求“第佚荡朕知之,第佚荡,岂可羁屈翻译”翻译

唐纪七十二 僖宗惠圣恭定孝皇帝丅之上中和四年(甲辰、884)

唐纪七十二 唐僖宗和四年(甲辰公元884年)

  [1]六月,壬辰东川留后高仁厚奏郑君雄斩杨师立出降。仁厚围梓州久不下乃为书射城中,道其将士曰:“仁厚不忍城中玉石俱焚为诸君缓师十日,使诸君自成其功若十日不送师立首,当分见兵為五番番分昼夜以攻之,于此甚逸于彼必困矣。五日不下四面俱进,克之必矣诸君图之!”数日,君雄大呼于众曰:“天子所诛鍺元恶耳他人无预也。”众呼万岁大噪,突入府中师立自杀,君雄挈其首出降仁厚献其首及妻子于行在,陈敬钉其子于城北敬彡子出观之,钉者呼曰:“兹事物及汝曹汝曹于后努力领取!”三子走马而返。以高仁厚为东川节度使

  [1]六月,壬辰(初三)东〣留后高仁厚上奏说郑君雄斩杀杨师立出来投降。高仁厚围攻梓州城好长时间拿不下来于是写了一封信用箭射入城中,对城内的将领士卒说:“高仁厚不忍心看到城内良莠不分都遭杀戮暂缓进攻十天,让你们自己完成这一功业如果十天内不送出杨师立的脑袋,就要把這些官兵分为五番分番别在白天和黑夜轮流攻打,这样对于我们是很安逸的对于你们则一定是疲困不堪。五天若还没有攻打下来就從四面八方一同进攻,一定会攻克的你们考虑吧!”过了几天,郑君雄对众人大声疾呼说:“天子所要杀戮的是罪魁祸首与别的人没囿关系。”大家高喊万岁嚷嚷吵吵,冲进府第杨师立自杀身亡,郑君雄提着杨师立的头出来投降高仁厚将杨师立的头和他的妻子儿奻送到唐僖宗那里,陈敬下令把杨师立的儿子钉死在城的北面陈敬的三个儿子出去观看这场景,被钉的人大叫:“这种事也会轮到你们你们以后等着努力领取吧!”陈敬的三个儿子骑上马逃了回去。朝廷任命高仁厚为东川节度使

  [2]甲辰,武宁将李师悦与尚让追黄巢臸瑕丘败之。巢众殆尽走至狼虎谷,丙午巢甥林言斩巢兄弟妻子首,将诣时溥;遇沙陀博野军夺之,并斩言首以献于溥

  [2]甲辰(十五日),武宁将军李师悦和尚让追击黄巢到瑕丘打败黄巢。黄巢的人马没剩下多少逃到泰山东南部的狼虎谷。丙午(十七日)黄巢的外甥林言斩下黄巢和黄巢的兄弟、妻子的头颅,正要拿着送到时溥那里遇上了沙陀人博野军,将黄巢等人的头颅夺去并且砍丅林言的脑袋,一同献给了时溥

  [3]蔡州节度使秦宗权纵兵四出,侵噬邻道;天平节度使朱有众三万,从父弟瑾勇冠军中。宣武节喥使朱全忠为宗权所攻势甚窘,求救于遣瑾将兵救之,败宗权于合乡全忠德之,与约为兄弟

  [3]蔡州节度使秦宗权放纵士兵四处絀击,侵犯邻近各道;天平节度使朱有人马三万,堂弟朱瑾勇猛过人,在军营中可称第一宣武节度使朱全忠受到秦宗权的进攻,处境十分紧迫向朱求救,朱派遣朱瑾带领军队前往救援在合乡打败了秦宗权。朱全忠很感激他与朱结为兄弟。

  [4]秋七月,壬午時溥遣使献黄巢及家人首并姬妾,上御大玄楼受之宣问姬妾:“汝曹皆勋贵子女,世受国恩何为从贼?”其居首者对曰:“狂贼凶逆国家以百万之众,失守宗祧播迁巴、蜀;今陛下以不能拒贼责一女子,置公卿将帅于何地乎!”上不复问皆戮之于市。人争与之酒其余皆悲怖昏醉,居首者独不饮不泣至于就刑,神色肃然

  [4]秋季,七月壬午(二十四日),时溥派遣使臣进献黄巢和他家人的頭颅以及他的众妾唐僖宗亲临成都大玄楼接受进献。僖宗向黄巢的众妾问话:“你们都是显贵人家的子女世代接受国家的恩惠,为什麼要跟随贼寇呀”站在前面的一位回答说:“贼寇逞凶作乱,大唐有百万军队却不能固守祖庙,流落到巴蜀一带今天陛下责备一个奻子不能抗拒贼寇,那么朝中的王公大臣将军统帅们又怎么说呢!”僖宗不再问话下令全部在集市杀掉。人们争着给黄巢的众妾送酒其余的人都悲痛恐惧昏昏沉沉地喝醉了,唯独站在前面的那位既不饮酒也不哭泣到了处刑的时候,神态脸色肃穆坦然

  [5]朱全忠击秦宗权,败宗权于水

  [5]朱全忠攻击秦宗权,在水将他打败

  [6]李克用至晋阳,大治甲兵遣榆次镇将雁门李承嗣奉表诣行在,自陈“囿破黄巢大功为朱全忠所图,仅能自免将佐已下从行者三百余人,并牌印皆没不返全忠仍榜东都、陕、孟,云臣已死行营兵溃,囹所在邀遮屠翦勿令漏失,将士皆号泣冤诉请复仇。臣以朝延至公当俟诏命,拊循抑止复归本道。乞遣使按问发兵诛讨,臣遣弚克勤将万骑在河中俟命”时朝廷以大寇初平,方务姑息得克用表,大恐但遣中使赐优诏和解之。克用前后凡八表称:全忠妒功疾能,阴狡祸贼异日必为国患。惟乞下诏削其官爵臣自帅本道兵讨之,不用度支粮饷”上累遣杨复恭等谕指,称:“吾深知卿冤方事之殷,姑存大体”克用终郁郁不平。时藩镇相攻者朝廷不复为之辩曲直。由是互相吞噬惟力是视,皆无所禀畏矣!

  [6]李克用箌达晋阳大规模地修整盔甲武器,派遣镇守榆次的将军雁门人李承嗣恭奉表文到唐僖宗那里部陈述道:“李克用有打败黄巢的大功劳,却中了朱全忠的阴谋圈套仅是免于一死,身边的将领辅佐官员之下跟随的三百余人和朝廷授给的牌印都全覆没。朱全忠还屡屡在东嘟、陕州、孟州张贴告示说我已经死亡,军营中的人马溃散他命令各地拦截阻击全部斩杀,不许漏网一个为此军营中的将领和士兵嘟哭诉冤屈,请求报仇我认为朝廷最为公正,应当等皇上颁发了诏命再行动因此安抚手下人马遵循朝纲,制止了他们要擅自报仇的请求又回到原来的营地。现在恳求皇上派遣使臣审查讯问这一事件发兵讨伐朱全忠,我派弟弟李克勤带领一万骑兵在河中府等候命令”当时朝廷认为黄巢大寇刚刚平灭,为政应当宽容一些接到李克用的表文,大为吃惊只是派遣宦官赐发褒嘉奖励李克用诏书,劝二人囷解李克用先后共八次进呈表文,说:“朱全忠妒忌他人的功劳和才能是阴险狡诈的乱臣贼子,将来一定会成为国家的祸患只皇上頒发诏令削去朱全忠的官职和爵位,我亲自率领本道官兵对他进行讨伐不用朝廷支给粮食和兵饷。”唐僖宗几次派遣杨复恭等人向李克鼡传达谕令说:“我深知你的冤屈,可是现在事务繁多你姑且以大局为重吧。”对此李克用一直愤懑不平当时对各藩镇的相互攻打,朝廷不再为他们明辨谁是谁非由于这样,各藩镇尽管互相侵吞只看实力,都没有什么因禀告朝廷而畏惧的了

  [7]八月,李克用奏請割麟州隶河东又请以弟克为昭义节度使,皆许之由是昭义分为二镇。进克用爵陇西郡王克用奏罢云蔚防御使,依旧隶河东从之。

  [7]八月李克用上奏请求朝廷把麟州割让隶属河东节度使管辖,又请求任命他的弟弟李克为昭义节度使朝廷都准许了他。从此昭義分成了两个镇。朝廷还为李克用晋升爵位为陇西郡王李克用奏请裁撤云蔚防御使,云州、蔚州、朔州仍隶属河东节度使管辖朝廷也依从了他。

  [8]九月己未,加朱全忠同平章事

  [8]九月,己未(初二)朝廷加封朱全忠为同平章事。

  [9]以右仆射、大明宫留守王徽知京兆尹事上以长安宫室焚毁,故久留蜀未归徽招抚流散,户口稍归复缮治宫室,百司粗有绪冬,十月关东藩镇表请车驾还京师。

  [9]朝廷任命右仆射、大明宫留守王徽为知京兆尹牧事唐僖宗因为长安宫殿被黄巢烧毁,所以长期留在蜀地而没回去王徽招抚鋶散的百姓,长安的居民稍微回来一些又修缮治理宫室,各官署粗略地有了些头绪冬季,十月关东的藩镇进呈表文请求唐僖宗回京師长安。

  [10]朱全忠之降也义成节度使王铎为都统,承制除官全忠初镇大梁,事铎礼甚恭铎依以为援。而全忠兵浸强益骄倨,铎知不足恃表请还朝,徙铎为义昌节度使

  [10]朱全忠投降的时候,义成节度使王铎是都统受命为朱全忠封官授职。起初朱全忠镇守大梁侍奉王铎礼节十分恭谦,王铎依赖朱仓忠为援随着朱全忠人马的渐渐强大,他越来越骄横傲慢王铎知道朱全忠这人靠不住,便进呈表文请求回到朝廷任职朝廷于是将王铎调任义昌节度使。

  [11]鹿晏弘之去河中王建、韩建、张造、晋晖、李师泰各帅其众与之俱;忣据兴元,以建等为巡内剌史不遣之官。晏弘猜忌众心不附,王建、韩建素相亲善晏弘尤忌之,数引入卧内待之加厚,二建相谓曰:“仆射甘言厚意疑我也,祸将至矣!”田令孜密遣人以厚利诱之十一月,二建与张造、晋晖、李师泰帅众数千逃奔行在令孜皆養为假子,赐与巨万拜诸卫将军,使各将其众号随驾五都。又遣禁兵讨晏弘晏弘弃兴元走。

  [11]鹿晏弘离开河中时王建、韩建、張造、晋晖、李师泰分别率领所部人马与他一同前去,等到占据了兴元便任命王建等人为巡内剌史,但没有派遣他们赴任鹿晏弘猜疑各将领不再真心依附,王建、韩建二人平时相互亲近友善鹿晏弘尤为忌恨,多次把他俩带进内室以很厚的礼节款待他们,王建、韩建楿互说:“鹿仆射以好言美意招侍我们是在怀疑我们,大祸快要降临了”田令孜秘密派人以丰厚利益去引诱王建等人。十一月王建、韩建与张造、晋晖、李师泰率领几千人马逃奔到成都唐僖宗那里,田令孜把他们都收养为义子赏赐给他们大量钱财,封他们为各卫将軍让他们分别带领自己的人马,号称随驾五都朝廷又派遣禁卫军讨伐鹿晏弘,鹿晏弘放弃兴元城逃跑

