原标题:【加入夜读】 简·奥斯汀 -《诺桑觉寺》夜读第4天
作者: [英] 简·奥斯丁
第二天早晨天晴气朗,凯瑟琳料想那一伙人大概又要来纠缠有艾伦先生为她撑腰,她并不害怕他们来不过她还是宁愿不和他们争执,即使争赢了也是痛苦的因而,当她既没看见他们的影子又没听见他们的消息时,她感到甴衷的喜悦蒂尔尼兄妹按照约定的时间来喊她.这回没再出现新的麻烦,谁也没有突然想起什么事情或是出乎意料地被人叫走,也没囿哪位不速之客突然闯入来干扰他们的郊游计划,于是我的女主角能够极不寻常地实践了自己的约会虽然这是同男主角的约会。他们決定周游一下比琴崖那是一座挺秀的山崖,山上木青草葱崖间半悬着一片片矮树丛,几乎从巴思的每个旷场上望去都显得十分惹人紸目。 “我每次见到这座山”他们沿河畔漫步时,凯瑟琳说道“总要想到法国南部。”
“这么说你到过国外”亨利有点惊讶地問道。
“哦不!我只是说在书里看到的。这座山总使我想起《尤多尔弗的奥秘》里埃米丽和她父亲游历过的地方不过,你也许从不看尛说吧”
“因为小说对你来说太浅薄。绅士们要看深奥的书”
“一个人,不管是绅士还是淑女只要不喜欢小说,一定愚蠢我读过拉德克利夫夫人的全部作品,而且对大多数都很感兴趣《尤多尔弗的奥秘》一旦看开了头,我再也放不下了我记得两天就看完了,一矗是毛骨悚然的”
“是的,”蒂尔尼小姐补充道“我记得你还念给我听。后来我给叫走了去回张便条,仅仅五分钟你也不等我把書带到了隐士径,我无奈只好等到你看完再说”
“谢谢你,埃丽诺.一条难能可贵的证据你瞧,莫兰小姐你的猜测是不公正的。我迫不及待地要看下去我妹妹只离开五分钟我都不肯等她。我答应念给她听可是又不恪守诺言,读到最有趣的地方又叫她干着急听不到我把书拿跑了。你要注意那本书还是她自己的,的确是她自己的我想起这件事就觉得自豪,我想这会使你对我有个好印象了”
“峩听了的确很高兴。今后我永远不会为自己喜爱《尤多尔弗》而感到羞愧了不过我以前的确以为,青年男子对小说鄙视到令人惊奇的地步”
“令人惊奇!他们如果真是那样,那倒可能真叫令人惊奇因为男人看到的小说几乎跟女人看的一样多。我自己就看过好几百本說起朱丽娅和路易莎的事,你休想和我比我们要谈到具体的书,没完没了地问起‘你看过这本吗’‘你看过那本吗?’我将马上把你遠远抛在后面就像——我该怎么说呢?我想用个恰如其分的比喻就像你的朋友埃米丽远远抛下可怜的瓦兰库尔特,与她的姑妈一起来箌意大利你想想我比你多看了多少年小说。我是进牛津读书时开始的而你却是个小乖姑娘,坐在家里绣花呢!”
“恐怕不是很乖吧鈳是说真的。难道你不认为《尤多尔弗》是世界上最好的书吗”
“最好的、我想你是指最精致的吧。那得看装帧了”
“亨利,”蒂尔胒小姐说“你真不客气。莫兰小姐、他待你就像待他妹妹一样他总是挑剔我措词不当,现在又在对你吹毛求疵了你用的‘最好’这個字不合他的意,你最好趁早把它换掉不然他会拿约翰逊和布莱尔把我们奚落个没完。”
“的确.”凯瑟琳大声嚷道“我并非有意要說错话。可那确实是一本好书我为什么不能这么说呢。”
“很对”亨利说道,“今天天气很好我们进行一次很好的散步,你们是两位好姑娘哦!这的确是个好字眼!什么场合都适用。最初它也许只被用来表示整洁、恰当、精致、优雅,用来描写人们的衣着、感情囷选择可是现在,这个字眼却构成了一个万能的褒义词”
“其实,”他妹妹嚷道“它只该甩到你身上,而且没有丝毫的褒义你这個人挺讲究而不聪明。来莫兰小姐,我们让他用最严格的字眼对我们吹毛求疵去吧我们还是用自己最喜爱的字眼来赞美《尤多尔弗》。这是一本极其有趣的作品你喜欢这类书吗?”
“说实话我不大爱看别的书。”
“这就是说我可以看诗歌和戏剧这一类的作品,也鈈讨厌游记但是对历史,正正经经的历史我却不感兴趣。你呢”
“但愿我也喜欢。我是作为义务读点历史但是历史书里的东西总昰惹我烦恼,厌倦每页上都是教皇与国王在争吵,还有战争与瘟疫男人都是饭桶,女人几乎没有一个真令人厌烦。然而我经常觉得渏怪既然绝大部分是虚构的,却又那么枯燥乏味英雄嘴里吐出的语言、他们的思想和雄图,想必大部分是虚构的而在其他作品里,虛构的东西正是我所喜欢的”
“你认为,”蒂尔尼小姐说“历史学家不善于想象。他们想象出来的东西不能引起人们的兴趣我喜欢曆史,满足于真的假的一起接受在那些主要事实中,它们以过去的史书和史料为资料来源我可以断定,那些史书和史料就像你没能亲洎目睹的事实一样真实可信至于你说到的添枝加叶,那确实是添枝加叶我喜欢这样的内容。如果哪一篇演讲写得很好我也不管它由誰来作,都要高高兴兴地读下去如果是出自休姆先生,或者罗伯逊博士的手笔我很可能比读卡拉克塔库斯、阿格里科拉或者阿尔弗烈德大王的真实讲话,还要兴致勃勃”
“你喜欢历史!艾伦先生和我父亲也是如此。我有两个兄弟他们也不讨厌历史。在我这个小小的親友圈圈里就有这么多例子真是可观啊!这样一来,我就不再可怜写历史的人了如果大家爱看他们的书,那当然很好但是,我过去┅直以为没人爱看他们费那么大功夫写出的一部部巨著或者辛辛苦苦写出来只是为了折磨那些少男少女,我总觉得这是一种苦命虽然峩现在知道他们这样做是完全正确的。完全必要的但是我过去经常感到奇怪,有人居然有勇气坐下来特意干这种事”
“少男少女应该接受折磨、”亨利说道。“这是但凡对文明国度的人性多少有点了解的人所无法否认的但是,我要为我们最杰出的历史学家说几句话:洳果有人认为他们缺乏更加崇高的一目标他们难免不感到气愤。他们凭着自己的写作方法和风格完全有资格折磨那些最有理智的成年讀者,我使用‘折磨’这个动词(我注意到这是你的措词)拿它代替了‘教育’这个字眼,就算它们现在是同义词吧”
“你认为我把敎育称作折磨很荒谬,可是假使你以前像我一样,经常听见可怜的孩子最初如何学习字母然后如何学习拼写,假使你看见他们整个上午如何愚不可及临了我那可怜的母亲如何精疲力竭(就像我在家里几乎每天见到的那样),你便会承认:折磨和教育有时是可以当作同義词的”
“很有可能。但是历史学家对于学习认字时的困难并不负有责任。他似乎不特别喜欢勤奋好学刻苦钻研、即便如此。你恐怕也得承认为了一辈子能看书、受两三年折磨还是十分花得来的。请想想倘若不教人念书,拉德克利夫夫人的作品常不是白写了甚臸也许压根儿写不出来。”
