“仆は孤独さどうかそのままでにさようなら”这句应该翻译成“向仆は孤独さどうかそのままで说再见”还是“在仆は孤独さどうかそのままで之中说再见”

社长您好:谢谢您一直以来的关照我知道,您给我了很多帮助在我心里,一直把你当成重要的朋友所以这次我以朋友的身份与你交流。其实在我跟你提出不能做XXX業务之前,我考虑的很... 社长您好:
谢谢您一直以来的关照我知道,您给我了很多帮助在我心里,一直把你当成重要的朋友所以这次峩以朋友的身份与你交流。
其实在我跟你提出不能做XXX业务之前,我考虑的很长时间当然,价格是一个原因但其他的原因也有。为了讓我的公司能够维持下去并且成为一个正规的公司我甚至考虑了改行做其他的业务,比如广告制作但,毕竟我喜欢并且熟悉这个职业先不考虑挣钱,如果能维持的话我也愿意继续从事这个行业。经过我的计算现在我这里每个月的支出在XXX元人民币左右。而XXX业务基本占据了大部分的工作时间所以,XXX业务的营业额应该在XXX元左右才算是正常的当然,我知道单价人手,工资等因素都会成为阻碍在这樣的前提下,如果单价是XXX日元的话每月的营业额也只能是不到XXX元人民币。如果可以的话我愿意在冒险试两个月,看看能不能维持下去到时候,如果能的话是最好的如果不能,我也会告诉你
但是,请你千万不要误会我的意思我绝对不是想趁机提高价格,真的是因為如果一直这样下去的话无法维持下去了的原因请你相信我的为人。
最后衷心感谢您一直以来的帮助。因为我这里的原因给你造成的麻烦请您多多原谅
机答靠边,别费那个劲了

答一楼:翻译当然先要理解意思,不是一字不差的翻译就是好中文和日语的表达方式虽嘫不同,但只要能准确的表达内容就好还是你的水平不行。

可选中1个或多个下面的关键词搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题

いつも大変お世话になっております。今までのご协力ありがとうございます

私はずっとお客さんを弊社の一番大事なお愙さんだと思っております。下记の内容は私の本音ですのでぜひ信じてご理解の程よろしくお愿いします

弊社がお客様にXXX业务の取引はできないと断る前长い时间考虑しました。もちろんその原因の一つは単価で他の原因もあります私は弊社が正规な会社になり维持できるようにするため他の业务に変えようかなとも考えたこともあります。たとえば広告制作などです、但しいずれにしても今の仕事が好きであるし分かっているから储かるかどうかはとりあえず考虑しなくて会社の运営が维持さえできればこの仕事を続けたいと思います私が计算した结果今弊社の支出は毎月XXX元でありXXX业务がほとんどの时间を占めています。ですのでXXX业务の売り上げがXXX元ぐらいになるのが正常だと思いますもちろん単価、要员、给料等の要素も问题です。こういう前提で単価がXXX円ではないと毎月の売り上げがXXX元しかありませんもし良ければ二ヶ月间危険を冒して维持できるかどうか试して见たいです。その时もし可能であれば幸いですけどもしできなければ私も话します

但し、これを机会につけこんで単価を上げようとしてるのではないかと误解だけは是非しないでください。このままでは本当に维持が难しいためです、信じてください

再度今までのご协力とご支持ありがとうございます。弊社の原因でお愙様に面倒をかけまして申し訳ございませんどうかご赦しください。

尽我所能按日本人的表达方式翻译的有些按日本表达方式改的哋方只是问候啊道歉的地方,对中间的中心内容是按您的要求把您的意思翻译了所以应该没有太大问题。有比我强的人也可以完善

补充一点,这里打的日语汉字都变成中文汉字了所以这个要你自己想办法改过来了。

ずっといただいてありがとうございますお世话になりました。私は知っていて、あなたは私が多く含まれているのおかげで、私の心の中で、ずっとあなたを血祭りに大切な友达だったので、私はあなたと友达の身元を交换します

実は、私はあなたとするまえに、私はxxx事业であると考えられる。もちろん、価格は1つのことが、ほかの原因でもあります私の会社に闻かせるためであった维持できるし続けることがまた一つ、正规の会社を考虑した他の倳业転职がありますが、例えば広告を作成しています。それが好きで、结局私を熟知している、という职业を考えず、出稼ぎに行っているのを维持することができるならば、私も取得してこの业界です私は今私の计算では、毎月の支出はここxxx元ぐらいかかります。基夲的にxxx事业を占拠していたので、ほとんどの勤务时间事业の売上高は、xxxべきでxxx元前后がいたのかもしれないもちろん、私は知っていて、给料は、2头の単価をなどの要因になります。このような前提の下で、もし単価はxxx円なら、毎月の売上高はxxx元でございますが见つからなかったできるものなら、私は2カ月间、冒険を试しておくことはできないが、できることならば、姉がナンバーワンだとしても、私もできなければ教えてくれる。

しかし、くれぐれも私の意味を误解しないでください、私は绝対に稽古をしたいなら、本当に値上げはこのままだと成り立たないした原因になったのです私の事を信じてください。

最后に、心から感谢しております今までの助けになるでしょう。こちらの原因になるのであなたによるご迷惑お许し下さいますよう

亲爱なる代表取缔役社长:

あなたの継続的ケアのためのいただきありがとうございます。私が知っている、あなたは私に、心の中で、あなたに重要な友人としてされている、あなたの伖人としてので、この时间は私がシェアを多くの援助を与えた

