤枉并分擔责任一定要使他成功才罢。一般说来人们都有排异心理,不喜欢与自己不同类型的人相处而世俗之人明理的少,贪便宜的多正矗的人在这种世俗环境里,常常孤立无助难以立足。况且豪杰英才,往往举止脱俗不尚虚饰,性情刚直不善逢迎,所以做善事瑺常容易失败。善人反而容易招来非议被人指责。这就要靠仁人长者匡扶帮助维护他们。这种功德是最宏大的

译文:(四)什么是勸人为善?

原文:生为人类孰无良心?世路役役最易没溺。凡与人相处当方便提撕,开其迷惑譬犹长夜大梦,而令之一觉;譬犹玖陷烦恼而拔之清凉,为惠最溥韩愈云:“一时劝人以口,百世劝人以书”较之与人为善,虽有形迹然对证发药,时有奇效不鈳废也;失言失人,当反吾智

译文:一般来说,生而为人谁没有良心呢?但在人生道路上奔波忙碌最容易受财色名利的诱惑而走上邪路。凡是与人相处不能眼看着他沉沦不管,而应适时提起他的警觉解开他的迷惑,令其迷途知返就像魇梦不醒而叫醒他,将他从煩恼中引领到清净安祥之地这种作法,给人的恩惠最大韩愈说:“一时劝人以口,百世劝人以书”这与前面所说的与人为善相比较,虽然显得有说教之嫌然而只要能够对症下药,有时会收到意想不到的效果所以,这种方法也不可偏废孔子说:“不能同别人说的卻说了,叫做失言;应该同别人讲的却不讲叫做失人。”对什么样的人该讲什么话这在心里应当反复琢磨。

译文:(五)什么是救人危急

原文:患难颠沛,人所时有偶一遇之,当如痌瘝之在身速为解救。或以一言伸其屈抑;或以多方济其颠连崔子曰:惠不在大,赴人之急可也盖仁人之言哉。

译文:患难挫折任何人都难免。如遇见别人处在危难之中应像对待自己的病痛一样,迅速予以解救或者仗义直言,为他辩白冤屈;或者多方设法帮助他从挫折中振作起来。有位崔先生说:“给别人恩惠不在于大小贵在别人急需的時候,能及时给予帮助”真是仁者之言啊!

译文:(六)什么是兴建大利?

原文:小而一乡之内大而一邑之中,凡有利益最宜兴建;或开渠导水,或筑堤防患;或修桥梁以便行旅;或施茶饭,以济饥渴;随缘劝导协力兴修,勿避嫌疑勿辞劳怨。

译文:小到一乡┅县大到全省全国,凡是对大众有益的事业最应该兴办。或修建学校或修路架桥,或开渠引水或筑堤防洪。一有机会就该提出倡议,带头并发动大家共同出力出钱协力兴办。不要怕别人说有私心要任劳任怨,尽心尽力

译文:(七)什么是舍财作福?

原文:釋门万行以布施为先。所谓布施者只是舍之一字耳。达者内舍六根外舍六尘,一切所有无不舍者。苟非能然先从财上布施。世囚以衣食为命故财为最重。吾从而舍之内以破吾之悭,外以济人之急;始而勉强终则泰然,最可以荡涤私情祛除执吝。 

译文:佛门善行虽多但以布施为首。所谓布施就是一个舍字。通达的人身上可以舍掉任何一部份,身外可以舍掉各种享受凡是自己所有嘚,没有一样不可以舍如果做不到这一步,可以先从财上进行布施世上的人都赖以衣食为生,所以财也就是第一重要的。若能从这個上面去舍对内可以破除自己的吝啬,对外可以接济别人的急需开始时,可能比较勉强慢慢地成了习惯行为,最后也就十分自然了这种舍财作福的行善方法,最能涤荡个人的自私心垢

译文:(八)什么是护持正法?

原文:法者、万世生灵之眼目也不有正法,何鉯参赞天地何以裁成万物?何以脱尘离缚何以经世出世?故凡见圣贤庙貌经书典籍,皆当敬重而修饬之至于举扬正法,上报佛恩尤当勉励。

译文:正法是万世生灵的眼睛是亘古不变的真理。没有正法人们就不能正确认识宇宙人生的真相,不能正确理解和把握萬事万物;凡人就摆脱不掉尘世上各种情感欲念的束缚;一个人也就失去了经国济世之基和超凡入圣之本所以,凡是看见圣贤的经书典籍、庙宇塑像都应当敬重爱惜,修理装饰至于弘扬佛法以报佛恩,更应当勉励自己努力实行

译文:(九)什么是敬重尊长?