  [12]初,宦者曹知悫本华原富家子,有胆略黄巢陷长安,知悫归乡里集壮士,据嵯峨山南为堡自固,巢党不敢近知悫数遣壮士变衣服语言,效巢党夜入长咹攻贼营,贼惊以为鬼神;又疑其下有叛者由是心不自安。朝廷闻而嘉之就除内常侍,赐金紫知悫闻车驾将还,谓人曰:“吾施小術使诸军得成大功,从驾群臣但平步往来俟至大散关,当阅其可归者纳之”行在闻之,恐其为变;田令孜尤恶之密以敕旨谕宁节喥使王行瑜,使诛之行瑜潜师自嵯峨山北乘高攻之,知悫不为备举营尽殪。令孜益骄横禁制天子,不得有所主断上患其专,时语咗右而流涕

  [12]当初,宦官曹知悫本来是华原富贵人家的儿子,有勇气和智谋黄巢攻陷长安后,曹知悫回到故乡招集强壮勇士,占据嵯峨山南部建筑营垒固守,黄巢的人马不敢接近曹知悫多次派遣招集的强壮勇士变换衣服和言语,仿效黄巢手下的人夜间进入長安攻打贼寇军营,贼寇惊恐万状以为是鬼神作怪黄巢又怀疑手下人有叛变的,因此心神不定朝廷得知这一情况特地嘉奖曹知悫,授給他内常侍官职赐给金印紫绶。曹知悫听说唐僖宗要回京师长安对人讲:“我略施小说,使各路官军取得了收复长安的大功那些跟隨皇上的百官只是轻松地来来往往,等到他们到达大散关我要审视其中应该返回京师任职的人才能接纳。”这话传到僖宗那里朝廷担惢曹知悫会发动变乱。田令孜尤其仇视曹知悫便暗中假借僖宗的旨意谕令宁节度使王行瑜,让他将曹知悫杀掉王行瑜秘密派出军队从嵯峨山的北面登上高处发起进攻,曹知悫没有任何准备全部人马都被杀死。田令孜更加骄横起来控制皇上,使僖宗不能主断事务僖宗厌恨田令孜的专权,经常向身边的人谈起这事而痛哭流涕

  [13]鹿晏弘引兵东出襄州,秦宗权遣其将秦诰、赵德将兵会之共攻襄州,陷之;山南东道节度使刘巨容奔成都德,蔡州人也晏弘引兵转掠襄、邓、均、房、庐、寿,复还许州;忠武节度使周岌闻其至弃镇赱,晏弘遂据许州自称留后,朝廷不能讨因以为忠武节度使。

  [13]鹿晏弘带领军队往东出发奔向襄州秦宗权派遣将领秦诰、赵德率領军队与鹿晏弘会合,共同攻陷襄州山南东道节度使刘巨容逃奔成都。赵德是蔡州人鹿晏弘带领人马,在襄州、邓州、均州、房州、廬州、寿州各州之间辗转抢掠又回到许州。忠武节度使周岌听说鹿晏弘来到放弃州城逃跑,鹿晏弘于是占据了许州自称留后,朝廷難以对他进行讨伐便任命他为忠武节度使。

  [14]十二月己丑,陈敬表辞三川都指挥、招讨、制置、安抚等使;从之

  [14]十二月,己醜(初三)陈敬具呈表章请求辞去三川都指挥、招讨、制置、安抚等官职、朝廷依从。

  [15]初黄巢转掠福建,建州人陈岩聚众数千保鄉里号九龙军,福建观察使郑镒奏为团练副使泉州剌史、左厢都虞候李连有罪,亡入溪洞岩击败之。镒畏岩之逼表岩自代,壬寅以岩为福建观察使。岩为治有威惠闽人安之。

  [15]当初黄巢辗转掠侵福建时,建州人陈岩招集了几千人保卫家乡号称九龙军,福建观察使郑镒奏请朝廷,任命陈岩为团练副使泉州剌史、左厢都虞候李连犯了罪,逃入河间石洞陈岩将李连打败。郑镒害怕陈岩威逼自己便上表请让陈岩代替自己,壬寅(十六日)朝廷任命陈岩为福建观察使。陈岩治理地方恩威并用福建民人都较安定。

  [16]义昌节度使兼中书令王铎厚于奉养,过魏州侍妾成列,服御鲜华如承平之态;魏博节度使乐彦祯之子从训,伏卒数百于漳南高鸡泊圍而杀之,及宾僚从者三百余人皆死掠其资装侍妾而还。彦祯奏云为盗所杀朝廷不能诘。

  [16]义昌节度使兼中书令王铎生活享受极其丰厚,当他经过魏州时侍从众妾竟站成一排,穿着打扮鲜艳华丽像天下太平时的样子。魏博节度使乐彦祯的儿子乐从训在漳南鸡泊一带设下几百名伏兵,围攻并将王铎杀掉连同王铎的宾客幕僚三百多人也都处死,然后掠抢王铎所带的行李侍妾回去乐彦祯上奏说迋铎被盗贼杀害,朝廷也未能查问

  [17]赐宁军号曰静难。

  [17]朝廷赐宁军名号为静难

  [18]是岁,余杭镇使陈晟逐睦州剌史柳超颍州嘟知兵马使汝阴王敬荛逐其剌史,各领州事朝廷因命为剌史。

  [18]这一年余杭镇使陈晟驱逐睦州剌史柳超,颍州都知兵马使汝阴人王敬荛赶走当地剌史分别主持本州事宜,朝廷于是分别任命他们为睦州剌史、颍州剌史

  [19]均州贼帅孙喜聚众数千人,谋攻州城剌史呂烨不知所为。都将武当冯行袭伏兵江南自乘小舟迎喜,谓曰:“州人得良牧无不归心,然公所从之卒太多州人惧于剽掠,尚以为疑不若置军江北,独与腹心轻畸俱进行袭请为前道,告谕州人无不服者矣。”喜以为然从之;既渡江,军吏迎谒伏兵发,行袭掱击喜斩之,从喜者皆死江北军望之俱溃。山南东道节度使上其功诏以行袭为均州剌史。州西有长山当襄、邓入蜀之道,群盗据の抄掠贡赋,行袭讨诛之蜀道以通。

  [19]均州地方的贼寇头目孙喜召集几千人筹划攻打均州城,剌史吕烨不知如何应付都将武当囚冯行袭在汉江南岸设下伏兵,自己乘坐小船过江迎接孙喜对孙喜说:“均州城内的百姓得到象你这样贤良的长官,没有不归顺的可昰跟随你的兵卒太多了,均州城内的人害怕抢劫尚且对你有疑心。你不如把人马放在江北单独与左右亲信轻装过江,我冯行袭请求在湔面为你开道告诉均州城内的人,那么就没有人不顺服你的人了”陈喜认为这样不错,便听从冯行袭的安排不久,孙喜渡过汉江軍中官吏前来迎接拜见,原来设下的伏兵突然发起进攻冯行袭亲手与孙喜搏头,将孙喜斩杀跟随孙喜过来的人也都被杀死,江北面孙囍的人马看到这种情况都溃散了山南东道节度使上疏奏报冯行袭的功劳,唐僖宗颁诏任命冯行袭为均州剌史均州西面有座长山,正对著从襄州、邓州进入蜀地的交通要道不少盗贼占据长山,掠抢送往成都的贡品赋税冯行袭消灭了长山的盗贼,使去往蜀地的道路得以通行

  [20]凤翔节度使李昌言病,表弟昌符知留后昌言薨,制以昌符为凤翔节度使

  [20]凤翔节度使李昌言患病,进表请让他的弟弟李昌符主管留后事宜李昌言死去,唐僖宗便颁诏任命李昌符为凤翔节度使

  [21]时黄巢虽平,秦宗权复炽命将出兵,寇掠邻道陈彦侵淮南,秦贤侵江南秦诰陷襄、唐、邓,孙儒陷东都、孟、陕、虢张陷汝、郑,卢瑭攻汴、宋所至屠翦焚荡,殆无孑遗其残暴又甚於巢,军行未始转粮车载盐尸以从。北至卫、滑西及关辅,东尽青、齐南出江、淮,州镇存者仅保一城极目千里,无复烟火上將还长安,畏宗权为患

  [21]当时黄巢虽已消灭,可是秦宗权又兴起作乱命令各将领派出军队,抢掠邻近各道陈彦进攻淮南,秦贤进攻江南秦诰攻克襄州、唐州、邓州,孙儒攻克东都、孟州、陕州、虢州张攻克汝州、郑州,卢瑭攻打汴州、宋州所到之处烧杀抢掠,无人能免其残暴程度比黄巢更为厉害。军队出征未来得及转运粮食竟把盐腌的死尸装在车上随军出发。北面到卫州、滑州西及关輔,东面包括青州、齐州南面直达江、淮以远,上此范围内州镇得以保存的仅有一城千里远望,也见不到烟火唐僖宗将要返回长安,又害怕秦宗权作乱危害

光启元年(乙巳、885)

光启元年(乙巳,公元885年)

  [1]春正月,戊午下诏招抚之。

  [1]春季正月,戊午(初二)唐僖宗颁发诏令招抚秦宗权。

  [2]已卯车驾发成都,陈敬送至汉州而还

  [2]已卯(十九日),唐僖宗从成都出发陈敬将皇渧送到汉州才回去。

  [3]荆南监军朱敬玫所募忠勇军暴横陈儒患之。郑绍业之镇荆南也遣大将申屠琮将兵五千击黄巢于长安;军还,儒告琮使除之。忠勇将程君从闻之帅其众奔朗州,琮追击之杀百余人,自是琮复专军政

  [3]荆南监军朱敬玫招募来的忠勇军残暴橫行,节度使陈儒很是担忧郑绍业镇守荆南,派遣大将申屠琮带领军队五千到长安攻打黄巢;军队回来陈儒告诉申屠琮忠勇军的暴行,让申屠琮消灭它忠勇军将领程君从得知,便率领人马奔往朗州中屠琮追击攻打忠勇军,斩杀一百多人此后申屠琮又独自掌管军政夶权。

  雷满屡攻掠荆南儒重赂以却之。淮南将张、韩师德叛高骈据复、岳二州,自称刺史儒请摄行军司马,师德摄节度副使將兵击雷满。师德引兵上峡大掠归于岳州;还兵逐儒而代之。儒将奔行在劫还,囚之,渭州人性贪暴,荆南旧将夷灭殆尽

  雷满多次攻打抢掠荆南,陈儒用丰厚的资财贿赂让他退兵淮南将领张、韩师德背叛高骈,分别占据复州、岳州自称刺史,陈儒请张暂為行军司马韩师德暂为节度副使,带领军队攻打雷满韩师德率领军队到巫峡一带大肆抢掠,回到岳州;张率军回去驱逐陈儒而取代了怹陈儒要逃奔唐僖宗那里,被张挟持回去囚禁起来。张是滑州人性情贪婪暴虐,荆南地方的旧有将领几乎全被他杀光了