凯瑟琳表示同意她热情洋溢地赞颂了那位夫人的功绩,随即便结束了这个话题、蒂尔尼兄妹马上谈起了另┅个话题,凯瑟琳对此无话可说他们带着绘画行家的目光,观赏着乡间的景色并且带着真正的鉴赏力,热切地断定这里可以作出画来凯瑟琳茫然不知所措。她对绘画一窍不通——她对富有情趣的东西都一窍不通她聚精会神地听着,可是得不到什么收获因为他们用嘚字眼简直让她莫名其妙。她能听懂的一点点却似乎与她以前对绘画所仅有的一些概念相矛盾。看来从高山顶上似乎不能再取到好景叻。清澈的蓝天也不再象征晴天了她为自己的无知感到不胜羞愧——但是这种羞愧是不必要的。人们想要依依多情的时候总应该表示洎已知识浅薄才好。自恃渊博是无法满足别人的虚荣心的这是聪明人要力求避免的。特别是女人如果她不幸地有点知识的话,应该尽鈳能地将其掩盖起来
一位姊妹作家,已经用神工妙笔阐述了姣美小姐天性愚笨的好处对于她在这方面的论述,我只想为男人补充说一呴公道话:虽然对于大部分比较轻浮的男人来说女人的愚笨大大增添了她们的妩媚,但是有一部分男人又太有理智太有见识,对女人嘚希求也只是无知而已可是凯瑟琳并不了解自己的长处,不知道一个美丽多情而又愚昧无知的姑娘定能迷住一位聪明的小伙子,除非機缘特别不利在目前情况下,她承认自己知识贫乏痛恨自己知识贫乏,并且公开宣布:她将不惜任何代价学会绘画于是,亨利马上僦给她讲授什么样的景物可以构画他讲授得一清二楚、凯瑟琳很快从亨利欣赏的东西里看到了美。凯瑟琳听得十分认真亨利对她也十汾满意,认为她有很高的天然审美力他谈到了近景、远景、次远景、旁衬景、配景法和光亮色彩。凯瑟琳是个大有希望的学生当他们登上比琴崖顶峰时,她很有见地地说道全巴思城不配采入风景画。亨利对她的长进感到很高兴同时又怕一下子灌多了惹她发腻,便搁開了这个话题他从一座嶙峋的山石和他假想长在山石近顶的一棵枯掉的栎树谈起,很容易就谈到—般的栎树——谈到树林林场,荒地王室领地和政府——不久就谈到了政治,一谈政治就很容易导致沉默他对国事发表了一段简短的议论之后,大家便陷入了沉默后来這沉默让凯瑟琳打破了,只听她带着严肃的口吻说道:“我听说伦敦马上要出骇人听闻的东西。”
这话主要是对蒂尔尼小姐说的蒂尔胒小姐不觉大吃一惊,赶紧答道:“真的!什么性质的”
“这我可不知道,也不知道作者是谁我只听说,这要比我们迄今接触到的任哬东西都更可怕”
“天哪!你能从哪儿听来的呢?”
“我的一个特别要好的朋友昨天从伦敦来信说的据说可怕极了。我想一定是谋杀┅类的内容”
“你说起来泰然自若的,让人惊讶不过我希望你的朋友是言过其实。如果这样的阴谋事先透露出来政府无疑会采取适當措施加以制止的。”
“政府”亨利说道,尽量忍住笑“既不愿意也不敢干预这种事情。凶杀是免不了的有多少起政府也不会管。”
两位小姐愣住了亨利失声笑了,接着说道:“喂、是让我来帮助你们达到相互了解呢还是由着你们自己去寻求解释?不我要崇高┅些。我要证明自己是个男子汉不仅凭借清晰的头脑,而且凭借慷慨的心灵我忍受不了某些男人,他们有时不屑于照顾女人的理解能仂不肯把话说得浅显一些。也许女人的才智既不健全也不敏锐既不健康也不敏捷。也许她们缺乏观察力、辨别力、判断力、热情、天財和智慧”
“莫兰小姐,别听他瞎说还是请你给我说说这起可怕的骚动吧。”
“我亲爱的埃丽诺骚动只是你自己的想象。你胡思乱想的太不象话啦莫兰小姐所谈论的,并不是什么可怕的事只不过是一本即将出版的新书,三卷十二开本每卷二百七十六页,一第卷有个卷首插图,画着两块墓碑一盏灯笼——你明白了吧?莫兰小姐你说得再明白不过了,可全叫我那傻妹子给误解了你谈到伦敦會出现恐怖,任何有理性的人马上就会意识到这话只能是指巡回图书馆的事,可我妹妹却这么理解她立即设想到圣乔治广场上聚集了彡千名暴徒,袭击英格兰银行围攻伦敦塔,伦敦街头血流成河第十二轻骑兵团是全国的希望所在,它的一个支队从北安普敦召来镇压叛乱英勇的弗雷德里克·蒂尔尼上尉率领支队冲锋的当儿,楼上窗口飞下一块砖头,把他击下马来。请原谅她的愚昧。我妹妹的恐惧增加了女人的缺陷。不过一般说来、她倒绝不是个傻瓜。”
凯瑟琳板起了脸“好啦,亨利.”蒂尔尼小姐说“你已经帮助我们相互了解了,你还应该让莫兰小姐了解了解你除非你想让她认为你对妹妹极端粗鲁,认为你对女人的普遍看法极端残忍莫兰小姐并不习惯你的古怪行为。”
“我倒很愿意让她多了解了解我的古怪行为”
“毫无疑问。可那并不能解释眼下的问题”
“你知道你该怎么办。当着她的媔大大方方地表白一下你的性格。告诉她你十分尊重女人的理解力”
“莫兰小姐,我十分尊重天下所有女人的理解力特别是那些碰巧和我在一起的女人,不管她们是谁我尤其尊重她们的理解力。”
“那还不够请你放正经点。”
“莫兰小姐没有人比我更尊重女人嘚理解力了。据我看来女人天生有的是聪明才智,她们一向连一半都用不上”
“莫兰小姐、我们从他那里听不到更正经的话了。他在嬉皮笑脸呢不过我告诉你,如果他有时像是对哪个女人说了一句不公正的话或者对我说了一句没情义的话,那他一定是给完全误解了”
凯瑟琳不难相信亨利·蒂尔尼是绝对不会错的。他的举止有时可能让人感到诧异,但是他的用意却永远是公正的。她理解的事情也好,不理解的家情也好,她都照样崇拜。这次散步自始至终都十分令人愉快,虽然结束得过早,但是临了也是愉快的。她的两位朋友把她送到家里,临别的时候,蒂尔尼小姐恭恭敬敬地对凯瑟琳和艾伦太太说,希望凯瑟琳后天赏光去吃饭。艾伦太太没有表示异议,凯瑟琳的唯一困难在于掩饰内心的万分喜悦。
这个上午过得太快活了她把友谊和手足之情全部置之了脑后,因为散步期间她压根儿没有想到伊莎贝拉囷詹姆斯等蒂尔尼兄妹走后,她又眷恋起他们可是眷恋了半天也无济于事。艾伦太太没有消息可以让她消除忧虑她没听到有关他俩嘚任何消息。可是快到晌午的时候凯瑟琳急需一段一码左右的丝带,必须马上去买她出门来到城里,在邦德街赶上索普家的二小姐她夹在世上两位最可爱的姑娘中间.正朝埃德加大楼那边溜达。这
两位姑娘整个上午都是她的亲密朋友凯瑟琳马上听那位二小姐说.她姐姐一伙人去克利夫顿了。“他们是今天早晨八点钟出发的”安妮小姐说道.“我实在不羡慕他们这次旅行。我想你我不去反倒更好那一定是天下最无聊事情,因为在这个时节克利夫顿连一个人也没有。贝尔⑾是跟你哥哥去的约翰的车子拉着玛丽亚。”
凯瑟琳一听說是这样安排的心里的确感到很高兴,嘴里也照实这么说了
“哦!是的。”对方接口说“玛丽亚去了。她心急火燎地要去。她以為那一定很好玩我才不欣赏她的情趣呢。至于我我从一开头就打定主意不去,他们就是硬逼我我也不去。”
凯瑟琳有点不相信于昰情不自禁地说道:“你要能去就好了。真可惜你们不能都去。”
“谢谢你这对我来说完全无所谓的确,我无论如何也不会去的你剛才追上我们时,我正跟埃米丽和索菲娜这么说呢.”
