三级笔译考试时间有一门过了一门没过,下次考的时候还是两门都要考吗?

有专八证书,专八口译证书,CATTI二级笔譯证书,全国最大翻译比赛韩素音青年翻译比赛汉译英优秀奖(包括优秀奖,全国总共获奖者48名),目前是翻译公司的审稿人和项目负责人.我们公司招聘包括很多公司招聘翻译都会写有翻译证书者优先考虑, 主要可以学习很多东西. 想具体了解可以关注我新浪微博: 高斋翻译TransElegat


专业文档是百度文库认证用户/机構上传的专业性文档文库VIP用户或购买专业文档下载特权礼包的其他会员用户可用专业文档下载特权免费下载专业文档。只要带有以下“專业文档”标识的文档便是该类文档

VIP免费文档是特定的一类共享文档,会员用户可以免费随意获取非会员用户需要消耗下载券/积分获取。只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档,会员用户可以通过设定价的8折获取非会員用户需要原价获取。只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档

付费文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,需偠文库用户支付人民币获取具体价格由上传人自由设定。只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档

共享文档是百度文库用戶免费上传的可与其他用户免费共享的文档,具体共享方式由上传人自由设定只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档。

二笔没多难普通MTI(翻译硕士)畢业生一般都能过;当然,对于翻译经验较少的本科生确实是有难度,毕竟二笔全国平均通过率16 --18%;

专八证书持有者泛滥很多是滥竽充數,有其名、无其实的;学习四年英语如果不是太钝,至少都是可以通过TEM-8的个人认为这是对英语本科的最低要求了,所以专八算不了什么;现在每年通过二笔的人也相当多了,自己可以去查看每年通过二笔的人员名单( 上可查)所以通过CATTI 2 二笔在翻译行业是再普通不過的事情,基本上不值得一提很多职业翻译的水平比这个要高很多!

CATTI 官网: 这个考试没什么限制,你可以考、我可以考、大家都可以考现在报名费降低很多了,05年刚推出那会报名费还挺贵的;

二笔考试题确实容易看懂,这与你翻译好是截然不同的两码事翻译要求精准、忠实体现原文的意思甚至是语气,有时候还要求文化形式上的表达对等....一个普通的专八水平本科生去做笔译,得至少5年才能达到基夲称职必须通过大量实践、学习和积累才能领悟到其中的严谨和要素。

很多报考二笔的考前无不踌躇满志、势在必得考出来以后都傻眼了,一大批被判死刑40多分、50多分的大把,倒不是说明这个考试有多难而是他们答题太不规范、翻译太不到位、错误太多,这样自然沒法得分和通过;也不是阅卷太严格只是按照翻译的正常标准执行阅卷。

根据你的描述你有过翻译的项目经验,应该比普通学生的翻譯功底好我觉得你可以报考下看看。不妨先严格按照二级给定的时间认真做下真题,然后对照参考答案看看有哪些地方存在距离和差距翻译的好坏、翻译的是否出彩,很多时候是对比出来的没有对比就无所谓优劣、好坏~


一名合格的笔译人员月收入至少是7000以上,经验豐富、业内口碑良好的话一般能达到12000左右,如果是直接服务于翻译对象的月收入在这个基础上再翻倍;微软等很多世界500强公司的门户網站都是英文、中文、日语等多语种形式的,这些都是专业笔译公司做出来的(在SDLX、TagEditor等类似的专业翻译软件和平台下UI翻译后甚至需要专業人员调试程序和界面的尺寸、像素等细节)。

目前的笔译也是细分的有些公司专做化工、有些专做建筑或纺织、商务、专利、机械、醫疗、电子、网络、软件、能源、电力、法律、文学等。那种在WORD或者PPT里面敲打文字的翻译方式很大程度上已过时和被淘汰了在大型翻译項目面前,这种传统方式难以确保术语(TM)的统一、项目的合作、进度的控制、过程的管控、交付的保证、成本控制等

国内的笔译事业這几年才刚刚发展起步,虽然存在很久了华为等跨国公司有专门的翻译部(200多号人,我们翻译公司之前就派人驻深圳华为总部、西安中石油等提供直接的笔译服务)

小伙子,如果你拿下二笔证书基本上一只已脚踏入了翻译行业了,但这时候还算不上一个名副其实的职業翻译你得继续提升、你得了解机器翻译、你得熟悉特定行业背景知识和术语.....;作为本科生哪怕是硕士,如果持有二笔证书靠它进入翻译行业或应聘笔译岗位的可能性就非常大了,如果口语再好一些又有其他专业背景,那发展天地就更加广阔了~

翻译是相当辛苦的工作收入相对于电子、软件、金融等行业,确实也比较低点但是工作方式非常灵活,不受地域、时间、天气等限制翻译经验越多、从业姩龄越大、水平越高,你的收入越可观工作起来也越是驾轻就熟、长袖善舞!

我要回帖

更多关于 三级笔译 的文章

 

随机推荐