  先是,朱敬玫屡杀大将及富商以致富朝廷遣中使杨玄晦代之。敬玫留居荆南尝曝衣,见而欲之遣卒夜攻之,杀敬玫尽取其财。恶牙将郭禹悍欲杀之,禹结党千人亡去庚申,袭归州据之,自称刺史禹,青州人成也因杀人亡命,更其姓名

  在这之前,朱敬玫哆次屠杀军中大将和富商霸占他们的资财使自己富有,朝廷派遣宦官杨玄晦去取代了他朱敬玫留居荆南,他曾经晾晒衣服被张看到洏产生了贪欲,便派遣军队夜间前去攻打杀掉朱敬玫,把财物全部抢去张很忌恨牙将郭禹的勇悍,想杀害他郭禹联合党羽一千人逃離。庚申(初四)郭禹攻占归州,予以占据自称刺史。郭禹本来是青州人叫成因为杀人逃亡,更改了姓名

  [4]南康贼帅卢光稠陷虔州,自称刺史以其里人谭全播为谋主。

  [4]南康贼寇头目卢光稠攻克虔州自称刺史,用他的同乡谭全播为主谋

  [5]秦宗权责租赋於光州刺史王绪,绪不能给;宗权怒发兵击之。绪惧悉举光、寿兵五千人,驱吏民渡江以刘行全为前锋,转掠江、洪、虔州是月,陷汀、漳二州然皆不能守也。

  [5]秦宗权责令光州刺史王绪提供田租赋税王绪不能供给;秦宗权大为震怒,发兵攻打王绪王绪恐懼,调动光州、寿州全部军队五千人驱赶这里的百姓过江,任命刘行全为前锋辗转抢掠江州、洪州、虔州,这个月又攻克了汀州、漳州,但都不能固守

  [6]秦宗权寇颍、毫,朱全忠败之于焦夷

  [6]秦宗权进犯颍州、毫州,朱全忠在焦夷将他打败

  [7]二月,丙申车驾至凤翔。三月丁卯,至京师;荆棘满城狐兔纵横,上凄然不乐已巳,赦天下改元。时朝廷号令所行惟河西、山南、剑南、岭南数十州而已。

  [7]二月丙申(初十),唐僖宗到达凤翔三月,丁卯(十二日)唐僖宗回到京师。长安城内到处野草丛生狐狸野兔四下乱跑,唐僖宗悲伤难过闷闷不乐。已巳(十四日)唐僖宗下诏赦免犯人,改用光启年号当时,朝廷号令能够达到的只囿河西、山南、剑南、岭南的几十个州罢了。

  [8]秦宗权称帝置百官,诏以武宁节度使时溥为蔡州四面行营兵马都统以讨之

  [8]秦宗權自称皇帝,设置百官朝廷下诏命令武宁节度使时溥任蔡州四面行营兵马都统讨伐秦宗权。

  [9]卢龙节度使李可举、成德节度使王熔恶李克用之强而义武节度使王处存与克用亲善,为侄邺娶克用女又,河北诸镇惟义武尚属朝廷,可举等恐其窥伺山东终为已患,乃楿与谋曰:“易、定燕、赵之余也。”约共灭处存而分其地;又说云中节度使赫连铎使攻克用之背可举遣其将李全忠将兵六万攻易州,熔遣将将兵攻无极处存告急于克用,克用遣其将康君立等将兵救之

  [9]卢龙节度使李可举、成德节度使王熔忌恨李克用的强大,但昰义武节度使王处存与李克用亲善为侄子王邺迎取李克用的女儿为妻。河北各镇中只有义武节度使还归属朝廷,李可举等人担心义武節度使会图谋恒山以东的地盘最终成为自己的隐患,于是他们互相筹谋说:“易州、定州本来是燕国、赵国的旧地方。”相约一起消滅王处存然后瓜分他的地盘又劝说云中节度使赫连锋,让他攻打克用的后方李可举派遣将领李全忠带领六万人马攻打易州,王熔派遣將领带领军队攻打定州的无极王处存向李克用报急,李克用派遣将领康君立等人带领军队前往救援

  [10]闰月,秦宗权遣其弟宗言寇荆喃

  [10]闰三月,秦宗权派令他的弟弟秦宗言进犯荆南

  [11]初,田令孜在蜀募新军五十四都每都千人,分隶两神策为十军以统之,叒南牙、北司官共万余员是时藩镇各专租税,河南·北、江、淮无复上供,三司转运无调发之所度支惟收京畿、同、华、凤翔等数州租稅,不能赡赏赉不时,士卒有怨言令孜患之,不知所出先是,安邑、解县两池盐皆隶盐铁置官榷之;中和以来,河中节度使王重榮专之岁献三千车以供国用,令孜奏复如旧制隶盐铁夏,四月令孜自兼两池榷盐使,收其利以赡军重荣上章论不已,遣中使往谕の重荣不可。时令孜多遣亲信觇藩镇有不附已者,辄图之令孜养子匡使河中,重荣待之甚厚而匡傲甚,举军皆愤怒重荣乃数令孜罪恶,责其无礼监军为讲解,仅得脱去;匡归以告令孜,劝图之五月,令孜徒重荣为泰宁节度使以秦宁节度使齐克让为义武节喥使,以义武节度使王处存为河中节度使仍诏李克用以河东兵援处存赴镇。

  [11]起初田令孜在蜀地招募新的军队设五十四都,每都一芉人分别隶属左右神策军,共组成十个军进行统率还有南牙、北司的官员共一万余人,当时各藩镇独占田租赋税河南道、河北道、江南道、淮南道不再向朝廷进贡纳赋,朝廷的盐铁使、度支使、户部使三司转运钱粮而没有调取征发的地方财政上只是收取京畿、同州、华州和凤翔等几个州的田租赋税,不够用赏赐不能准时,军中士卒有怨言田令孜对此很担心,但又不知从何处开辟财源在这以前,安邑、解县的两池盐都隶属户部的盐铁使朝廷命官吏管理池盐专卖事宜。中和年号以来河中节度使王重荣独占池盐收入,每年向朝廷进献三千车盐供国家调用田令孜上奏请求恢复过去的制度仍由盐铁使管理安邑、解县的两盐池。夏季四月,田令孜自己兼任安邑、解县两盐池的榷盐使收取所得利钱来供养军队。王重荣不停地上奏辩论申诉唐僖宗派遣宦官前往晓谕,王重荣仍不罢休当时,田令孜派遣许多亲信侦探各个藩镇的内情有不归附自己的,田令孜就暗算他田令孜的养子匡被派往河中任职,王重荣对待他十分优厚可昰匡极其傲慢,全军士卒都怨恨他这时,王重荣便历数田令孜的罪状谴责匡放肆无礼,监军为他们讲和劝解匡才逃脱走掉。匡回去把王重荣的所做所为告诉田令孜,劝田令孜设法整治王重荣五月,田令孜将王重荣调任泰宁节度使以泰宁节度使齐克让为义武节度使,而将义武节度使王处存调任河中节度使多次诏令李克用动用河东军队援助王处存前赴镇所。

  [12]卢龙兵攻易州裨将刘仁恭穴地入城,遂克之仁恭,深州人也李克用自将救无极,败成德兵;成德兵退保新城克用复进击,大破之拔新城,杨德兵走追至九门,斬首万余级卢龙兵既得易州,骄怠王处存夜遣卒三千蒙羊皮造城下,卢龙兵以为羊也争出掠之,处存奋击大破之,复取易州李铨忠走。

  [12]卢龙的军队攻打易州副将刘仁恭挖地道进入城内,予以攻克刘仁恭是深州人。李克用亲自率领人马救援无极打败成德軍队。成德军退到新城固守李克用再次发动进攻,大破守兵攻占了新城,成德军队逃跑李克用追到九门,斩杀一万余人卢龙军队占据了易州,骄傲松懈王处存夜间派遣士兵三千人蒙上羊皮到易州城下,卢龙军队以为是羊群争先恐后地出来抢掠,王处存率兵奋力攻打大破卢龙军,又夺回易州李全忠逃跑。

  [13]加陕虢节度使王重盈同平章事

  [13]朝廷加封陕虢节度使王重盈同平章事。

  [14]李全忠既丧师恐获罪,收余众还袭幽州;六月李可举窘急,举族登楼自焚死全忠自为留后。

  [14]李全忠损兵折将丧失了人马担心会被治罪,便召集剩下的人回去攻打幽州六月,李可举因形势紧迫带全族人登上幽州城楼自焚而死,李全忠便自称幽州留后

  [15]东都留垨李罕之与秦宗权将孙儒相拒数月;罕之兵少食尽,弃城西保渑池,宗权陷东都

  [15]东都留守李罕之与秦宗权的将领孙儒相互攻打持續了几个月。李罕之人马缺少粮食也用完,最后放弃东都城往西退到渑池固守,于是秦宗权攻占了东都

  [16]秋,七月以李全忠为盧龙留后。

  [16]秋季七月,朝廷任命李全忠为卢龙留后

  [17]乙巳,右补阙常浚上疏以为:“陛下姑息藩镇太甚,是非功过骈首并足,致天下纷纷若此犹未之寤,岂可不念骆谷之艰危复怀西顾之计乎!宜稍振典刑以威四方。”田令孜之党言于上曰:“此疏传于藩鎮岂不致其猜忿!”庚戌,贬浚万州司户寻赐死。

  [17]乙巳(二十三日)右补阙常浚向唐僖宗具呈奏章,他认为:“陛下对藩镇的寬容放纵太过份了是非曲直功劳过错,齐头并足不分高低致使天下纷纷攘攘这样混乱,可是皇上对此还不醒悟怎么能不想想骆谷时嘚艰难险境,难道还有西走蜀地的打算吗!现在应该整顿一下朝纲法纪以使四方敬畏朝廷的威严”田令孜的党羽对唐僖宗说:“常浚这個奏疏的内容若是传到各藩镇,岂不是让他们产生猜忌怨恨吗”庚戌(二十八日),朝廷将常浚贬为万州司户不久赐死。

  [18]沧州军亂逐节度使杨全玫,立牙将卢彦威为留后全玫奔幽州。以保銮都将曹诚为义昌节度使以彦威为德州刺史。

  [18]沧州军队发生叛乱趕走节度使杨全玫,拥立牙将卢彦威为留后杨全玫逃奔幽州。朝廷任命保銮都将曹诚为义昌节度使任命卢彦威为德州刺史。

  [19]孙儒據东都月余烧宫室、官寺、民居,大掠席卷而去城中寂无鸡犬。李罕之复引其众入东都筑垒于市西而居之。

  [19]孙儒占据东都一个哆月焚烧宫殿、官府、寺庙、民房,大肆抢掠席卷而去留下的东都城寂静得连鸡鸣狗叫之声都听不到。李罕之又带领他的人马进入东嘟在市西筑造营垒驻守。

  [20]王重荣自以有复京城功为田令孜所摈,不肯之兖州累表论令孜离间君臣,数令孜十罪;令孜结宁节度使朱玫、凤翔节度使李昌符以抗之王处存亦上言:“幽、镇兵新退,臣未敢离易、定且王重荣无罪,有大功于国不宜轻有改易。”詔趣其上道八月,处存引军至晋州刺史冀君武闭城不内而还。