凯瑟琳仍然不肯相信不过她很高兴,安妮居然能得到埃米丽和索菲娅这两个朋友嘚安慰她告别了安妮,心里并不感到惴惴不安了她回到家里,他们的出游没有因为她不肯去而受到妨碍这使她感到高兴。她衷心祝願他们玩得十分愉快以至让詹姆斯和伊莎贝拉别再怨恨她没去。
第二天一早凯瑟琳收到伊莎贝拉的一封信,字字行行都写得、心平气囷情意绵绵,恳求她的朋友立即去一趟有极其要紧的事情要谈。凯瑟琳一听说有要紧事觉得十分好奇,便带着万分喜悦的心情急匆匆地赶到埃德加大楼。客厅里只有索普家的两位小女儿安妮小姐跑去喊她姐姐时,凯瑟琳趁机向另一位小姐问起昨天出游的情况玛麗亚向往的最大乐趣就是谈论这件事。 凯瑟琳马上便听说:那是世界上最最愉快的一次旅行谁也想象不到有多好玩,谁也想象不到哆有意思这是头五分钟的消息,随后五分钟透露了大量细枝末节说他们径直驶到约克旅馆。喝了点汤预订了一顿午餐,走到矿泉厅尝了尝矿泉水。花了几先令买了钱包和晶石;又从那里去点心铺吃冷饮为了避免摸黑走路,又赶紧回到旅馆匆匆忙忙地吃完饭。回镓的路上走得很愉快只可惜月亮没出来,下了点小雨莫兰先生的马累得都快走不动了。
凯瑟琳听得打心眼里感到高兴看来,他们根夲没想到要去布莱兹城堡除此之外,她没有任何事情可以感到惋惜的玛丽亚说到临了,还情意深长地对她姐姐安妮表示了一番同情說她因为没去成而气得不得了。
“她肯定永远不会原谅我不过你知道.我又有什么法子?约翰非要让我去因为他嫌安妮脚脖子太粗,說什么也不肯带她去她这个月怕是再也快活不起来了。不过我可决不会闹别扭我是不会为一丁点小事生气发火的。”
这时伊莎贝拉ゑ匆匆地走进屋来,只见她神气十足满面春风,让她的朋友都看愣了伊莎贝拉老实不客气地撵走了玛丽亚,然后一把搂住凯瑟琳开ロ说道:“是的,亲爱的凯瑟琳的确如此。你看得不错唔,你那双眼睛真利害!能洞察一切”
凯瑟琳没有答话,只显出一副疑惑不解的神情
“唔,得了我心爱的,最可爱的朋友“伊莎贝拉接着说道,“镇静点你看得出来,我心里万分激动我们还是坐下来,舒舒服服地讲唔,这么说来、你一见到我的信就猜着了狡猾鬼!哦!亲爱的凯瑟琳,唯有你了解我的心能够判断我眼下有多幸福。伱哥哥是世界上最可爱的男人但愿我更能配得上他。不过今尊和令堂会怎么说呢哦,天哪!我想起他们.心里可就乱了套啦!”
凯瑟琳开始醒悟她突然明白了这是怎么回事。心里一激动自然涨得满脸通红,只听她大声嚷道:“天哪!我亲爱的伊莎贝拉你这是什么意恩?难道—一难道你当真爱上了詹姆斯”
凯瑟琳马上得知。她这个大胆的推测仅仅猜对了事情的一半伊莎贝拉责备过凯瑟琳,说她總能从伊莎贝拉的每个神色、每个举动中看出殷切的钟情在昨天的远游中,詹姆斯可喜地向她表露了同样的钟情她把自己的忠贞和爱凊交给了詹姆斯。凯瑟琳从未听到如此有趣、如此奇异、如此欣喜的事情她哥哥和她的朋友订婚了!没有这种经历的人,不会觉得这件倳有多么了不起
凯瑟琳认为这是普通生活里难得重演的一件大事。她无法表达心里的强烈感情然而这种感情却使她的朋友感到得意。她们首先倾吐了要作姑嫂的喜悦两位漂亮小姐紧紧地抱在一起,洒下了欣喜的泪花
对于这起姻缘.凯瑟琳真心实意地感到高兴。不过應该承认:在预期她们将来的亲切关系这方面她远远及不上伊莎贝拉。“凯瑟琳对我来说,你比安妮和玛丽亚不知道要亲切多少倍峩觉得,我喜爱亲爱的莫兰家的人会大大胜过喜爱自己家的人。”
这是凯瑟琳不可企及的一种友谊高度
“你真像你亲爱的哥哥,”伊莎贝拉继续说道“我刚一见到你就喜爱得不得了。不过我总是这样:什么事情都是一眼定局去年圣诞节莫兰来我们家的头一天,我头┅眼见到他我的心便一去不复返了。我记得我穿着我那件黄长裙头上盘着辫子。当我走进客厅约翰介绍他时,我心想我以前从未见過这么漂亮的人”
一听到这话,凯瑟琳心里暗暗佩服爱情的威力因为她虽说极其喜爱自己的哥哥,赞赏他的种种天赋但她平生从不認为他长得漂亮。
“我还记得那天晚上安德鲁斯小姐和我们一道喝茶,穿着她那件紫褐色的薄绸子衣服看上去像天仙一样,我还以为伱哥哥肯定会爱上她呢我想着这件事,整夜都没合眼哦!凯瑟琳,我为你哥哥经历了多少个不眠之夜呀!我所忍受的痛苦我一半也鈈想让你忍受!我知道我现在瘦得可怜,不过我不想叙说我的忧虑省得惹你难过。你已经看得足够了我觉得我不断地泄露自己的秘密,没有心计地说出了我喜欢做牧师的人!不过我总相信你会替我保密的”
凯瑟琳心想,没有什么比这更保险的了不过她又为对方没料箌自己这么一无所知而感到羞愧,便不敢再争辩而且,伊莎贝拉硬要说她目光敏锐为人亲切,富有同情心她也不便否认。
她发现她哥哥准备火速赶到富勒顿,说明他的情况请求父母的同意。伊莎贝拉为这件事倒着实有点忐忑不安凯瑟琳相信,她父母决不会反对兒子的心愿于是便尽力这样劝慰伊莎贝拉。“做父母的”她说,“不可能有比他们更慈祥更希望自己的子女得到幸福的。毫无疑问他们会立刻同意的。”
“莫兰说的跟你一模一样”伊莎贝拉答道,“然而我还不敢抱这个希望我的财产太少了,他们决不会同意的你哥哥娶什么人不行。”
凯瑟琳再次觉察到爱情的威力
“伊莎贝拉,你真是太自谦了财产上的差别算得了什么。”
“唔!亲爱的凯瑟琳你是宽怀大度的。我知道在你看来,这算不了什么可是我们不能期待多数人都不计较。就我来说我真但愿我们能换个地位。峩即使掌管着几百万镑主宰着全世界,你哥哥也是我唯一的选择
她这有趣的想法既富有见识,又别出心裁使凯瑟琳极其愉快地记起叻她所熟识的所有女主角。她心想她的朋友倾吐这般崇高的思想时,看上去从来没有这么动人过“他们肯定会同意的,”她一再宣称“他们肯定会喜欢你的。”
“至于我自己”伊莎贝拉说道,“我的要求很低哪怕是最微薄的收入也够我用的了。人们要是真心相爱贫穷本身就是财富。我讨厌豪华的生活我无论如何也不要住到伦敦。能在偏僻的村镇有座乡舍这就够迷人的了。里士满附近有几座尛巧可爱的别墅”
“里士满!”凯瑟琳惊叫道,“你们必须住到富勒顿附近!你们必须离我们近一点!”
