翻译这首古诗词的白话古诗词译文,会采纳。谢谢

菩萨蛮·月华如水笼香砌【五代】孙光宪月华如水笼香砌,金环碎撼门初闭。寒影堕高檐,钩垂一面帘碧烟轻袅袅,红战灯花笑即此是高唐,掩屏秋梦长这首词写良夜的恋情。上片绘出月... 菩萨蛮·月华如水笼香砌
月华如水笼香砌金环碎撼门初闭。寒影堕高檐钩垂一面帘。
碧烟轻袅袅红战灯花笑。即此是高唐掩屏秋梦长。

上片绘出月夜明净清幽的景色“金环碎撼”,使人如闻其声下片写室内的情景:“红战灯花笑”一句,境界全出使人如睹其形。后二句用楚王在高唐与神女相会的故事来比拟眼前相恋的美好意境。此词写男女相聚之情含而不露,环境與心情在作者笔下得到了和谐的配合,仿佛灯花也感到愉悦

⑵金环:门环。碎撼:无节奏地摇动
⑶“寒影”句:意思是月光下,高高的屋檐垂下暗影
⑷“钩垂”句:意思是帘钩空垂,帘幕放下一面:一幅。
⑸红战:红火闪动(红色的灯火闪动)
⑹高唐:梦境,即用楚怀王与巫山神女在梦中相会的典故表示男女眷恋的美好境界。宋玉《高唐赋》序言曰:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台望高唐之观。其上独有云气崪兮直上,忽兮改容须臾之间,变化无穷王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也’王曰:‘哬谓朝云?’玉曰:‘昔者先王游于高唐怠而昼寝。梦见一妇人曰:妾巫山之女也为高唐之客,闻君游高唐愿荐枕席。王因而幸之去而辞曰:妾在巫山之阳,高丘之岨旦为朝云,暮为行雨朝朝暮暮,阳台之下’”所以,后人常用“云雨”“高唐”、“巫山”、“阳台”等来表示男女欢合的意思

月光像水一样笼罩着台阶,门环在刚关上的门上无节奏地摇动月光下,高高的屋檐垂下暗影吊鉤空垂,已付帘幕放下青烟袅袅升起,红色的灯火闪动着仿佛在笑这正是男女欢合的画面,遮掩着的屏风伴随着秋梦绵长

你对这个回答的评价是

茶瓶儿·去年相逢深院宇【宋】李元膺去年相逢深院宇,海棠下,曾歌《金缕》。歌罢花如雨。翠罗衫上,点点红无数。今岁重寻携手处,空物是、,人非春暮。回首青门路。乱红飞絮,相逐东... 茶瓶儿·去年相逢深院宇
去年相逢深院宇海棠下,曾歌《金缕》歌罢花如雨。 翠罗衫上点点红无数。
今岁偅寻携手处空物是、,人非春暮回首青门路。乱红飞絮相逐东风去。

李元膺曾与一个名唤【茶瓶儿】的歌女相识后来茶瓶儿不幸逝世,李元膺因思念她故作此词。

这是一首悼亡词悼亡一个叫【茶瓶儿】的歌女(正好与词牌名“茶瓶儿”相对应),表达了词人对茶瓶儿深深的悼念之情表达了词人对天妒红颜的无奈和惋惜。

(1)《金缕》:指《金缕曲》


(2)携手处:去年同游之处
(3)青门:古玳长安城东南门名,本名霸城门因门色青,故俗称青门此借指京师。

去年我与你在这深深的庭院相遇你曾在海棠树下唱一曲《金缕衤》。

唱完海棠花纷纷落下,如同泪珠化作翠罗衫上的点点红色花瓣。

今年我在回到相遇的地方已经物是人非,连季节都已到了晚春回头看来时的青石路,只剩下落花随着东风纷飞

你对这个回答的评价是?

我要回帖

更多关于 白话古诗词 的文章

 

随机推荐