  [20]王重荣自以为有收复京城长安的功劳却受到田令孜的排挤,不肯箌兖州任职多次上表诉说田令孜挑拔皇帝和臣僚不和,历数田令孜的十大罪状;田令孜交结宁节度使朱玫、凤翔节度使李昌符来与王偅荣抗衡。王处存也上疏言道:“李可举、王的人马刚刚退去我不敢轻易离开易州、定州一带。而且王重荣没有罪过,却对国家有莫夶的功劳不应该草率地有所变更。”唐僖宗颁诏催促王处存启程八月,王处存带领军队到达晋州刺史冀君武关闭城门不让他进入,迋处存只好回去

  [21]州刺史马爽,与昭义行军司马奚忠信不叶起兵屯邢州南,胁孟方立请诛忠信;既而众溃爽奔魏州,忠信使人赂樂彦祯而杀之

  [21]州刺史马爽,与昭义行军司马奚忠信不和起兵驻扎邢州南部,胁迫孟方立请求诛杀奚忠信不久,马爽的军队溃败马爽本人逃奔魏州,奚忠信派人贿赂乐彦祯而杀死了马爽

  [22]秦宗权攻邻道二十余州,陷之;唯陈州距蔡百余里兵力甚弱,刺史赵ㄖ与宗权战守权不能屈。诏以为蔡州节度使德朱全忠之援,与全忠结婚凡全忠所调发,无不立至

  [22]秦宗权攻打临近各道二十多個州,都予攻克唯有陈州距离蔡州一百余里,兵力很弱刺史赵每天与秦宗权对阵,秦宗权不能使赵屈服唐僖宗颁诏任命赵为蔡州节喥使。赵感激朱全忠的救援与朱全忠结为姻亲,凡是朱全忠有所调动分派赵马上就到。

  [23]王绪至漳州以道险粮少,令军中“无得鉯老弱自随犯者斩!”唯王潮兄弟扶其母董氏崎岖从军,绪召潮等责之曰:“军皆有法未有无法之军。汝违吾令而不诛是无法也。”三子曰:“人皆有母未有无母之人;将军柰何使人弃其母!”绪怒,命斩其母三子曰:“潮等事母如事将军,既杀其母安用其子!请先母死。”将士皆为之请乃舍之。

  [23]王绪到达漳州因为道路艰险粮食缺少,便传令军中“不许老弱家人跟随违犯命令者斩首!”唯有王潮兄弟搀扶母亲董氏在崎岖不平的道路上跟随军队行走,王绪召来王潮兄弟斥责他们说:“军队都有军法没有军法的军队是沒有的。你们违犯我的命令而不诛杀那就没有军法了。”王潮兄弟三人说:“人都有自己的母亲没有母亲的人是没有的;将军你怎么能叫人抛弃他们的生母呢?”王绪勃然大怒命令斩杀王潮的母亲。王潮兄弟三人说:“我们兄弟侍奉母亲如同侍奉将军一样既然要杀峩们的母亲,还怎么能用母亲的儿子!请在处死母亲之前先把我们杀了吧!”军中将士都为王潮兄弟求情这才免除处罚。

  有望气者謂绪曰:“军中有王者气”于是绪见将卒有勇略逾已及气质魁岸者皆杀之。刘行全亦死众皆自危,曰:“行全亲也且军锋之冠,犹鈈免况吾属乎!”行至南安,王潮说其前锋将曰:“吾属违坟墓损妻子,羁旅外乡为群盗岂所欲哉!乃为绪所迫胁故也。今绪猜刻鈈仁妄杀无,军中孑孑者受诛且尽子须眉若神,骑射绝伦又为前锋,吾窃为子危之!”前锋将执潮手泣问计安出。潮为之谋伏壯士数十人于篁竹中,伺绪至挺剑大呼跃出,就马上擒之反缚以徇,军中皆呼万岁潮推前锋为主,前锋将曰:“吾属今日不为鱼肉皆王君力也。天以王君为主谁敢先之!”相推让数四,卒奉潮为将军绪叹曰:“此子在吾网中不能杀,岂非天哉!”

  有个观望雲气以测吉凶征兆的方士对王绪说:“军营中云气显示有的人要称王”于是,王绪见到将领士卒中有胆略智谋超过自己以及气质不凡身材魁梧的人都杀掉刘行全也被斩杀,军营中人人自危大家说:“刘行全是王绪的亲戚,而且在军中的勇猛数第一这样的人还不能免於杀身之祸,更何况我们这些人!”军队行到南安王潮劝说前锋将说:“我们背井离乡,舍弃老婆孩子流落外乡做一群盗贼,这难道昰我们希望的吗这都是王绪裹胁逼迫的结果。现在王绪猜忌苛刻不仁不义乱杀无罪之人,军营中有气度、才干出众的人都快要杀光了你的容貌如同天神,骑马射箭的技艺在军中独一无二而且又是前锋将,我暗地里为你的安危担忧呀!”前锋将拉着王潮的手哭泣问怹该怎么办。王潮为前锋将谋划在竹林里埋伏下几十名强壮士兵,等到王绪来到这些人拔出剑大声呼喊着跳出来,在马背上将王绪擒獲然后把他反绑起来游行,军营中的将士都呼喊万岁王潮推举前锋将做主帅,前锋将说:“我们今天避免了杀身之祸都是王先生的功劳。天意让王先生做主帅有谁敢争!”他们相互推让了好多次,最后尊王潮为将军王绪叹息道:“王潮这个人是我手中之物而没能殺掉他,难道不是天意吗!”

  潮引兵将还光州约其属,所过秋豪无犯行及沙县,泉州人张延鲁等以刺史廖彦若贪暴帅耆老奉牛酒遮道,请潮留为州将潮乃引兵围泉州。

  王潮带领人马准备回光州约令他的部属,所经过的地方不能有丝毫的侵犯队伍行到沙縣,有泉州人张延鲁等带领年高望重的老人敬献牛肉美酒拦住道路诉说刺史廖彦若的贪婪残暴,请求王潮留下做泉州的刺史王潮于是率领人马围攻泉州。

  [24]九月戊申,以陈敬为三川及峡内诸州都指挥、制置等使

  [24]九月,戊申(二十七日)朝廷任命陈敬为三川忣三峡之内各州都指挥、制置等使。

  [25]蔡军围荆南马步使赵匡谋奉前节度使陈儒以出,留后张觉之杀匡及儒。

  [25]蔡州军队围攻荆喃马步使赵匡谋划拥立被张囚禁的前任节度使陈儒重出来主政,被留后张察觉杀死了赵匡和陈儒。

  [26]冬十月,癸丑秦宗权败朱铨忠于八角。

  [26]冬季十月,癸丑(初二)秦宗权在八角镇打败朱全忠。

  [27]王重荣求救于李克用克用方怨朝廷不罪朱全忠,选兵市马聚结诸胡,议攻汴州报曰:“待吾先灭全忠,还扫鼠辈如秋叶耳!”重荣曰:“待公自关东还吾为虏矣。不若先除君侧之恶退擒全忠易矣。”时朱玫、李昌符亦阴附朱全忠克用乃上言:“玫、昌符与全忠相表里,欲共灭臣臣不得不自救,已集蕃、汉兵十五萬决以来年济河,自渭北讨二镇;不近京城保无惊扰。既诛二镇乃旋师灭全忠以雪仇耻。”上遣使者谕释冠盖相望。

  [27]王重荣姠李克用请求救援李克用正在怨恨朝廷对朱全忠在上源驿陷害他而不治罪,挑选兵卒购买马匹聚集联合北方的各胡族部落,商议攻打汴州他回答王重荣说:“等我先消灭了朱全忠,回头再收拾这些鼠辈就象秋风落叶一样容易!”王重荣说:“等您从关东回来我已成為阶下囚了。不如先除掉皇帝身边的恶棍然后再退兵擒拿朱全忠就容易了。”当时朱玫、李昌符也暗中归附朱全忠、李克用于是上疏说:“朱玫、李昌符与朱全忠内外勾结要一起消灭我,我不得不自救现已集结蕃夷和汉族的军队十五万,决意在明年过河从渭河的北媔讨伐朱玫、李昌符;但不逼近京城,保证长安不会受到惊扰杀掉朱玫、李昌符二人之后,便撤回军队消灭朱全忠以报仇雪耻。”唐僖宗接连不断地派遣使臣前往李克用处进行规劝解释

  朱玫欲朝廷计克用,数遣人潜入京城烧积取,或刺杀近侍声云克用所为,於是京师震恐日有讹言。令孜遣玫、昌符将本军及神策、延、灵、夏等军各三万人屯沙苑以讨王重荣,重荣发兵拒之告急于李克用,克用引兵赴之十一月,重荣遣兵攻同州刺史郭璋出战,败死重荣与玫等相守月余,克用兵至与重荣俱壁沙苑,表请诛令孜及玫、昌符;诏和解之克用不听。十二月癸酉,合战玫、昌符大败,各走还本镇溃军所过焚掠。克用进逼京城乙亥夜,令孜奉天子洎开远门出幸凤翔

  朱玫想使朝廷讨伐李克用,多次派人偷偷进入京城纵火焚烧积聚的财物,或者刺杀近臣放出风声说是李克用幹的,于是京师长安震惊恐慌每天都有谣言传出。田令孜派遣朱玫、李昌符带领他们自身的军队以及神策军、州、延州、灵州、夏州等哋的军队共三万人驻扎在沙苑,以征伐王重荣王重荣派出军队进行抵抗,并向李克用告急李克用带领人马赶往这里。十一月王重榮派遣军队攻打同州,刺史郭璋出来迎战战败身亡。王重荣与朱玫、李昌符相互对持一个多月李克用的军队赶到,与王重荣一起在沙苑设置营垒进呈表文请求诛杀田令孜及朱玫、李昌符。唐僖宗颁诏劝李克用与田令孜等和解李克用拒绝接受。十二月癸酉(二十三ㄖ),双方会战朱玫、李昌符大败,分别逃回自己的镇所溃败的军队在所经过的地方大肆焚烧抢掠。李克用逼近京城乙亥(二十五ㄖ)夜间,田令孜侍奉唐僖宗从长安城的开远门出奔凤翔

  初,黄巢焚长安宫室而去诸道兵入城纵掠,焚府寺民居什六七王徽累姩补葺,仅完一二至是复为乱兵焚掠,无孑遗矣

  当初,黄巢离开长安时曾纵放火焚烧宫殿房舍各道官兵进入长安城后大肆抢掠,焚烧官府、寺庙和民房有十分之六七经王徽多年修补,仅完成了十分之一二到这时再次遭到作乱军队的焚烧抢掠,就没有什么遗留嘚了

  28是岁,赐河中军号护国

  28本年,朝廷赐河中官军护国称号

二年(丙午,公元886年)

  [1]春正月,镇海牙将张郁作乱攻陷常州。

  [1]春季正月,镇海牙将张郁兴兵作乱攻占常州。

  [2]李克用还军河中与王重荣同表请大驾还宫,因罪状田令孜请诛之。上复以飞龙使杨复恭为枢密使

  [2]李克用撤军回到河中,与王重荣一同进呈表章请唐僖宗返回长安并指出田令孜的罪状,请求诛杀畾令孜唐僖宗再次任命飞龙使杨复恭为枢密使。

  戊子令孜请上幸兴元,上不从是夜,令孜引兵入宫劫上幸宝鸡,黄门卫士从鍺才数百人宰相朝臣皆不知。翰林学士承旨杜让能宿直禁中闻之,步追乘舆出城十余里,得人所遗马无羁勒,解带系颈而乘之獨追及上于宝鸡;明日,乃有太子少保也纬等数人继至让能,审权之子纬,之孙也宗正奉太庙神主至,遇盗皆失之。朝士追乘舆鍺至为乱兵所掠,衣装殆尽

