日语句子翻译方法译

日文翻译成中文的小技巧

日期: / 人气: / 来源: 作者:

问:你们能提供专业排版服务吗?

问:如何统计稿件的数量?

答:稿件均以电脑统计之中文字符数(不计空格)计算,不足千字按千字计算,证件类按件收费,无电子稿则采用人工计数并经客户确认,计数标准与电脑计数相同;翻译过程中对原文的修改要考虑在内。

问:除了翻译以外,我们还需要制作PDF、图纸排版、刻录、字幕处理,你们能提供吗?

答:可以。我们可以为客户提供各种翻译配套服务,包括PDF制作、CAD以及各类文件的排版、语言配音、刻录、字幕处理等。

问:长期协议如何签订?是否可以采取月结的方式?

答:可以的。对于长期合作、信誉好、需求量大的客户,我们会安排客户经理上门签订框架协议,费用月结。

问:怎么看翻译公司客服人员报价是否专业?

答:很多客户来电咨询,劈头就问:“你们什么价格?” 这时候唐能翻译的客服人员会顽强地根据公司内部制定的“ Specifications ”去引导客户先描述需求,根据需求匹配最适合的产品和解决方案。咨询和提案式的客服模式才能真正对客户项目的实际效果负责。 那些一接电话什么都不问就给你个一口价的翻译公司您就放弃吧。不能根据具体的翻译需求提供专业解决方案的翻译公司一定不是一家好公司。

问:稿件的安全性、保密性能保证吗?

答:确保翻译稿件的安全性、和保密性是我们翻译行业对每一位翻译的最起码的要求。如果需要,客户可与我们签订额外的保密协议,保密合同请在此处下载。

问:是否提供上门翻译服务?

答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。

问:如何对待在翻译过程中的原稿修改?

答:为减少双方的工作量,客户应尽可能提交完整、通顺、清晰的原文,避免在翻译过程中对原稿提出修改给双方带来的麻烦和损失。如果在翻译过程中,您要求对原文进行修改、删减或增加,请书面通知我们,对已译部分谢绝删减,修改或增加部分要另行计费,且交稿时间相应顺延。

问:翻译公司哪家比较好?

答:有正规的翻译公司在整个翻译流程中都有一套系统化的管理,才能确保翻译出来的质量持续稳定。

问:你们可以提供外到外的翻译服务吗?

答:外到外翻译服务是我们公司具有较大优势的一个翻译方向。通过十多年的项目积累,我们已与全球80多种语言的3000多名母语译员建立了长期友好的合作关系,可以满足所有常见语种的翻译需求。

    心を照らすものはない:

    没有可照亮心窝的东西。(没有亮心的东西)

    没有什么能够照亮(你的)心;

    来自知道合伙人认证行家

    没有什么可以照耀我的心

爱词霸翻译频道为您提供专业的中英文、日语、韩语、法语、西班牙语等全线在线翻译服务!

我要回帖

更多关于 日语句子翻译方法 的文章

 

随机推荐