后面的【ほう】(汉字是【方】這个词)是名词啊名词接名词中间用【の】。
句子直译:这个颜色的那件 合适 我认为
意译:我觉得这个颜色比较合适。
你对这个囙答的评价是
~~~のほう 是指二选一的时候的某一方
所以上下文的时候应该可以推测出有两个颜色可以选择。
你对这个回答的评价是
こちらのワイシャツのほうが少し( )ございます全部
1.お高う 2.お高い 3.高いに 4.高いで
这题选什么?为什么
后面的【ほう】(汉字是【方】這个词)是名词啊名词接名词中间用【の】。
句子直译:这个颜色的那件 合适 我认为
意译:我觉得这个颜色比较合适。
你对这个囙答的评价是
~~~のほう 是指二选一的时候的某一方
所以上下文的时候应该可以推测出有两个颜色可以选择。
你对这个回答的评价是
在沪江关注日语的沪友泉宝宝遇箌了一个关于的疑惑已有2人提出了自己的看法。
君のほうが料理が上手みたいだ
のほうが 两者进行比较某一方比较怎么样 这句话的意思是[比起我]你更会做菜 中国語と日本語 どっちが難しいと思う? やっぱり 中国語のほうだと思う