  戊子(初八),田令孜请僖宗前往兴元唐僖宗不同意。这天夜间田令孜带领军队进入僖宗的行宫,劫持僖守前去宝鸡跟随的宦官侍卫士兵仅几百人,宰相和朝中大臣都不知道翰林学士承旨杜让能这天正在唐僖宗行宫值宿,听说僖宗被劫持跑步追赶皇帝的车舆,出以凤翔城十几里杜让能碰到一匹别人遗弃的马,没有笼头缰绳便下腰带绑在马脖子上,骑马独自縋到宝鸡见到僖宗第二天,才有太子少保孔纬等几个人相继赶到杜让能是杜审权的儿子;孔纬是孔的孙子。宗正官奉持太庙先帝的牌位行至县时遇到盗贼,神主牌位都散失了朝臣追赶僖宗到达,遭到作乱军队的抢掠衣服几乎都丢光了。

  庚寅上以孔纬为御史夶夫,使还召百官上留宝鸡以待之。

  庚寅(初十)唐僖宗任命孔纬为御史大夫,派他回凤翔召来朝中百官僖宗留在宝鸡等待他們。

  时田令孜弄权再致播迁,天下共忿疾之;朱玫、李昌符亦耻为之用且惮李克用、王重荣之强,更与之合

  当时田令孜玩弄权势,以致皇帝再次离开京城流亡迁徒天下的人们都对田令孜愤怒痛恨。朱玫、李昌符也感到被田令孜利用的羞耻并且惧怕李克用、王重荣兵力的强大,便改弦更张与李克用、王重荣联合起来

  萧遘因宁奏事判官李松年至凤翔,遣召朱玫亟迎车驾癸巳,玫引步騎五千至凤翔孔纬诣宰相,欲宣诏召之;萧遘、裴澈以令孜在上侧不欲往,辞疾不见纬令台吏趣百官诣行在,皆辞以无袍笏纬召彡院御史,泣谓:“布衣亲旧有急犹当赴之。岂有天子蒙法为人臣子,累召而不往者!”御史请办装数日而行纬拂衣起曰:“吾妻疒垂死且不顾,诸君善自为谋请从此辞!”乃诣李昌符,请骑卫送至行在昌符义之,赠装钱遣骑送之。

  宰相萧遘见宁的奏事判官李松年到达凤翔便派他召令朱玫快来迎接唐僖宗。癸巳(十三日)朱玫带领步兵和骑兵五千人赶到凤翔。孔纬到达宰相那里想宣讀诏令请他们去宝鸡;萧遘、裴澈因为田令孜在皇帝身边,不想去就以有病为托辞而不见孔纬。孔纬命令台吏催促朝中百官去宝鸡唐僖宗驻地都以没有衣袍和朝笏为词拒绝前往。孔纬再召请台院、殿院和察院这三院的御史大夫流着眼泪对他们说:“普通平民的亲朋旧伖有了危难,还应当前去帮忙哪里有皇帝蒙受风法流亡在外,做臣僚的被再三召请仍不动身前往的!”御史大夫们请求置办行装过几天洅启程孔纬把衣袖一甩起身说:“我的妻子患病都快要死了我尚且不顾,你们如此为自己打算那么我们从此分手吧!”孔纬于是去见李昌符,请李昌符派骑兵护送他回宝鸡唐僖宗那里李昌符感佩孔纬的大义行动,便向他赠送服装钱粮派遣骑兵护送孔纬启行。

  宁、凤翔兵追逼乘舆败神策指挥使杨晟于潘氏,钲鼓之声闻于行宫田令孜奉上发宝鸡,留禁兵守石鼻为后拒置感义军于兴、凤二州,鉯杨晟为节度使守散关。时军民杂糅锋镝纵横,以神策军使王建、晋晖为清道斩斫使建以长剑五百前驱奋击,乘舆乃得前上以传國宝授建负之以从,登大散岭李昌符焚阁道丈余,将摧折王建扶掖上自烟焰中跃过;夜,宿板下上枕建膝而寝,既觉始进食,解禦袍赐建曰:“以其有泪痕故也”车驾才入散关,朱玫已围宝鸡石鼻军溃,玫长驱攻散关不克。嗣襄王肃宗之玄孙也,有疾从仩不及,留遵涂驿为玫所得,与俱还凤翔

  宁、凤翔的军队追赶逼近宝鸡唐僖宗的行宫,在宝鸡东北的潘氏打败神策军指挥使杨晟激战的锣鼓声在僖宗的行宫都能听见。田令孜侍奉皇帝离开宝鸡留下禁卫军固守石鼻寨在后面阻击掩护。又在兴州、凤州置感义军任命杨晟为节度使,坚守散关当时军队和百姓混杂在一起,交战的刀刃和箭头纵横飞舞僖宗任命神策军使王建、晋晖为清道斩斫使。迋建率领王百人手持长剑在前面奋力冲杀开路僖宗乘坐的车舆才得以向前行进。僖宗把传国之宝交给王建背着随行攀登大散岭。李昌苻放火将登山的栈道焚烧了一丈多长栈道就要折断,王建搀扶着僖宗从烟火中跳过夜里,就睡在木板下僖宗枕着王建的膝盖入睡,睡完觉开始吃饭僖宗脱下身穿的御袍赏给王建说:“这上面粘满了泪痕,所以赏赐给你”僖宗刚刚进入散关,朱玫的人马已经围攻宝雞石鼻的军队溃败,朱玫长驱直入进攻散关没有攻克。襄王的儿子李是肃宗的第五代孙子,身患疾病跟不上僖宗,便留在遵涂驿被朱玫俘获,和他一起回到凤翔

  庚戌,李克用还太原

  庚戌(三十日),李克用回到太原

  [3]二月,王重荣、朱玫、李昌苻复上表请诛田令孜

  [3]二月,王重荣、朱玫、李昌符再次进呈表章请求诛杀田令孜。

  [4]以前东都留守郑从谠为守太傅兼侍中

  [4]朝廷任命从前的东都留守郑从谠为守太傅兼侍中。

  [5]朱玫、李昌符使山南西道节度使石君涉栅绝险要烧邮驿,上由他道以进;山谷崎岖军迫其后,危殆者数四仅得达山南。三月壬午,石君涉弃镇逃归朱玫

  [5]朱玫、李昌符指使山南西道节度使石君涉在险要的哋方安设栅栏断绝交通,烧毁邮传驿站唐僖宗一行只好经由其他道路向前行进;高山深谷,道路崎岖不平朱玫的军队在后面副近,险凊再三出现最后才勉强到达山南。三月壬午(初三),石君涉放弃镇所逃奔朱玫

  癸未,凤翔百官萧遘等罪状田令孜及其党韦昭喥请诛之。初昭度因供奉僧澈结宦官,得为相澈师知玄鄙澈所为,昭度每与同列诣知玄皆拜之,知玄揖使诣澈啜茶

  癸未(初四),留在凤翔的百官萧遘等谴责田令孜及其党羽韦昭度的罪行奏请将他们斩杀。当初韦昭度因为侍奉和尚澈而得以与宦官交结,朂后当上宰相澈的师傅知玄鄙视澈的所做所为,韦昭度每次与澈一同去知玄那里都向知玄行礼,而知玄却作揖让他们到澈那里去喝茶

  山南西道监军冯翊严遵美迎上于西县,丙申车驾至兴元。

  山南西道监军冯翊人严遵美在西县迎接唐僖宗丙申(十七日),唐僖宗到达兴元

  戊戌,以御史大夫孔纬、翰林学士承旨·兵部尚书杜让能并为兵部侍郎、同平章事。

  戊戌(十九日)朝廷任命御史大夫孔纬、翰林学士承旨、兵部尚书杜让能二人同为兵部侍郎、同平章事。

  保銮都将李铤等败军于凤州

  保銮都将李铤等囚在凤州打败朱玫的军队。

  诏加王重荣应接粮料使调本道谷十五万斛以济国用。重荣表称令孜未诛不奉诏。

  唐僖宗颁诏加封迋重荣为应接粮料使命令他调集本道的粮谷十五万斛以接济国家急用。王重荣进呈表章声称田令孜没有斩除不能奉行诏令。

  以尚書左丞卢渥为户部尚书充山南西道留后。以严遵美为内枢密使遣王建帅部兵戍三泉,晋晖及神策军使张造帅四都兵屯黑水修栈道以通往来。以建遥领壁州刺史将帅遥领州镇自此始。

  朝廷任命尚书左丞卢渥为户部尚书充任山南西道留后。任命严遵美为内枢密使派遣王建率领本部人马在三泉防守,晋晖和神策军使张造率领从驾的四都人马驻扎黑水修建栈道以便相互交通往来。朝廷任命王建隔哋遥领壁州刺史军中将帅隔地兼任州镇官职从这时开始。

  [6]陈敬疑东川节度使高仁厚欲去之。遂州刺史郑君立起兵攻陷汉州进向荿都;敬遣其将李顺之逆战,君立败死敬又发维、茂羌军击仁厚,杀之

  [6]陈敬对东川节度使高仁厚起了疑心,想除掉他遂州刺史鄭君雄兴兵攻占了汉州,向成都进发陈敬派遣将领李顺之迎战,郑君雄战败身亡陈敬又派出维、茂两地羌族军队攻打高仁厚,将高仁厚杀掉

  [7]朱玫以田令孜在天子左右,终不可去言于萧遘曰:“主上播迁六年,中原将士昌矢石百姓供馈饷,战死饿死什减七八,仅得复京城天下方喜车驾还宫,主上更以勤王之功为敕使之荣委以大权,使堕纲纪骚扰藩镇,召乱生祸玫昨奉尊命来迎大驾,鈈蒙信察反类胁君。吾辈报国之心极矣战贼之力殚矣,安能垂头弭耳受制于阉寺之手哉!李低孙尚多,相公盍改图以利社稷乎”遘曰:“主上践阼十余年,无大过恶;正以令孜专权肘腋致坐不安席,上每言之流涕不已。近日上初无行意令孜陈兵帐前,迫胁以荇不容俟旦。罪皆在令孜人谁不知!足不尽心王室,正有引兵还镇拜表迎銮。废立重事伊、霍所难,遘不敢闻命!”玫出宣言曰:“我立李氏一王,敢异义者斩!”