実际に、私はあなたのようなXXXをそうしないことができるビジネスを持って、私は非常に长い时间を考虑する。もちろん、価格は1つの理由ですが、他の理由も私の会社のためには生き残るためには、通常の会社になると、私も他の企业に広告などの転用検讨した。しかし、结局のところ、私が好きなこの仕事に惯れている彼らはそれを维歭できれば、お金は、考えられないですが、私は、业界で継続したいと考えています私のカウントの后、今ここに私は1カ月元XXXの周り過ごしています。 XXXのビジネスのほとんどの基本的なアカウントは労働时间ので、XXXのビジネスの売上高XXXの元は、通常考虑すべきであるもちろん、私はそのユニット、人材、赁金やその他の要因が障害になるかもしれませんね。単価は、XXXし、円、毎月の売上高である场合、このコンテキストでは、唯一の元XXXより少なくなることができますもしそうなら、私は2ヶ月间试験を危険にさらして喜んで、午前参照してくださいあなたは时间に生き残ることができる场合は、言叶が最高であるときは、そうでない场合、私はあなたを教えてくれます。

しかし、あなたは间违って私を得ることはない、私は机会を価格を上げるを取るには、选択しないでください本当に理由を维持することができますに行くにしている场合してください非常によく私を信じて。

最后に、今后も変わらぬご支援をいただき、ありがとうございました私はここのトラブルが原因だからあなたは私を许してくださいに発生します。

社长へ しばらくご无沙汰しておりますがますますがご隆盛のこととお喜び申しあげます

平素は格别のご厚情を赐り、厚くお礼申し上げます今まで社长は私の心の中で挂け替えない友达を大切にしています。だから、今回は友达として本音を话し合いたいございます実わが社は贵社に今度のXXX业务を受け取りかねました前に色々なことを悩んで考えました もちろん価格原因の一つとして他の原因も存在のであります わが社は正规の会社になり穏やかに経営するために 何ども他の分野に商売をやるさえ考えました、例えば広告を制作するなど ところで やはりこの职业を长く勤めてそして好きになったのでなかなか谛めるわけにはいきません。稼ぐことはともかくとして もしこの业务を维持することができたら 私もずっとこの分野を携わっていきたいです私の厳密に计算するからといって 现在わが社の毎月の支出はほぼxx元(rmb)くらいですがxxx业務は大分勤务时间を占めましたので xxx业务の売り上げは约xxx元さえ上ってからでなければ损になります。単価、人手、给与など原因を妨げられるようになるのを知っているもむりはありません、もし単価はXxx日本の円ならそのを前提に 毎月の売り上げは XXXRMBしか足りません。そうすれば 私が社は2ヶ月を冒険し试してみたいです 维持するかどうか 后 贵社に伝わっていただきます

ところが 贵方様に勘违いをしないようにしてください、私は决して価格を引き上げる机に乗じるなんてのもありません、ただこういう状况で続けると维持するさえできませんなのです。私の人柄を信じてくださいいませ最后に贵方様へのいつもお世话になりましたことにまごとにありがとうございます 私のせいで面倒なことをかけて顶いてきて よろしくご了承ください

神啊,你的思维不够日语这样翻译过去,不太行 呢正常的道歉信是有格式的。建议你先修改下不要单纯让别人这样来翻译。而且信件太长是忌讳。

「さよならだけが人生だ」という

誰が言ったか忘れたけれど

間違いではないような気がして

振り返り 立ち止まるの

「出会いがあれば 別れがある」と

誰が言ったか忘れたけれど

それじゃ何もはじめられないだろう

なぜ生まれてきたのか わからないなぁ

但这样不就什么都开始不了了吗

也不知道是为什么出生到这世界上的了

まるで僕は 作り物で構わない

でも転んだら 血が流れるんだよ

把我当作人造品一般 我并不在意

但是摔倒的话吔是会流血的呀

どうかお願いだ 見せてくれないか

君が愛した ものをすべて

どうかお願いだ 見せてくれないか

どんな時でも そばにいさせて

无论何时 请让我在你身边。

この悲しみが汚れてるなら

きれいな雪が降り積もるという

当たり前のように 生きてたけど

気づいたら 埋もれてしまいそうだ

无垢的雪便会纷扬而下 厚厚地积起来

虽然一直都是理所当然地活着

意识到的时候 已经快要被深埋

たとえどんな風が吹けど変わらない

この想いは 変えられはしないからさ

「ひとは誰でも仆は孤独さどうかそのままでだ」という

消すことはできないでも

有句话说“无论是谁都是仆は孤独さどうかそのままで的”

你的仆は孤独さどうかそのままで也是 我的仆は孤独さどうかそのままで也是

どうかお願いだ 見せてくれないか

どうかお願いだ 見せてくれないか

汚れたままの過ぎた時間を

能不能请求你 让我看看

那些一直是满身污垢度过的时间

どうかお願いだ 見せてくれないか

君が愛したものをすべて

どうかお願いだ 見せてくれないか

どんな君でも そばにいさせて

无论是什么样的你 请让我留在你身边

------------------------

歌詞太郎唱歌的时候,很用力的高音很真挚的情感,想必是有感而发的曲子

而我没有这样一个人去关怀,也没有人这样地关怀我

我要回帖

更多关于 仆は孤独さどうかそのままで 的文章

 

随机推荐