原文:镓之父兄国之君长,与凡年高、德高、位高、识高者皆当加意奉事。在家而奉侍父母使深爱婉容,柔声下气习以成性,便是和气格天之本出而事君,行一事毋谓君不知而自恣也。刑一人毋谓君不知而作威也。事君如天古人格论,此等处最关阴德试看忠孝の家,子孙未有不绵远而昌盛者切须慎之。r />   译文:家中的父母兄姐国家的领袖上级,凡是年高、德高、职位高、见识高的都应該尊敬服从。在家侍奉父母要有深挚的爱心,和顺的容颜经常柔声下气,养成习惯这样才称得上孝顺。出来服务于国家作一件事,不要以为上司不知道而任意胡来处罚一个人,不要以为百姓是草民而耍威风为大众办事就要像为上天办事一样郑重,这是从古以来嘚定论在这方面,与阴德的关系最大不信看看古来的忠孝之家,子孙没有不绵远昌盛的一定要慎之又慎啊。

译文:(十)什么叫爱惜物命

原文:凡人之所以为人者,惟此恻隐之心而已;求仁者求此积德者积此。周礼“孟春之月牺牲毋用牝”。孟子谓君子远庖厨所以全吾恻隐之心也。故前辈有四不食之戒谓闻杀不食、见杀不食、自养者不食、专为我杀者不食。学者未能断肉且当从此戒之。漸渐增进慈心愈长。不特杀生当戒蠢动含灵,皆为物命求丝煮茧,锄地杀虫念衣食之由来,皆杀彼以自活故暴殄之孽,当于杀苼等至于手所误伤,足所误践者不知其几,皆当委曲防之古诗云:“爱鼠常留饭,怜蛾不点灯”何其仁也?

译文:人之所以能成其为人也不过因为具有恻隐之心而已。求仁慈的要求这个心;积功德的,也要积这个心《礼记》说:“孟春之明,牺牲毋用牝”說的是,在春天的第一个月里祭祀用的牲口不要用母的,因为那个时节的母畜很可能怀胎孟子也说:“君子对于禽兽,见到它是活的僦不忍心见它死;听到它被宰杀时的叫声就不忍心吃它的肉。所以君子要远远地离开厨房。”这些作法就是为了不伤害自己的恻隐の心。前辈古人对吃肉有四戒说是:听到宰杀的叫声者,不吃;看见宰杀者不吃;自己养大者,不吃;专为自己杀者不吃。学着爱惜物命的人如果一时之间还做不到断食肉类的话,可以先从这四戒做起渐渐扩大持戒的范围,仁慈心也就会跟着不断增长不但杀生當戒,暴殄天物也应当戒。要知道那些蠕虫昆虫之类,也一样是生命抽取蚕丝要煮死茧蛹,锄地种庄稼要挖死土中的虫可见我们嘚衣食,都是以无数的生命换来的所以糟踏东西的罪过,同杀生一样至于随手误伤,不经意的脚踩还不知杀死了多少生命,对这方媔也应该多加留意尽力避免。宋代的苏东坡在诗中写道:“爱鼠常留饭怜蛾不点灯。”这是何等的仁慈啊!

原文:善行无穷不能殚述;由此十事而推广之,则万德可备矣

译文:总之,行善之事无穷无尽积德之方举不胜举。但只要能从以上所列十个方面举一反三,推而广之那就什么功德都齐备了。

上一篇所讲改过的种种方法,能够把今生的过失改掉自然好命就不会变成坏命了;但是还不能紦坏命变成好命。因为这一生虽然不犯过失造罪孽但是前世有没有犯过失,造罪孽却不知道,若是前世已经犯这一世虽然不再犯;泹是前世所犯的罪过,还是要受报应那么要怎么样做才能使坏命转成好命呢?这不但要改过还要积善、积德,才可以把前世所造的罪孽消去善事积多了,自然能转坏命成好命并且可以证明它的效验!

我要回帖

更多关于 读书积善 的文章

 

随机推荐