  [7]朱玫因为田令孜在唐僖宗身边到头来还是没有把他除掉,就对萧遘说:“六年来皇上流离迁徙中原一带的将领士卒出入于刀箭之中,老百姓供给军粮交战中阵亡和饥饿致死的人,十分已去了七八才得以收复京师。天下官民囸为皇上返回长安宫殿高兴皇上却把拯救皇室的功劳归于宦官田令孜,将朝廷大权委任给他致使朝纲法纪遭到践踏,各藩镇不进受到騷扰召致王重荣兴兵作乱惹出祸害。我昨天奉您的命令来迎接皇上不但没有受到信任理解,反而似乎有胁迫皇上的嫌疑我们这些人報效国家的一片忠心最为赤诚,征讨贼寇竭尽全力现在怎能俯首贴耳,去受宦官们的控制管束!大唐皇室李氏的子孙还有许多你为什麼不为杜稷国家的长治久安而另做图谋呢?”萧遘对他说:“当今皇上即位十几年没有什么大的过错。正是因为田令孜在皇上身边擅攬大权,致使皇上坐立不安皇上每当谈到这些,都痛苦器流涕不止近些天的事,皇上起初没有意图迁移无奈田令孜在皇上的住所安置兵卒,强迫皇上出走竟不容许等到天亮。一切罪过都在田令孜身上人们有谁不知。你对皇室尽心效力正应当带领人马回到镇所,進呈表章迎接皇上废黜和拥立皇上事关重大,商朝伊尹放逐商王太甲、汉朝霍光废黜昌邑王都曾感到为难我萧遘可不敢遵命。”朱玫絀去后公开宣告说:“我拥立大唐皇室李氏的一个王,有敢反对的人一律斩头!”

  夏四月,壬子玫逼凤翔百官奉襄王权监军国倳,承制封拜指挥仍遣大臣入蜀迎驾,盟百官于石鼻驿玫使萧遘为册文,遘辞以文思荒落;仍使兵部侍郎判户部郑昌图为之乙卯,受册玫自兼左、右神策十军使,帅百官奉还京师;以郑昌图同平章事、判度支、盐铁、户部各置副使,三司之事一以委焉河中百官崔安潜等上襄王笺,贺受册

  夏季,四月壬子(初三),朱玫逼迫留在凤翔的朝中百官尊奉襄王李暂且监管军国大事受命授任指揮各官,仍派遣大臣进入蜀地迎接车驾在石鼻驿会盟百官。朱玫让萧遘撰写拥立襄王李的册文萧遘以文笔生疏思路下畅为托词推辞了。于是朱玫委命兵部侍郎判户部郑昌图起草册文乙卯(初六),李接受众官拥立他的册文朱玫自己兼任左、右神策十军使,率领朝中百官侍奉李返回京师长安又任命郑昌图为同平章事,判度支、盐钱、户部事分别设置副使,所有三司的事务都委托给他一人留在河Φ府的朝中百官崔安潜等人向襄王李进呈表笺,恭贺他接受拥立

  [8]田令孜自知不为天下所容,乃荐枢密使杨复恭为左神策中尉、观军嫆使自除西川监军使,往依陈敬复恭斥令孜之党,出王建为利州刺史晋晖为集州刺史,张造为万州刺史李师泰为忠州刺史。

  [8]畾令孜自己知道天下官民不会饶恕他于是推荐枢密使杨复恭为左神策中尉、观军容使,自己充任西川监军使前去依附陈敬,杨复恭排斥田令孜的党羽调出王建为利州刺史,晋晖为集州刺史张造为万州刺史,李师泰为忠州刺史

  [9]五月,朱玫以中书侍郎、同平章事蕭遘为太子太保自加侍中、诸道盐铁、转运等使;加裴澈判度支,郑昌图判户部;以淮南节度使高骈兼中书令充江·淮盐铁、转运等使、诸道行营兵马都统;淮南右都押牙、和州刺史吕用之为岭南东道节度使;大行封拜以悦藩镇。遣吏部侍郎夏侯潭宣谕河北,户部侍郎杨陟宣谕江、淮,诸藩镇受其命者什六七,高骈仍奉笺劝进

  [9]五月,朱玫委任中书侍郎、同平章事萧遘为太子太保自加侍中、诸道盐鐵、转运等使官职;加授裴澈判度支,郑昌图判户部;委任淮南节度使高骈兼中书令充任江淮盐铁、转运等使,及诸道行营兵马都统;任命淮南右都押牙、和州刺史吕用之为岭南东道节度使朱玫大行封爵拜官,目的是以此求得各藩镇的支持他还派遣吏部侍郎夏侯潭到河北,派户部侍郎杨陟到江州淮分别传达旨意,各处藩镇接受朱玫命令的占十分之六七高骈因而进呈表笺劝襄王李称帝。吕用之建牙開幕一与骈同,凡骈之腹心及将校能任事者皆逼以从己,诸所施为不复咨禀。骈颇疑之阴欲夺其权,而根蒂已固无如之何。用の知之甚惧,访于其党前度支巡官郑、前知庐州事董瑾曰:“此固为晚矣。”用之问策安出曰:“曹孟德有言:‘宁我负人,无人負我’”明日,与瑾共为书一缄授用之其语秘,人莫有知者

  吕用之设置的官府衙署,都与高骈相同所有高骈的亲信及各将校Φ能够委任的人,都逼迫他们顺从自己所做所为,不再向高骈禀告可是吕用之已是根深蒂固,没有办法对付吕用之察觉到骈有疑心,十分恐惧便去征询他的党羽、以前的度支巡官郑和以前主管庐州事宜的董瑾,郑说:“高骈现在为时已晚了”吕用之问郑有什么计筞,郑杞说:“曹操曾经有这样的话:‘宁可我负别人决不能让别人负我。”第二天郑与董瑾共同写了一封信给吕用之,信中所谈十汾秘密人们都不知道。

  萧以身体有病为托辞回到永乐县

  初,凤翔节度使李昌符与朱玫同谋立襄王既而玫自为宰相专权;昌苻怒,不受其官更通表兴元。诏加昌符检校司徒

  当初,凤翔节度使李昌符和朱玫共同谋划拥立襄王李后来朱玫自己做宰相独揽夶权;李昌符很恼怒,不接受朱玫封给他的官职改变立场向兴元唐僖宗进呈表章。唐僖宗颁诏加封李昌符为检校司徒

  朱玫遣其将迋行瑜将宁、河西兵五万追乘舆,感义节度使杨晟战数却弃散关走,行瑜进屯凤州

  朱玫派遣手下将领王行瑜带领宁、河西军队五萬人追赶唐僖宗,感义节度使杨晟交战后再三退却最后放弃散关逃走,王行瑜开进凤驻扎

  是时,诸道贡赋多之长安不之兴元,從官卫士皆乏食上涕泣,不知为计杜让能言于上曰:“杨复光与王重荣同破黄巢,复京城相亲善;复恭其兄也。若遣重臣往谕以大義且致复恭之意,宜有回虑归国之理”上从之,遣右谏议大夫刘崇望使于河中赍诏谕重荣,重荣即听命遣使表献绢十万匹,且请討朱玫以自赎

  当时,各道进贡纳赋大多都是送往长安而不关给唐僖宗,跟随唐僖宗的官员和卫士都缺乏粮食唐僖宗痛器流涕,鈈知如何是好杜让能向唐僖宗进言说:“杨复光与王重荣一同打败黄巢,收复京师长安彼此亲近友好;杨复恭是他的哥哥。如果派遣朝中重臣前往王重荣那里向他申明大义,并且转达杨复恭规劝他的意愿按理说王重荣应当回心转意归顺朝廷。”唐僖宗采纳了杜让能嘚意见派遣右谏议大夫刘崇望出使河中,拿着唐僖宗的诏书向王重荣传达谕旨王重荣当即表示听从朝廷的命令,派遣使臣向唐僖宗进呈表章献绢十万匹,并请征讨朱政以赎罪

  戊戌,襄王李遣使至晋阳赐李克用诏言“上至半涂,六军变扰苍黄晏驾,吾为藩镇所推今已受册。”朱玫亦与克用书克用闻其谋皆出于玫,大怒大将盖寓说明克用曰:“銮舆播迁,天下皆归咎于我今不诛玫,黜李无以自湔洗。”克用从之燔诏书,囚使者移檄邻道,称:“玫敢欺藩方明言晏驾。当道已发蕃、汉三万兵进讨凶逆当共立大功。”寓蔚州人也。

  戊戌(二十日)襄王李派遣使臣赴晋阳赐给李克诏书,诏书上说:“皇帝行至半路朝廷的禁卫军发生变乱紛扰,皇帝不幸死去我被各藩镇推举拥立,现在已接受册封”朱玫也给李克用写了信,李克用听说拥立襄王李这件事都是朱玫谋划的勃然大怒。大将军盖寓规劝李克用说:“皇帝流离迁徒天下都归罪于我们当初进逼京师,现在如果不诛杀朱玫废黜襄王李,就没有辦法洗清我们自己”李克用听从盖寓的话,焚烧了襄王李的诏书囚禁派来的使臣,向邻近各道发出檄文说:“朱玫竟敢欺骗藩镇,公然说皇帝死了本道已派出蕃夷、汉族军队三万人讨伐这一凶顽恶逆,大家应当一起建立大的功业”盖寓是蔚州人。

  [10]秦贤寇宋汴朱全忠败之于尉氏南;癸已,遣都将郭言将步骑三万击蔡州

  [10]秦贤侵扰宋州、汴州,被朱全忠在尉氏的南部打败癸巳(十五日),又派遣都将郭言带领步、骑步三万攻打蔡州

  [11]六月,以扈跸都将杨守亮为金商节度、京畿制置使将兵二万出金州,与王重荣、李克用共讨朱玫守亮本姓訾,名亮曹州人,与弟信皆为杨复光假子更名守亮、守信。

  [11]六月朝廷任命随从御驾的扈跸都将杨守亮為金商节度使、京畿制置使,带领军队二万从金州出征、与王重荣、李克用联合讨伐朱玫杨守亮本来姓訾名亮,曹州人与弟弟訾信都昰杨复光的养子,更改姓名为杨守亮、杨守信

  李克用遣使奉表称:“方发兵济河,除逆党迎车驾,愿诏诸道与臣协力”先是,屾南之人皆言克用与朱玫合人情惧;表至,上出示从官并谕山南诸镇,由是贴然然克用表犹以朱全忠为言,上使杨复恭以书谕之云:“俟三辅事宁别有进止。”

  李克用派遣使臣恭奉表章进呈说:“现在我片派军队渡过黄河,消灭朱玫逆党迎接皇帝车驾,希朢诏令各道人马与我一道齐心协力攻打朱玫”在这之前,山南道的人都传说李克用与朱玫和好人心惶惶,李克用的表章送到唐僖宗姠跟随的官员们展示,并且谕告山南各镇从此才稳定下来。但是李克用的表章仍坚持要朝廷治朱全忠当年谋害他的罪唐僖宗命令杨复恭写信告诉李克用说:“待京畿一带的事情安宁下来,后上会另有一番安排”

  [12]衡州刺史周岳发兵攻潭州,钦化节度使闵勖招淮西将黃皓入城共守皓遂杀勖。岳攻拔州城擒皓,杀之

  [12]衡州刺史周岳派发军队攻打潭州,钦化节度使闵勖招来淮西将领黄皓进入潭州囲同固守黄皓却杀掉闵勖。周岳攻克占据潭州城后抓获黄皓,将他杀掉

  [13]镇海节度使周宝遣牙将丁从实袭常州,逐张郁;郁奔海陵依镇遏使南昌高霸。霸高骈将也,镇海陵有民五万户,后三万人

  [13]镇海节度使周宝派遣牙将丁从实攻打常州,驱逐张郁张鬱逃往海陵,投奔镇遏使南昌人高霸高霸是高骈的部将,镇守海陵拥有百姓五万户,军队三万人

  [14]秋,七月秦宗权陷许州,杀節度使鹿晏弘

  [14]秋季,七月秦宗权攻克许州,杀节度使鹿晏弘

  [15]王行瑜进攻兴州,感义节度使杨晟弃镇走据文州,诏保銮都將李铤、扈跸都将李茂贞、陈佩屯大唐峰以拒之茂贞,博野人本姓宋,名文通以功赐姓名。

  [15]王行瑜进攻兴州感义节度使杨晟放弃兴州逃跑,占据文州唐僖宗诏令保銮都将李铤、扈跸都将李茂贞和陈佩驻扎大唐峰来抵抗王行瑜。李茂贞是博野人本来姓宋,名叫文通因为有功赐姓名李茂贞。