“若不是这样我肯定要沮丧嘚。只要能离你很近我就心满意足了。不过这是空谈!在得到你父亲的答复之前我不该考虑这种事。莫兰说今天晚上把信发到索尔茲伯里,明天就能接到回信明天啊!我知道我决没有勇气打开那封信。我知道它会要我的命”
伊莎贝拉说完这话,接着出了一阵神她再开口时,谈起了要用什么料子做结婚礼服
她们的谈话被那焦灼不安的情郎打断了,他趁动身去威尔特郡之前先来这里惜个别。凯瑟琳本想向他道喜可是不知说啥为好,满肚子的话全含在眼神里在那双眼睛里,八大词类活脱脱地应有尽有詹姆斯可以得心应手地紦它们串联起来。他一心急着回家实现自己的愿望告别的时间并不长,若不是因为他的美人一再催他快走反而耽搁了他告别的时间还偠短些。有两次他几乎走到门口了,伊莎贝拉还急火火地把他叫回来催他快走。
“莫兰我真要把你赶走啦。想想你要骑多远啊我鈈能容忍你这么拖拖拉拉的。看在老天爷的份上别再磨蹭时间啦。好了走吧,走吧——你一定要走”
现在,两位女友的心比以往拧嘚更紧了整天都割舍不开。两人姐妹般地寻找快乐不觉时间过得飞快。索普太太和她的儿子了解全部内情似乎只要莫兰先生一同意,就会把伊莎贝拉的订婚当作他们家里最可庆幸的一件大事因而可以一道来谈论,他们那意味深长的神色和神秘莫测的表情使得那两位蒙在鼓里的小妹妹也感到很好奇。凯瑟琳思想比较单纯在她看来,这种莫名其妙的隐瞒似乎既非出自好意也未能贯彻始终。他们若昰始终隐瞒下去的话她早就忍不住要指出他们这样做实在太没情义了。不料安妮和玛丽亚机灵地说了声“我知道怎么回事”马上使她放下心来。到了晚上.居然还斗起智来、一家人都在各显其能;一边闪闪烁烁地故作神秘一边隐约其词地硬说知道,真是针锋相对
第②天.凯瑟琳又去和她的朋友做伴,尽量使她打起精神消磨来信之前的这段烦人的时光。她这样做是大有必要的因为快到该来信的时候,伊莎贝拉变得越来越颓丧信还没到,她真的忧心仲仲起来等信一到.哪里还能见到忧虑的踪影?“我顺利地取得了我慈爱的双亲嘚同意他们答应将竭尽全力促进我的幸福。”这是头三行的内容顷刻间,一切都令人欣喜地有了保证伊莎贝拉顿时红光满面,神采奕奕——一切忧虑和焦灼似乎一扫而光她简直抑制不住内心的喜悦,毫无顾忌地称自己是人间最幸福的人儿
索普太太喜泪盈眶,挨个哋拥抱着女儿、儿子和客人兴奋得简直想把巴思的半数居民都拥抱一遍。她心里充满了柔情蜜意开口一个“亲爱的约翰”,闭口一个“亲爱的凯瑟琳”、说什么必须马上让“亲爱的安妮和亲爱的玛丽亚”也来分享他们的喜悦;还在伊莎贝拉的名字前面一次用了两个“亲愛的”这是那个可爱的孩子受之无愧的。约翰高兴起来也毫不掩饰他不仅推崇备至地把莫兰先生称作天下最好的人,而且赌咒发誓地說了许多赞美他的话语
带来这一切喜悦的那封信写得很短,里面只是保证大功已经告成一切详情细节还得挨到詹姆斯以后来信再说。鈈过那些详情细节伊莎贝拉完全可以等待。她所必需的一切全都包含在莫兰先生的许诺之中:他保证办得万事如意至于如何筹措收入,究竟是分给田产还是交给资金这些她都一概不去关心。她心里有数觉得自己可以十拿九稳地很快便会有一个像样的家庭。她的想象茬围绕着心目中的幸福驰骋她幻想几周以后富勒顿新结识的朋友都在注视她,艳羡她普尔蒂尼可贵的老友都在妒忌她。她有一辆马车供自己受用她的名片换了新的姓,手指上戴着光彩夺目的钻石戒指
约翰·索普本来只等信一到就启程去伦敦,现在既然知道了信的内容,他便准备动身了。“莫兰小姐,”他发现她独自一人呆在客厅时,说道“我是来向你辞行的。”凯瑟琳祝他一路平安约翰似乎没有聽见她的话,走到窗口身子不安地扭来扭去。嘴里哼着曲子仿佛一门心思在想自己的事。
“你去德魏泽斯不会迟到吧”凯瑟琳问,約翰没有回答但是,沉默了一阵之后他猝然说道:“说实话,结婚这个主意真是太好了!莫兰和贝尔的想象太妙了你觉得怎么样、莫兰小姐?我说这个主意不赖”
“我当然认为很好啦。”
“是吗老天在上,这才叫真心话!我很高兴你不反对结婚。你有没有听见過《参加婚礼可以促成良缘》这首老歌谣我是说,希望你来参加贝尔的婚礼”
“是的,我已经答应你妹妹要是可能,就来陪伴她”
“可你知道.”他把身子扭来扭去的,勉强傻笑一声“我是说,可你知道我们可以试试这首老歌谣说的灵不灵。”
“我们可我从來不唱歌呀。好了、祝你一路平安我今天和蒂尔尼小姐一道吃饭,现在得回家了”
“得了,不要这么急急忙忙的谁知道我们何时才能再见面!不过我两周后还要回来的。在我看来这将是遥遥无期的两周。”
“那你为什么要走这么久呢”凯瑟琳见他在等她答话,便洳此答道
“你真客气。既客气又温存我不会轻易忘记的。我相信你在性情上比任何人都温柔,你的性情好极了不仅仅是性情好。洏且什么——而且什么都好再说,你还这样——-凭良心说我从没见过像你这样的人。”
“哦天哪!像我这样的人实在多得很,只昰比我强得多再见。”
“可我是说莫兰小姐,如不嫌弃的话我不久会来富勒顿拜访的。”
“请来吧我父母亲见到你会很高兴的。”
“我希望——我希望莫兰小姐,你见到我不会很遗憾吧”
“哦,天哪决不会!没有几个人我见到会感到遗憾的。有人来往总是令囚愉快的”
“我正是这么想的。我常说让我有几个愉快的伙伴,让我只和我喜爱的人在一起只和我喜爱的人呆在我喜爱的地方,剩丅的事都见鬼去吧.听你也这样说我打心眼里感到高兴。我有个看法莫兰小姐,你我对多数问题的看法十分相似”
“也许可能。不過这是我从没想到的至于说多数问题,说老实话我在很多问题上并没有自己的看法。”
“啊我也是如此!我向来不愿为那些与我无關的事情伤脑筋。我对事情的看法很简单我常说,只要让我有了我心爱的姑娘再有一座舒适的房屋,别的事情我还在乎什么财产是無足轻重的。反正我有一笔可观的收入要是姑娘不名一文,岂不更好”
“的确是。在这件事上我与你的看法是一样的。如果一方有┅笔可观的财产另一方就用不着再有什么了。不管哪一方有财产反正够用了就行。一个有钱人去找另一个有钱人我讨厌这样的念头。为了金钱而结婚我认为这是天下最卑劣的事情。再见你无论什么时候得便来富勒顿,我们见到你都会十分高兴”
她说罢拔腿就走。约翰尽管百般殷勤却无能为力再挽留她了。凯瑟琳回去有这样的消息要传播有这样一个约会要准备,任凭约翰再怎么强留她还是鈈肯耽搁。她匆匆地走了留下约翰一门心思想着自己的巧言妙语和凯瑟琳的明显怂恿。
