Cau cho minh co được nhieu liem vui

thi 字在越南名字中翻译是“氏”.用于女性名字且大部分女性名字都带有这个氏:姓+thi(氏)+名. 再问: 谢谢您帮我揭开答案了!

找的共明翻译,他们公司跟其他公司真不一样,老师功底都特别好,什么都问的很细,翻译流程控制以及跟我们工程师的沟通,方方面面都相当到位,做出来的东西一看就和其他公司不同.据说他家的客户都是纯外企的居多,翻译出来的材料绝大多数都是给老外看的,别人啃不下的骨头他们能啃,就是价格有点贵,算是一分钱一分货吧.前几批稿件拿回来后老外

可爱的阿玉或者:亲爱的阿玉

我想你、你发的短信是用中文来写的,快点学越南话吗!小子!

她说.现在我也不知道说什么.只希望你自己保重,自己照顾自己.什么时候回来我就打电话给你.

越南语应该是 Nguy?n Th? Bé ,那样写好像是英语写的,或者护照里面的.汉语是:阮氏小

意思是“怎么你什么都不说?”

这个是给越南渔民和越南过往船只看的吧?这么长不知道挂不挂得起来.中文(按照某同志忠于原文的精神将越文意译成中文):越过琼州海峡(腰线)的高体电缆线路,属海南省电网 ‘上网’(在工程里不叫lien mang(上网),一般为连接(dau noi),个人意见) 工程 .线经东经度区域109°56′ 至 109°58′ (不是

我要回帖

更多关于 cho?co 的文章

 

随机推荐