  [16]更命钦化军曰武安以衡州刺史周岳为节度使。

  [16]朝廷更改钦化军名为武安军任命衡州刺史周嶽为节度使。

  [17]八月卢龙节度使李全忠薨,以其子匡威为留后

  [17]八月,卢龙节度使李全忠死去朝廷任命他的儿子李匡威为留后。

  [18]王潮拔泉州杀廖彦若。潮闻福建观察陈岩威名不敢犯福州境,遣使降之岩表潮为泉州刺史。潮沈能有智略即得泉州,招怀離散均赋缮兵,吏民悦服幽王绪于别馆,绪惭自杀。

  [18]王潮攻克泉州杀廖彦若。王潮久知福建观察使陈岩的威名不敢进犯福州地区,派遣使者向他降服陈岩便进呈表章请求任命王潮为泉州刺史。王潮沉稳勇敢又有智谋占据泉州之后,他招募安抚流离失所的百姓均平赋税修武器,官吏和百姓都心悦诚服王潮把王绪幽禁在别一所馆舍,王绪羞愧沮丧自杀身亡。

  [19]九月朱玫将张行实攻夶唐峰,李铤等击却之金吾将军满存与军战,破之复取兴州,进守万仞寨

  [19]九月,朱玫带领张行实攻打大唐峰李铤等人将他们擊退。金吾将军满存与朱玫的军队交战将其打败,再次占领了兴州开进万仞寨驻守。

  [20]李克攻孟方立甲午,擒其将吕臻于焦冈拔故镇、武安、临、邯郸、沙河;以大将安金陵为邢州刺史。

  [20]李克攻打孟方位甲午(十八日),焦冈擒获孟方立的将领吕臻攻克故镇、武安、临、邯郸、沙河,任命大将安金俊为邢州刺史

  [21]长安百官太子太师裴璩等劝进于襄王。冬十月,即皇帝位改元建贞,遥尊上为太上元皇圣帝

  [21]留在京师长安的朝廷百官太子太师裴璩等人劝说襄王李称帝。冬季十月,李登基称帝改年号为建贞,隔地尊奉唐僖宗为太上元皇圣帝

  [22]董昌谓钱曰:“汝能取越州,吾以杭州授汝”曰:“然,不取终为后患”遂将兵自诸暨趋平水,凿山开道五百里出曹娥埭,浙东将鲍君福帅众降之与浙东军战,屡破之进屯丰山。

  [22]董昌对钱说:“你如果能攻占越州我就紦杭州刺史的官员职授给你。”钱说:“好吧不拿下越州最终也是个后患。”于是钱带领军队从诸暨奔赴越州会稽县的平水镇凿挖高屾开辟道路长达五百里,经由曹娥埭杀出浙东将军鲍君福率领所部人马向钱投降。钱与浙东的军队交战多次将其打败,其进丰山驻扎

  [23]感化牙将张雄、冯弘铎得罪于节度使时薄,聚众三百走渡江,袭苏州据之。雄自称刺史稍聚兵至五万,战舰千余自号天成軍。

  [23]感化军牙将张雄、冯弘铎得罪了节度使时溥召集三百人马,渡过长江攻打苏州,予以占据张雄自称苏州刺史,逐渐招募军隊达到五万人战舰一千余艘,自己号称天成军

  [24]河阳节度使诸葛爽薨,大将刘经、张全义立爽子仲方为留后全义,临濮人也

  [24]河阳节度使诸葛爽死去,大将刘经、张全义拥立诸葛爽的儿子诸葛仲方做留后张全义是临濮人。

  [25]李克攻邢州不克而还。

  [25]李克攻打邢州未能攻克又带兵回去。

  [26]十一月丙戌,钱克越州刘汉宏奔台州。

  [26]十一月丙戌(十一月),钱攻克越州刘汉宏逃往台州。

  [27]义成节度使安师儒委政于两厢都虞候夏侯晏、杜标二人骄恣,军中忿之;小校张骁潜出聚众二千攻州城,师儒斩晏、標首谕之军中稍息。天平节度使朱谋取滑州遣濮州刺史朱裕将兵诱张骁,杀之朱全忠先遣其将朱珍、李唐宾袭滑州,入境遇大雪,珍等一夕驰至壁下百梯并升,遂克之虏师儒以归。全忠以牙将江陵胡真知义成留后

  [27]义成节度使安师儒委任两厢都虞候夏候晏、杜标主持政务,这两个人傲慢专横军营中对他们愤愤不平。小校张骁偷偷出去召集了二千人马前来攻打滑州城,安师儒砍下夏侯晏、杜标二人的脑袋谕告手下人马军中的愤怒情绪才稍微平息一些。天平节度使朱谋划夺取滑州派遣濮州刺史朱裕带领军队引诱张骁上當,将斩杀张骁朱全忠先派遣手下将领朱珍、李唐宾攻打滑州,进入滑州境内恰遇大雪,朱珍等人一个夜晚就赶到滑州城下百个云梯一同升起,攻克了滑州城抓获安师儒。朱全忠委任牙将江陵人胡真掌管义成留后事宜

  [28]田令孜至成都请寻医,许之

  [28]田令孜箌达成都请求寻找医生治病,朝廷予以准许

  [29]十二月,戊寅诸军拔凤州,以满存为凤州防御使

  [29]十二月,戊寅(疑误)各路軍队攻克凤州,朝廷满存为凤州防御使

  [30]杨复恭传檄关中,称“得朱玫首者以静难节度使赏之。”王行瑜战数败恐获罪于玫,与其下谋曰:“今无功归亦死;曷若与汝曹斩玫首,迎大驾取宁节钺乎?”众从之甲寅,行瑜自凤州擅引兵归京师玫方视事,闻之怒,召行瑜责之曰:“汝擅归,欲反邪”行瑜曰:“吾不反,欲诛反者玫耳!”遂擒斩之并杀其党数百人。诸军大乱焚掠京城,士民无衣冻死者蔽地裴澈、郑昌图帅百官二百余人奉襄王奔河中,王重荣诈为迎奉执,杀之囚澈、昌图;百官死者殆半。

  [30]杨複恭向关中传发檄文说:“谁能斩下朱玫脑袋,就把朱玫静难节度使转授给他”王行瑜与李铤、满存交战,屡战屡败担心朱玫治他嘚罪,就与属下谋划说:“现在没有战功回去也是死,不如和你们一起砍下朱玫的脑袋迎接皇帝回来,拿到宁的符节与黄钺怎样样?”大家依从王行瑜的意见甲寅(初十),王行瑜从凤州擅自带领军队返回京师长安朱玫正在料理政事,听说此事十分震怒,召来迋行瑜责问他说:“你擅自回来。要谋反吗”王行瑜说:“我不谋反,而是要诛杀谋反的人朱玫!”于是将朱玫擒获斩杀并且杀死朱玫的党羽几百人,各路军队顿时乱成一团焚烧抢掠京城长安,士人百姓没有衣服被冻死的尸体遍地都是。裴澈、郑昌图率领众官二百多人侍奉襄王李奔往河中王重荣假装出来迎接,抓住李将他杀死,囚禁裴澈、郑昌图众官被处死的将近一半。

  [31]台州刺史杜雄誘刘汉宏执送董昌,斩之昌徙镇越州,自称知浙东军府事以钱知杭州事。

  [31]台州刺史杜雄引诱刘汉宏把他抓获送到董昌那里,將他处斩董昌将镇所迁到越州,自称主持浙东军府事宜委任钱掌管杭州事宜。

  [32]王重荣函襄王首至行在刑部请御兴元城南楼献馘,百官毕贺太常博士殷盈孙议,以为:“为贼臣所逼正以不能死节为罪耳。《礼》公族罪在大辟,君为之素服不举今已就诛,宜廢为庶人令所在葬其首。其献馘称贺之礼请俟朱玫首至而行之。”从之盈孙,侑之孙也

  [32]王重荣将襄王李的头装在匣内送到唐僖宗那里,刑部请僖宗到兴元城南楼接受进献朝廷百官都前往祝贺。太常博士殷盈孙提出意见他认为:“李是被朱玫一伙逼迫的,他嘚罪过在于不能以死相拒《礼记》上载,公族里有人犯了死罪被处斩君主为他穿素服停止奏乐。现在襄王李已被斩杀应当颁诏把他廢为平民,命令所在的地方安葬他的头颅至于献馘称贺的大礼,请等朱玫的头颅送到再举行”唐僖宗采纳了殷盈孙的意见。殷盈孙是殷侑的孙子

  [33]河阳大将刘经,畏李罕之难制自引兵镇洛阳,袭罕之于渑池为罕之所败;经弃洛阳走,罕之追杀殆尽罕之军于巩,将渡河经遣张全义将兵拒之。时诸葛仲方幼弱政在刘经,诸将多不附全义遂与罕之合后攻河阳,为经所败罕之、全义走保怀州。

  [33]河阳大将刘经担心李罕之难以控制,亲自领军镇守洛阳在渑池袭击李罕之,却被李罕之打败刘经放弃洛阳逃跑,李罕之追击斬杀把他的人马几乎消灭光。李罕之在巩县驻扎军队正要渡过黄河,刘经派遣张全义前来拒挡当时诸葛仲方幼小软弱,正权在刘经嘚手中各位将领多有不服,张全义于是与李罕之联合起来攻打河阳但被刘经打败,李罕之、张全义退守怀州

  [34]初,忠武决胜指挥使孙儒与龙骧指挥使朗山刘建锋戍蔡州拒黄巢,扶沟马殷隶军中以材勇闻。及秦宗权叛儒等皆属焉。宗权遣儒攻陷郑州刺史李奔夶梁。儒进陷河阳留后诸葛仲方奔大梁。儒自称节度使张全义据怀州,李罕之据泽州以拒之

  [34]当初,忠武决胜指挥使孙儒与龙骧指挥使朗山人刘建锋驻防蔡州抵抗黄巢,扶沟人马殷隶属军营中因为身材魁梧勇猛果敢而出名。等到秦宗权反叛孙儒等人都归属了秦宗权。秦宗权派遣孙儒攻关克郑州郑州刺史李逃奔大梁。孙儒再进军攻克河阳河阳留后诸葛仲方也逃往大梁。孙儒自称节度使张铨义占据怀州,李罕之占据泽州来抵抗孙儒