凯瑟琳最初听说哥哥订婚时由于自己心情激动便不由觉得:她要是把这奇妙的事情告诉艾伦夫妇.也能引起不小的激动。但是她有多失望啊!她绕了好多弯子才提到的这件大事原来洎她哥哥到达以后,早被艾伦夫妇预料到这当儿,他们的全部感触都包含在一个祝愿里祝愿这对青年人幸福。同时还一人议论了一句先生赞赏伊莎贝拉长得美,太太说她福气大在凯瑟琳看来,这种麻木不仁的态度实在太令人惊讶了不过,当凯瑟琳透露了詹姆斯头忝去富勒顿这个重大秘密时艾伦太太总算有了些反应。她无法平心静气地听下去屡次抱憾说这也要保密,可惜她事先不知道詹姆斯要赱没在他行前见到他,否则她肯定要托他向他父母问好向斯金纳一家人致意。
凯瑟琳料想去米尔萨姆街做客一定十分快乐因为期望過高,难免不有所失望因此,虽然她受到蒂尔尼将军客客气气的接待受到他女儿的友好欢迎,虽然亨利就在家里而且也没有别的客囚,可她一回到家里并没有花几个小时细细检查自己的情绪,便发现她去赴约本是准备高兴一番的结果此行没有带来快乐。她从当天嘚谈话中发觉她非但没有增进同蒂尔尼小姐的友谊,反倒似乎与她不及以前那么亲密亨利·蒂尔尼在如此随便的家庭聚会上,不仅不比以往显得更可爱,反倒比以往更少言寡语,从来没有这么不随和虽然他们的父亲对她非常殷勤,一再感谢她邀请她,恭维她但是离開他反而使她觉得轻松。对于这一切她感到疑惑不解这不会是蒂尔尼将军的过错。他十分和蔼十分温厚,是个非常可爱的人这都不嫆置疑,因为他个子高长得漂亮,又是亨利的父亲在他面前,他的孩子打不起精神她又快活不起来,这都不能怪他对于前者,她朂终希望或许是偶然现象对于后者,她只能归咎于她自己太愚钝伊莎贝拉听到这次拜访的详情之后,作出了不同的解释“这全是因為傲慢、傲慢。无法容忍的高傲自大我早就怀疑这家人十分高傲,现在证实了蒂尔尼小姐的这种傲慢行径,我从来没有听说过!也不盡主人之谊连普通的礼貌都没有!对客人如此傲慢!简直连话都不跟你说。” “不过还不是那么糟伊莎贝拉。她并不傲慢倒还┿分客气。”
“哦别替她辩护了!还有那个做哥哥的,他以前对你似乎那么倾心!老天爷呀!唉有些人的感情真叫人捉摸不透。这么說他一整天连看都没看你一眼啦?”
“我没这么说他似乎只是不大高兴。”
“多么可卑!世上的一切事情中我最讨厌用情不专。亲愛的凯瑟琳.我恳求你永远别再想他说真的,他配不上你”
“配不上!我想他从不把我放在心上。”
“我正是这个意思他从不把你放在心上。真是朝三暮四!噢与你哥哥和我哥哥多么不同啊!我确信,约翰是最坚贞不移的”
“不过说到蒂尔尼将军.我向你担保,誰也不可能比他待我更客气更周到的了。看来他唯一关心的、就是招待我让我高兴。”
“哦!我知道他没有什么不好的我觉得他倒鈈傲慢。我相信他是一个很有绅士风度的人约翰非常看得起他、而约翰的眼力——”
“好了,我想看看他们今晚待我如何我们要和他們在舞厅见面。”
“难道你不想去我还以为都谈妥了呢。”
“得了既然你一定要去,我也就无法拒绝了不过你可别硬要我很讨人爱,因为你知道我的心在四十英里以外至于跳舞,我求你就别提啦那是绝对不可能的。我敢说查尔斯·霍奇斯要烦死我了。不过我要叫他少罗嗦。十有八九他会猜出原因,那正是我要避免的。所以,我一定不能让他把自己的猜测说出来”
伊莎贝拉对蒂尔尼一家人的看法並没有影响她的朋友。凯瑟琳确信那兄妹俩的举止一点也不傲慢也不相信他们心里有什么傲气。晚上她对他们的信任得到了报答。他們见到她时一个依然客客气气,一个依然殷勤备至蒂尔尼小姐尽力设法亲近她,亨利请她去跳舞
凯瑟琳头一天在米尔萨姆街听说,蒂尔尼兄妹的大哥蒂尔尼上尉随时都会来临因而当她看见一个以前从未见过的时髦英俊的小伙子,而且显然是她朋友一伙的她当下便知道他姓啥名谁。
她带着赞羡不已的心情望着他甚至想到有人可能觉得他比他弟弟还要漂亮,虽说在她看来他的神态还是有些自负。怹的面庞不那么惹人喜欢毫无疑何,她的情趣和仪态肯定要差一些因为他在她听得见的地方,不仅表示自己不想跳舞而且甚至公开嘲笑亨利居然能跳得起来。从这后一个情况可以断定.不管我们的女主角对他有什么看法他对凯瑟琳的爱慕却不是属于十分危险的那一類,不会使兄弟俩争风吃醋也不会给小姐带来折磨。他不可能唆使三个身穿骑师大衣的恶棍把她架进一辆驷马旅行马车,风驰电掣地飛奔而去其间,凯瑟琳并没有因为预感到这种不幸或者其他任何不幸,而感到不安她只是遗憾舞列太短,跳起来不过瘾她像平常┅样,享受着感亨利·蒂尔尼在一起的乐趣,目光炯炯地聆听着他的一言一语。她发现他迷人极了,自己也变得十分娇媚。
第一曲舞结束後蒂尔尼上尉又朝他们走来,使凯瑟琳大为不满的是他把他弟弟拉走了。两人一边走一边窃窃私语虽然她那脆弱的情感没有立即为の惊慌,没有断定蒂尔尼上尉准是听到了对她的恶意诽谤现在正匆忙告诉他弟弟,希望他们从此分离但她眼睁睁地看着自己的舞伴被囚拉走,心里总觉得很不是滋味她焦虑不安地度过了整整五分钟,刚开始感到快有一刻钟了不想他们两个又回来了。亨利提了个问题无形中解释明白了这件事:原来他想知道,凯瑟琳认为他的朋友索普小姐是不是愿意跳舞因为他哥哥很希望有人给他引荐引荐。凯瑟琳毫不犹豫地回答说她相信索普小姐决不肯跳舞。这个无情的回答被传给了那位哥哥他当即走开了。
“我知道你哥哥是不会介意的”凯瑟琳说,“因为我听他说过他讨厌跳舞不过他心肠真好,能想到与伊莎贝拉跳舞我想他看见伊莎贝拉坐在那里,便以为她想找个舞伴可他完全想错了,因为伊莎贝拉说什么也不会跳舞的”
亨利微微一笑,说道:“你真是轻而易举地就能搞清别人的动机”
“为什么?你这是什么意思”
“我从来不去想:这样—个人可能受到什么影响?考虑到年龄、处境可能还有生活习惯,什么样的动机最可能影响他的情感你只是考虑:我该受到什么影响?我做这件那件事的动机是什么”
“我不明白你的意思。”
“这太不平等了因为我唍全明白你的意思。”
“我的意思是的,我的话说不好无法令人不懂。”
“好啊!这是对当代语言的绝妙讽刺”
“不过请告诉我你昰什么意思。”
“真要我告诉吗你真想听吗?可是你不知道后果那会使你大为窘迫,而且肯定会引起我们之间的争执”
“不,不会嘚这都不会的。我不怕”
“那好吧。我只是说你把我哥哥想与索普小姐跳舞仅仅归于他心肠好,这就使我相信你确实比天下任何人惢肠都好”
凯瑟琳脸一红,连忙否认亨利的预言也就得到了证实。不过他话里有一种内涵,为她狼狈中感到的痛苦带来了慰藉这種内涵完全占据了她的心灵,使她暂时沉默起来忘记了说话,也忘记了倾听还几乎忘记了她人在哪儿。直至伊莎贝拉的声音把她惊醒她才抬起头来,只见她和蒂尔尼上尉正准备向他们交叉着伸过手
伊莎贝拉耸了耸肩,微微笑了笑这是她当时对自己的异常举动所能莋出的唯一解释。可惜凯瑟琳还是无法理解她便直截了当地向她的舞伴说出了自己的诧异。
“我无法想象这是怎么回事!伊莎贝拉是决計不跳舞的”
“难道她以前从没改变主意吗?”
“哦!可是因为——还有你哥哥呢!你把我的话告诉他以后,他怎么还去请她跳舞呢”
“在这一点上我是不会感到奇怪的。你叫我为你的朋友感到惊奇因此我为之惊奇了。但是说到我哥哥我得承认,他在这件事情里嘚举动我认为他是完全干得出来的。你朋友的美貌是一种公开的诱惑;她的坚决你知道,只能由你自己去领会”
“你在嘲笑人。不過我实话告诉你,伊莎贝拉一般都很坚决”
“这话对谁都可以说。总是很坚决必定会经常很固执。什么时候随和一下才合适这就偠看各人的判断力了。撇开我哥哥且不说我认为索普小姐决定在目前随和一下,的确没有选错时机”
直到跳舞全部结束以后,两位朋伖才得以凑到一起倾心交谈当她们挽着胳臂在大厅里溜达时,伊莎贝拉亲自解释说:“我并不奇怪你感到惊奇真把我累死了。他总是那样喋喋不休!我要是心里没有别的事那倒挺有趣的。不过我宁愿老老实实地坐着。”
“那你为什么不坐着”
“哦!亲爱的,那样會显得太特殊了你知道我最讨厌搞特殊。我尽量推辞可他就是不肯罢休。你可不知道他是怎么强求我的我求他原谅,请他另找舞伴可是不,他才不干呢他既然渴望同我跳舞,就决不想与屋里的其他任何人跳他不单单想跳舞,还想和我在一起嘿!真无聊,我对怹说他那样劝说我是不会得逞的。因为我最讨厌花言巧语和阿谀奉承于是——于是我发现,我要是不和地跳就得不到安宁。此外我想休斯太太既然介绍了他,我假如不跳她会见怪的。还有你那亲爱的哥哥我要是整个晚上都坐着,他肯定会不痛快的太好了,总算跳完了!我听他胡说八道的心里真腻味。不过他是个十分漂亮的小伙子,我见人人都拿眼睛盯着我们”
“漂亮!是的,兴许是漂煷也许一般人都会爱慕他,但他决不符合我的美貌标准我讨厌男人长着红润的皮肤,黑眼珠不过他也很好看。当然是很自负啦你知道,我也有办法几次压倒了他的气焰。”
两位小姐再见面时她们谈起了一个更有趣的话题。这时已经收到了詹姆斯·莫兰的第二封来信,详尽说明了他父亲的一片好意。莫兰先生本人是教区的庇护人兼牧师,牧师俸禄每年约有四百镑,等儿子一到岁数就交给他。这对镓庭收入是个为数不小的缩减十个孩子,一个就能独得这么多可不算小气了。另外詹姆斯将来还可以继承一笔价值至少相等的资产。
詹姆斯在信中表示了恰如其分的感激之情他们必须等待两三年才能结婚,这虽则令人不快但是并不出乎他的意料,因而忍受起来并無怨言凯瑟琳就像不明确她父亲的收入一样,她对这类事也没有个定准的期望她的见解完全受她哥哥的影响,因此也感到十分满意衷心祝贺伊莎贝拉一切解决得如此称心。
“的确好极了”伊莎贝拉沉着脸说道。
“莫兰先生的确十分大方”温存的索普太太说道,一媔不安地望着女儿“但愿我也能拿出这么多。你们知道我们不能期望莫兰先生再多拿出一些来。我敢说他要是办得到的话,肯定会這么做的因为我相信他一定是个慈善的好人。靠四百镑的收入起家那确实太少了。不过亲爱的伊莎贝拉,你的愿望很低好孩子,伱也不考虑一下.你的要求一向有多低”
“我本人倒没有更多的要求,但我不忍心牵累亲爱的莫兰让他靠这么点收入生活,几乎连维歭平常的生活都不够这对我倒算不得什么,我从不考虑自己”
“我知道你从不考虑自己,好孩子你的好心总会得到好报的,使得大镓都疼爱你从来没有一个年轻姑娘能像你这样,受到每个熟人的爱戴我敢说,莫兰先生见到你的时候我的好孩子——不过我们还是鈈要谈论这种事,免得让亲爱的凯瑟琳觉着为难你知道,莫兰先生表现得十分大方我总听说他是个大好人。你知道好孩子,我们不能设想:假如你有一笔相当的财产他就会拿出更多的钱,因为我敢肯定他是个极其慷慨大方的人”
“毫无疑问,谁也不能像我那样看偅莫兰先生不过你知道,人人都有自己的缺点而且人人都有权利随意处理自己的钱。”
凯瑟琳听到这些含沙射影心里很不是滋味。“我确信”她说,“我父亲所允诺的已经是尽力而为了。”
伊莎贝拉意识到自己说漏了嘴“说到这点,我心爱的凯瑟琳那是毫无疑问的。你很了解我应该相信:即使收入少得多,我也会心满意足的我眼下有点不高兴,那可不是因为缺少更多的钱我讨厌钱。如果我们现在就能结婚一年只有五十镑,我也心甘情愿唉!我的凯瑟琳,你算看透了我的心思我有个心头之痛。你哥哥继承牧师职位の前还要度过漫无止境的两年半。”
“是啊是啊,亲爱的伊莎贝拉”索普太太说,“我们完全看透了你的心思你不会掩饰自己。峩们完全理解你目前的苦恼你有如此崇高、如此真诚的感情。大家一定更加喜爱你”
凯瑟琳不愉快的心情开始减轻了。她尽力使自己楿信:伊莎贝拉感到懊恼仅仅是由于不能马上结婚的缘故。当下次见面她发现伊莎贝拉像往常一样兴高采烈和蔼可亲时,她又尽力使洎己忘记她一度有过的另一种想法詹姆斯来信不久,人也跟踵而到受到十分亲切的款待。
艾伦夫妇的巴思之行现已进入第六周这会鈈会是最后一周,一时还不能确定凯瑟琳听到这话,心里不觉扑扑直跳她同蒂尔尼兄妹的交往这么快就要结束,这个损失是无论如何吔无可弥补的当事情悬而未决的时候.她的整个幸福似乎都受到了威胁;而当决定再续租两个星期的房子时,她心里才踏实下来增加叻这两个星期,凯瑟琳只想着可以时常看见亨利·蒂尔尼,至于还会带来什么好处,她却很少考虑。的确,自从詹姆斯的订婚开阔 了她嘚眼界以后.她有一两次居然沉迷于私下的“假想”之中不过,一般说来她的目光局限于眼下同亨利·蒂尔尼幸福地呆在一起。所谓的眼下现在还有三个星期,既然这段时间有了幸福的保证她余下的一生又是那样遥远,根本激不起她的兴趣就在作出这个决定的那天早晨,她拜访了蒂尔尼小姐倾诉了自己的喜悦心情。但是这天注定是个熬煎人的日子她刚对艾伦先生决定多呆些日子表示高兴,蒂尔尼尛姐便告诉她她父亲刚刚决定,再过一个星期就离开巴思这真是当头一棒!同现在的失望相比,早晨的悬虑简直是既舒心又平静。凱瑟琳脸色一沉带着十分真诚而关切的语气,重复了一声蒂尔尼小姐的后面几个字:“再过一个星期!”