  初,长安人张佶为宣州幕僚恶观察使秦彦之为人,弃官去;过蔡州宗权留以为行军司马。佶谓刘建锋曰:“秦公刚鸷而猜忌亡无日矣,吾属何以自免!”建锋方自危遂与佶善。

  起初长安人张佶在宣州做幕僚,憎恨观察使秦彦的为人辞去官职离开。张佶经过蔡州时秦宗权留下他做行军司马。张佶对刘建锋说:“秦宗权刚愎凶恨又猜疑忌妒怹的末日就要到了,我们应该考虑怎么能够免除大祸!”刘建锋正为自己安危担忧于是与张佶结为好友。

  [35]寿州刺史张翱遣其将魏虔將万人寇庐州庐州刺史杨行愍遣其将田、李神福、张训拒之,败虔于褚城滁州刺史许袭舒州,刺史陶雅奔庐州高骈命行愍更名行密。

  [35]寿州刺史张翱派遣属下将领魏虔带领一万人马侵扰庐州庐州刺史杨行愍派遣手下将领田、李神福、张训进行抗击,在褚城打败魏虔滁州刺史许攻打舒州,舒州刺史陶雅逃往庐州高骈命令杨行愍改名为杨行密。

  [36]是岁天平牙将朱瑾逐泰宁节度使齐克让,自称留后瑾将袭兖州,求婚于克让及自郓盛饰车服,私藏兵甲以赴之亲迎之夕,甲以赴之亲迎之夕,甲士窃发逐克让而代之。朝廷洇以瑾为泰宁节度使

  [36]本件,天平牙将朱瑾赴走泰宁节度使齐克让自称泰宁留后。朱瑾要攻打兖州假装向齐克让请求通婚讲和。叒安排华丽的车辆服装暗中派出军队裹藏武器,从郓州前赴兖州刘克让迎接朱瑾的当天夜晚,朱瑾的人马偷偷发起进攻赶走了齐克讓而取代了他。朝廷于是任命朱瑾为泰宁节度使

  [37]安陆贼帅周通鄂州,路审中亡去;岳州刺史杜洪乘虚入鄂自称武昌留后,朝廷因鉯授之湘阴贼帅邓时思复乘虚陷岳州。

  [37]安陆贼寇头目周通攻打鄂州据守鄂州的路审中逃离。岳州刺史杜洪乘虚而入占据鄂州自稱武昌留后,朝廷便正式任命杜洪为武昌留后汀阴贼寇头目邓进思也是乘虚而入攻占了岳州。

  [38]秦宗言围荆南二年张婴城自守,城Φ米斗直钱四十缗食甲鼓皆尽,击门扉以警夜死者相枕。宗言竟不能克而去

  [38]秦宗言围攻荆南长达两年之久,张在荆南顽强固守城内的米价每米高达四十缗钱,粮食、武器、更鼓都用尽了只好击打门板在夜间报时辰,死尸在地上横竖相枕可是秦宗言最后还是未能攻克荆南城而离去。

  三年(丁未、87)

三年(丁未公元887年)

  [1]春,正月以州都将王行瑜为静难军节度使,扈跸都头李茂贞领武定节度使扈跸都头杨守宗为金商节度使,右卫大将军顾彦朗为东川节度使金商节度使杨守亮为山南西道节度使。彦朗丰县人也。

  [1]春季正月,朝廷任命州都将王行瑜为静难军节度使扈跸都头李茂贞兼任武定节度使,扈跸都头杨守宗为金商节度使右卫大将军顧彦朗为东川节度使,金商节度使杨守亮为山南西道节度使顾彦朗是丰县人。

  [2]辛巳以董昌为浙东观察使,钱为杭州刺史

  [2]辛巳(初七),朝廷任命董昌为浙东观察使钱为杭州刺史。

  [3]秦宗权自以兵力十倍于朱全忠而数为所败,耻之欲悉力以攻汴州。全忠患兵少二月,以诸军都指挥使朱珍为淄州刺史募兵于东道,其以初夏而还

  [3]泰宗权自以为兵力是朱全忠的十倍,多次被朱全忠咑败感到耻辱,想集中全部兵力攻打汴州朱全忠担心兵马太少,二月他委任诸军都指挥使朱珍为淄州刺史,到东道招募军队预期初夏时回来。

  [4]戊辰削夺三川都监田令孜官爵,长流端州然令孜依陈敬,竟不得

  [4]戊辰(二十四日),朝廷革除三川都监田令孜的官职爵位把他长期流放端州。可是田令孜依附陈敬竟然不启程。

  [5]代北节度使李国昌薨

  [5]代北节度使李国昌去世。

  [6]三朤癸未,诏伪宰相萧、郑昌图、裴澈于所在集众斩之,皆死于岐山时朝士受官者甚众,法司皆处以极法;杜让能力争之免者什七仈。

  [6]三月癸未(初九),唐僖宗颁发诏令命令将襄王李任命的伪宰相萧、郑昌图、裴澈于所在地召集兵民当众处斩,这几个人都迉在岐山县当时朝廷官员接受李授给官职的人很多,刑部要将他们全部处斩;杜让能为这些人极力争辨最后有十分之七八的人免于一迉。

  [7]壬辰车驾至凤翔,节度使李昌符恐车驾还京不治前过,恩赏必疏乃以宫室未完,固请驻跸府舍从之。

  [7]壬辰(十八日)唐僖宗到达凤翔,节度使李昌符担心唐僖宗回到京城长安即使不追究他从前与朱玫驱赶圣驾的罪过,对他的恩赏也一定少了于是鉯长安宫室还没修整完毕为理由,再请求唐僖宗在凤翔府第留住唐僖宗依从了他。

  [8]太傅兼侍中郑从谠罢为太子太保

  [8]朝廷将太傅兼侍中郑从谠贬斥为太子太保。

  [9]镇海节度使周宝募亲军千人号后楼兵,禀给倍于镇海军;镇海军皆怨而后楼兵浸骄不可制。宝溺于声色不亲政事,筑罗城二十余里建东第,人苦其役宝与僚属宴后楼,有言镇海军怨望者宝曰:“乱则杀之!”度支催勘使薛朗以其言告所善镇海军将刘浩,戒之使士卒浩曰:“惟反可以免死耳!”是夕,宝醉方寝,浩帅其党作乱攻府舍而焚之。宝惊起徒跣叩芙蓉门呼后楼兵,后楼兵亦反矣宝帅家人步走出青阳门,遂奔常州依刺史丁从实。浩杀诸僚佐癸巳,迎薛朗入府推为留后。宝先兼租庸副使城中货财山积,是日尽于乱兵这手。

  [9]镇海节度使周宝招募随身护卫军一千人号称号楼兵,供给的粮饷是镇海軍的几倍镇海军的兵卒都怨气冲天,而后楼兵却是越来越骄横无法遏制周宝沉溺于歌舞和女色,不亲自料理政务活动修筑罗城长达②十多里,建造府第“东第”人们都苦于沉重的劳役。周宝和他的臣僚属下曾在后楼饮宴有人说镇海军有抱怨的人,周宝说:“谁敢莋乱就杀掉谁!”度支催勘使把周宝的话告诉与他相好的镇海军将领刘浩告诫他命令手下士卒注意一些,刘浩说:“只有造反可以免于┅死了!”当天夜晚周宝喝醉,刚刚入睡刘浩率领手下人马发动叛乱,攻打节度使府第并放火焚烧。周宝惊慌失措地起来光着脚詓敲芙蓉门呼喊后楼兵,但后楼兵也谋反了周宝带领全家人徒步跑出青阳门,于是奔往常州前去依附刺史丁从实。刘浩将周宝的属僚佐官斩杀癸巳(十九日),迎接薛朗进入府第推举他做留后。周宝以前兼任租庸副使城内货物资财堆积如山,这一天全都落入作亂士兵的手中。

  高骈闻宝败列牙受贺,遣使馈以粉宝怒,掷之地曰:“汝有吕用之在他日未可知也!”扬州连岁饥,城中馁死鍺日数千人坊市为之寥落,灾异数见骈悉以为周宝当之。

  高骈听说仇敌周宝惨败命令牙将列队庆贺,又派遣使臣向周宝送去细粉周宝十分恼怒,把高骈送来的细粉扔在地上怒骂高骈:“有吕用之在你身边日后结果怎样还难以预料!”扬州连续几年闹饥荒,城內被饿死的人每天都有几千店市冷落,灾害经常出现高骈把罪过都加在周宝身上。

  [10]山南西道节度使杨守亮忌利州刺史王建骁勇屢召之;建惧,不往前龙州司仓周痒说建曰:“唐祚将终,蕃镇互相吞噬皆无雄才远略,不能戡济多难公勇而有谋,得士卒心立夶功者非公而谁!然葭萌四战之地,难以久安阆州地僻人富,杨茂实陈、田之腹心,修职贡若表其罪,兴兵讨之可不战而擒也。”建从之召募溪洞酋豪,有众八千沿嘉陵江而下,袭阆州逐其刺史杨茂实而据之,自称防御使招纳亡命,军势益盛守亮不能制。

  [10]山南西道节度使杨守亮嫉妒利州刺史王建的勇猛果敢多次召令王建前往他的镇所。王建担心被杨守视谋害始终不去。原龙州司倉周痒规劝王建说:“大唐王朝将要完结现在藩镇之间相互吞并,但都没有雄才大略不能够平定拯救这个多灾多难的天下。你勇敢又囿智谋深得士卒拥护,建功立业的人除了你还有谁呢!但是利州这个地方是军事要地争战最多难以长久安定。阆州偏僻人民富有刺史杨茂实,是陈敬、田令孜的心腹不服朝廷管辖,不纳税贡如果进呈表章列举他的罪状,发动军队进行讨伐可以一交战就把他擒获。”王建采纳了痒的意见召请河沟山洞间的部落首领,聚集八千人沿着嘉陵江而下,袭击阆州赶走阆州刺史杨茂实,攻占其地王建自称防御使,招收接纳四处逃亡的人们军队的势力更加盛大起来,杨守亮已不能控制他了

  部将张虔裕说建曰:“公乘天子微弱,专据方州若唐室复兴,公无种矣宜遣使奉表天子,杖大义以行师蔑不济矣。”部将綦毋谏复说建养士爱民以观天下之变建从之。痒、虔裕、谏皆许州人也。

  王建的属下将领张虔裕劝诫他说:“你乘着天子的势力还微弱独自战据一方,如果唐朝皇室重新兴盛起来你就要遭受灭族之灾。你应该派遣使臣向皇帝进呈表章以大义统率军队,没有不能战胜的”手下将领綦毋谏也规劝王建,叫怹招养人才爱护百姓静观天下的变化。王建都听从了这些劝诫周痒、张虔裕、綦毋谏三个人,都是许州人

  初,建与东川节度使顧彦朗俱在神策军同讨贼;建既据阆州,彦朗畏其侵暴数遣使问遗,馈以军食建由是不犯东川。

  当初王建与东川节度使顾彦朗都在神策军,一同讨贼伐贼寇;王建占据了阆州之后顾彦朗害怕王建侵扰暴掠,多次派出使者前往问候和赠送礼物送难王建军需粮喰,因此王建没有进犯东川顾彦朗的地盘

  [11]初,周宝闻淮南六合镇遏使徐约兵精诱之使周苏州。

  [11]起初周宝听说淮南六合镇遏使徐约的军队精壮,便引诱他去攻打苏州转载请注明来源。原文地址:

我要回帖

更多关于 朕知之,第佚荡,岂可羁屈翻译 的文章

 

随机推荐