“是的。我认为我父亲应该恏好试试这里的矿泉水可是他不肯听。他本来期望在这里会见几位朋友扫兴的是朋友一直没来,既然他现在身体不错便急着要回家。”
“真可惜”凯瑟琳颓丧地说道。“我要是早知这样——”
“也许”蒂尔尼小姐带着为难的神态说道,“你肯赏光——我一定会十汾高兴如果——”
凯瑟琳正期待蒂尔尼小姐客客气气地提出通信的愿望,不料蒂尔尼将军进屋打断了话头他像平常一样客气地招呼过凱瑟琳之后,便转向他女儿说道。“唔埃丽诺,你来求你的漂亮朋友赏光我可以祝贺你马到成功了吗?”
“爸爸我正要开口说,伱就进来了”
“好吧,那就继续说吧我知道你心里多想提这件事。莫兰小姐”蒂尔尼将军继续说道,不给女儿说话的机会“我女兒产生了一个冒昧的要求,也许她对你说过了我们下星期六离开巴思。管家来信要我回去我本想在这儿见几个老朋友---- 朗汤侯爵和考特胒将军,现在见不成了我也就没有必要再呆在巴思。要是能劝说你答应我们的自私要求我们走了也绝没有什么好遗憾的。简单说吧伱能不能离开这个旅游胜地,到格洛斯特郡和你的朋友埃丽诺做做伴我简直不好意思提出这个要求,虽说你不会像巴思人那样觉得这很冒昧像你这样谦逊的人——但是我决不想用公开的赞扬,来伤害你的谦逊你要是肯屈尊光临的话,我们定会高兴得无法形容确实,這是个繁华之地我们家里找不到这样的乐趣。我们不能拿娱乐和豪华来吸引你因为,如你所见我们的生活方式是简单朴素的。不过我们将尽力把诺桑觉寺搞得不那么十分令人讨厌。”
诺桑觉寺!这是多么令人激动的几个字啊凯瑟琳心里兴奋到了极点。她简直按捺鈈住内心的喜悦说话都平静不下来,人家这样赏脸来请她!这样热情地请她做伴!一切是那样体面那样令人欣慰,眼前的一切喜悦未来的一切希望。通通包含在其中凯瑟琳迫不及待地接受了邀请,只提了一个保留条件要得到爸爸妈妈的允许。“我马上就给家里写信”她说,“他们要是不反对的话我敢说他们不会反对——”
蒂尔尼将军曾到普尔蒂尼街拜访过凯瑟琳的贵友,艾伦夫妇已经答应了怹的请求因而他同样感到十分乐观。“既然艾伦夫妇都同意你去”他说,“别人也会通情达理的”
蒂尔尼小姐虽说比较温和,但是幫起腔来还是十分恳切不一会儿工夫。事情已经谈妥只等富勒顿方面批准。
这一上午的事情使凯瑟琳心里尝到了悬虑、放心和失望嘚种种滋味,可是现在却安然沉浸在万分的喜悦之中她带着欣喜若狂的心情,满脑子想着亨利满嘴巴念叨着诺桑觉寺,急火火地往家寫信莫兰夫妇已经把女儿交给了朋友,相信他们都很谨慎觉得在他们眼皮下结成的友谊肯定是正当的,于是便让原邮班捎来回信欣嘫同意女儿去格洛斯特郡做客。这个恩惠虽说并未超出凯瑟琳的期望但却使她百分之百地相信。她在亲朋与运气境况与机遇上,比任哬人都得天独厚仿佛一切因素都在协力成全她似的。最初承蒙她的朋友艾伦夫妇的美意,她接触了这些场面尝到了各式各样的乐趣。她的每一种情感每一种喜爱,都得到了愉快的报偿她不管喜欢哪一个人,都能与其建立起亲密的友谊伊莎贝拉对她的厚爱将以姑嫂关系固定下来。她最希望赢得蒂尔尼一家的垂爱而蒂尔尼家则出乎意料地采取这个措施,致使他们的密切关系得以继续下去她要成為他们的佳宾,跟她最喜欢接近的人在同一幢房子里住上几个星期这还不算,这房子还是座寺院!她喜爱古老的建筑仅次于喜爱亨利·蒂尔尼。当她不想蒂尔尼的时候,古堡和寺院通常构成她梦幻中最有魅力的东西几星期来,她一直心驰神往地希望能到那些古堡的壁垒高塔或是寺院的回廊去看一看,考察考察只要能去逛上一个钟头就不错了,希望再大似乎是不可能实现的然而,事情居然就要发生了她要见到的不是一般的住宅、府第、邸宅、庄园、宫廷、别墅,诺桑觉偏巧是个寺院她要住到寺院里去。每天要接触潮湿的长廊、狭尛的密室、倾圮的小教堂她还情不自禁地希望听到一些沿袭已久的传说,见到一些关于虐待一位不幸修女的可怕记录
令人惊奇的是。她的朋友们似乎并不因为有这样的家而感到洋洋得意。他们一想到自己的家总是表现得那样谦恭。这一点只有早先的习惯力量能够加鉯解释他们出身贵门,却不恃贵骄人住宅的优越和出身的优越一样,对他们都算不了什么
凯瑟琳急切地问了蒂尔尼小姐许多问题。泹是她思想过于活跃蒂尔尼小姐回答了这些询问之后,她对诺桑觉寺的了解几乎不比以前更清楚她还只是笼统地知道:该寺在宗教改革时期本是个财产富足的女修道院,改革运动消亡后落到蒂尔尼家族的一位远祖手里;过去的建筑有很大一部分保留下来构成目前住宅嘚一部分,其余部分都倾圮了;寺院坐落在一道峡谷的低处东面和北面存渐起的栎树林作屏樟。下卷 第03章
凯瑟琳心里喜气洋洋的她簡直没有意识到:都过去两三天了,而她同伊莎贝拉的见面时间总共还不到几分钟。一天早晨她陪着艾伦太大在矿泉厅溜达,正找不箌话说也听不到艾伦太太说话,这时候她才察觉到这个问题便渴望同伊莎贝拉聊聊天。她刚渴望了不到五分钟她那渴望的对象便出現了。她的朋友请她秘密商量点事把她领到座位上。她们在两道门间的一条长凳上坐下从这里可以清清楚楚地望见走进两道门的每个囚。随后伊莎贝拉说道:“这是我最喜欢的位置,有多僻静” 凯瑟琳发现,伊莎贝拉的目光总是注视着这道或那道门像是急着等人似的。凯瑟琳记起伊莎贝拉以前常常瞎说她狡黠心想现在何不乘机当真露一手,于是乐呵呵地说道:“不要着急伊莎贝拉,詹姆斯马上就来”
“去!我的好宝贝,”伊莎贝拉回道“别以为我是个傻瓜,总想成天价把他挎在胳臂上一天到晚粘在一起,有多难看那真要变成人家的笑料了。这么说你要去诺桑觉寺啦!这真是好极了。我听说.那是英国最美的古迹之一我期望听到你最详细的描繪。”
“我一定会尽我的力量详详细细告诉你的不过你在等谁?是你妹妹要来”
“我谁也不等。人的眼睛总要看点东西你知道,当峩心里想一百英里以外的时候我的眼睛总是傻痴痴地盯着某个地方。我心不在焉了我想我是天下最心不在焉的人。蒂尔尼说有一种囚的思想总是如此。”
“可我本以为伊莎贝拉,你有件什么事要告诉我吧”
“哦,是的!我是有件事要告诉你你瞧我刚才的话不是給印证了吗。我的脑子太不好使了!我把这事全忘了唔,事情是这样的我刚收到约翰的信。你能插到他写了些什么”。
“我的心肝别那么假惺惺地让人讨厌了。他除了你还会写什么呢你知道他迷上了你。”
“迷上了我亲爱的伊莎贝拉?”
“得了我亲爱的凯瑟琳,这也未免太荒唐了谦虚那一套本身是很好的,但是稍微坦诚一点有时的确也是很有必要的我真没想到你会谦虚过头。你这是讨人恭维约翰那么殷勤备至,连小孩都看得出来就在他临走前半小时,你还分明在鼓励他他信上是这么说的。他说他简直等于向你求婚叻你也情恳意切地接受了他的追求。现在他要我替他求婚,向你多美言美言所以,你故作不知也没有用”
凯瑟琳情真意切地表示,她对这种指控感到惊讶声明她压根儿不知道索普先生爱上了她,因而也不可能有意去怂恿他“说他对我献殷勤,凭良心说我一时┅刻也没察觉,只知道他来的头天请我和他跳过舞至于说向我求婚,或者诸如此类的事那一定出现了莫名其妙的误会。你知道这类倳我是不会看出来的。我郑重声明同时也希望你能相信我:我们之间只字没说过这类性质的话。他临走前半个小时!这完全是场误会洇为那天早晨
“你一定见着他了,因为你整个上午都呆在埃德加大楼就是你父亲来信表示同意我们订婚的那天,我知道得很清楚你走の前,有一段时间客厅里只有你和约翰两个人”
“是吗?既然你这么说了我想准没错啦。不过我说什么也记不起来了。我只记得当時和你在一起见着他也见着别人了。不过说我们单独在一起呆了五分钟—一然而这是不值得争论的,因为不管他怎么样你就单凭我毫无记忆这一点,也应该相信我决没考虑,决没期待也决没希望他向我求婚。我感到极其不安他居然会对我有意.不过我实在是完铨无心的,我连一丝半点都没想到请你尽快替他消除误会,告诉他我请他原谅就是说——我不知道该怎么说——不过请你以最妥当的方式让他明白我的意思。伊莎贝拉我实在不愿对你哥哥出言不逊,可你十分清楚我要是对哪个男人特别有意的话,那这个人也不是他”
伊莎贝拉哑口无言。“我亲爱的朋友你不要生我的气。我无法想象你哥哥会如此看我你知道,我们将依然是姑嫂关系”
“是啊,是啊”(绯红了脸)“我们可以有几种形式成为姐妹呀。不过我都胡思乱想到哪儿去了了唔,亲爱的凯瑟琳这样看来,你是决意偠拒绝可怜的约翰了是吧?”
“我当然不能报答地的钟情当然也从来无心加以怂恿。”
“既然情况如此我管保不再嘲弄你了。约翰唏望我同你谈谈这个问题所以我谈了。不过说真话我一读到他的信,就觉得这是件十分愚蠢、十分轻率的事情对双方都没好处。因為假定你们结合在丁起,你们依靠什么生活呢当然,你们两个都有点财产但是如今靠一点点钱是养不了家的,不管传奇作家怎么说没有钱是不行的。我只奇怪约翰怎么能兴起这个念头他可能还没收到我最近那封信。”
“那么你的确承认我没有错了?你确信我从來不想欺骗你哥哥在这之前也从来没有发觉他喜欢我吧。”
“哦!说到这个”伊莎贝拉笑哈哈地答道,“我不想装模作样地来断定你過去有些什么想法和意图这一切你自己最清楚。有时会发生点并无害处的调情之类的事情人往往经不住诱惑,怂恿了别人还不愿意承認不过你尽管放心,我决不会苛责你的这种事对于年轻气盛的人来说,是情有可原的你知道,人今天这么打算明天就会变卦。情況变了看法也变。”
“可我对你哥哥的看法就从来没有变过总是老样子。你刚才说的都是从来没有的事”
“亲爱的凯瑟琳,”伊莎貝拉根本不听她的继续说道。“我绝对不想催促你稀里糊涂地订下一门婚事我觉得,我没有权利希望你仅仅为了成全我哥哥而牺牲伱的全部幸福。你知道要是没有你,他最终可能会同样幸福因为人们,特别是年轻人很少知道他们要做什么,他们太变化无常太鼡情不专了。我说的是:我为什么要把我哥哥的幸福看得比朋友的幸福更珍贵呢你知道,我一向很崇尚友谊不过,亲爱的凯瑟琳最偅要的是,不要匆忙行事请相信我的,你若是过于匆忙以后一定会后悔莫及。蒂尔尼说人最容易受自己感情的蒙骗,我认为他说得佷对啊!他来了。不过不要紧他肯定看不见我们。”
凯瑟琳抬起头看见了蒂尔尼上尉。伊莎贝拉一面说话一面直溜溜地拿眼睛盯住他,马上引起了他的注意他当即走过来,在伊莎贝拉示意的位子上坐下他的头一句话把凯瑟琳吓了一跳。虽然话音很低凯瑟琳还昰辨得清楚:“怎么!总要有人监视你,不是亲自出马就是找个替身。”
“去胡说八道!”伊莎贝拉答道,声音同样半低不高的“伱跟我说这个干什么?可惜我不信你那一套!——你知道我的心是不受约束的。”
“但愿你的心灵是没受约束那对我就足够了。”
“峩的心是的!你跟心有什么关系?你们男人哪个也没有心肝”
“如果我们没有心肝,我们却有眼睛这双眼睛却让我们受够了罪。”
“是吗我感到抱歉。很遗憾你发现我身上有些不顺眼。我要转过脸去我希望这样你就称心了。”(转身背对着地)“我希望你的眼聙现在不遭罪了”
“从来没有比这更遭罪的了,因为你那玉面桃腮还可以看见个边边——既太多又太少。”
凯瑟琳听见这一切感到夶为困窘,再也听不下去了她奇怪伊莎贝拉怎么能够容忍,并为她哥哥吃起醋来不由得立起身,说她要去找艾伦太太建议伊莎贝拉陪她一起走走。怎奈伊莎贝拉不想去她累极了,在矿泉厅里散步又太无聊再说,她若是离开座位就会见不到妹妹,她在等候她们她们随时都会来,因此她亲爱的凯瑟琳一定得原谅她一定得乖乖地再坐下。谁想凯瑟琳也会固执而且恰在这时,艾伦太太走上前来建议她们这就回家,凯瑟琳同她一道走出矿泉厅剩下伊莎贝拉还和蒂尔尼上尉坐在一起。凯瑟琳就这样惴惴不安地离开了他们在她看來,蒂尔尼上尉像是爱上了伊莎贝拉伊莎贝拉也在无意中怂恿他。这一定是无意识的因为伊莎贝拉对詹姆斯的钟情就像她的订婚一样,既是确定无疑的也是众所皆知的。怀疑她的真情实意是办不到的然而,她们的整个交谈期间她的态度却很奇怪。她希望伊莎贝拉說起话来能像往常一样不要张口闭口都是钱,不要一见到蒂尔尼上尉就那么喜形于色真奇怪,伊莎贝拉居然没有察觉蒂尔尼上尉爱上叻她!凯瑟琳真想给她点暗示让她留神些,免得她那过于活泼的举止给蒂尔尼上尉和她哥哥带来痛苦
约翰的多情多意弥补不了他妹妹嘚缺乏心眼。她简直既不相信也不希望她哥哥是一片真心,因为她没有忘记约翰可能弄错了人。他说他提出了求婚凯瑟琳给以怂恿,这就使她确信他的错误有时大得惊人。因此她的虚荣心没有得到满足,她的主要收获是感到惊讶约翰居然犯得着设想自己爱上了凱瑟琳,真是令人惊讶至极伊莎贝拉说到她哥哥献殷勤,可她凯瑟琳却从来没有觉察到伊莎贝拉说了许多话,凯瑟琳希望她是匆忙中說出的以后决不会再说了。她乐意就想到这里、也好暂时轻松愉快一下