有没有英语专业翻译类论文的翻译一下大概什么意思

英语专业的朋友帮忙翻译一下这是什么意思?_百度知道
英语专业的朋友帮忙翻译一下这是什么意思?
我有更好的答案
OS X的系统安装不能完成如果你在安装OS X时还是有问题,安装的日志(通常是系统或者某些软件对已完成的某种处理的记录,以便将来作为参考)会帮你诊断安装的问题。如果你想保存日志,点击“保存日志”(也就是右下角倒数第二个save log的键)。如果你想重新下载OS X,点击restart(重启)。如果你想打开电脑,用不同的用户名和磁盘,在功能菜单处点击开启磁盘。下面四个词的意思是:关机,重启,保存日志,浏览日志。
采纳率:68%
来自团队:
就是安装有问题。选择shutdown 则换个换个磁盘安装。选择restart 则重新安装一次。
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。中国大学英语专业最强的前20所高校有哪些?不一定要说20所
我妹妹参加高考,想报英语专业,请大家推荐英语专业最牛的一些高校,不是一定要说20所,请大家知无不言,言无不尽。谢谢!!!
10-01-27 &匿名提问
北京外国语大学 : 不用说了 外交翻译官的摇篮基地。质量和氛围各个方面没得说的。上海外国语大学 : 地理位置的优越  还有环境 教学质量也是勿庸置疑的,学费好像有点贵吧。大连外国语大学  也是精英中的精英 中国历史上有两个泰斗级的翻译家不就是专门本科毕业后 研究生考的大连外国语么?广东对外经贸大学  中国开设同传的学校就北外 上外 和这个学校  学习气氛一流一的好 而且在国际上申请定点机构翻译同传培训的 就此一个 连北外和上海都不是。四川外国语大学:  这个历史也很悠久的大学 学习气氛各方面都不错 。天津外国语学院 (二本) 学习气氛不是太浓重 学校的质量各方面说得过去  在天津为外企所亲赖的对象 人员输送量比较大!洛阳解放军外国语大学  这是个军事方向专业培训的外国语学校 04年的时候,记得有个能 过北大7分的人想上,好像都不一定要你,他各方面非常的标准和规范,是中国唯一专业军士话开设的一个外国语大学。顺便说一句:现在在英语界 法律 和军事 还有医学 这三个是三大缺憾,前景相当好。秦皇岛外国语大学 这个依山傍水的地理位置 学习气氛也还不错 再说还是因为他是专门的外国语学校 总不及太好但是也不至于很一般。我不是按照名词来排队 就是我想到的 和去过的学校 就想来一个就说一个了。最后就是:其实英语专们的学校也就是气氛各方面 名气都稍微好点,要是一个好大学开设英语的大学,就基本上都可以的,英语不需要人教的本来。反正到现在英语学的好的人,太多太多都不是教出来的。中国第一个大翻译家 谁教他呢?只要真正喜欢了 就不说那个了,学好是早晚的事。    可以的话,我给你顺便说一件真实的 就在我身边的实实在在的例子:   我们院里我家楼上有个男孩,高中上完就差了7分,没上他心目中的北外,但是他们家绝对可以掏钱让他上,他都一口拒绝了,他说我不上学但是照样把英语学到顶尖的牛,我也不得不这样做,因为我既要能力拔尖,我又没有一个本科证书,所以只有比别人高出很多才行,当然他这中间两年零七个月的努力,细节我就没必要说了,我大概的说一下这个狂人,甚至是疯子,他怎么做到非人的: 01:他为了一步步的循序渐进的升能力,四级 六级 专四 专八 托福 雅思 gre 翻译资格考试,   他先背会了新概念3.4册的全部内容,为了一个坚实的基础,30年以后我不敢说,他这几年回来 每次都是你随便问 ,正好我前年因为也在背诵呢 我就问了他,他当时就一口气 中间停顿绝对不超过三秒钟的,一口气啊,背完了9课!他说他要求的背熟, 领悟,精通 是指:三十年甚至五十年以后照样脱口而出才行。   单词方面,他说没有人指导 给什么捷径或者简单的建议 也没有环境 不知掉各行各业词汇怎么来补充 于是他买了一本 牛津中阶 47,000 单词,他说不能用智力超过别人 就用意志说服自己,他背了多长时间我不清楚,反正是背完了,而且他说就是忘,也永远不会少于40,000个的,因为那些及其生僻和专业的词 可能会忘。 但是40 000 以上的单词量 他几乎还是都会看的  早就烂熟烂熟的在脑子里面了。听力上面 他一句一句背诵,模仿了29部电影的全部台词,到现在他甚至为他哪一部电影 随便条中间的一句话 他在暴风影音上 都一下子几乎可以拖到大概的那个位置。之后电视剧他也背会 并模仿了4部。丑女贝蒂,24小时,越狱 和老爸老妈的浪漫史,不要看就四部啊,他是把每一个电视剧的每一季都背了,只要出一季他就都背,光24小时,好像都有七季呢。就是这个工作他现在都没有停顿 ,他说电影电视总是要看到  既然看 那么好的东西 他永远都会记住 记会的!   至于这几年学的磁带,我去他卧室就看了一次,我都快哭了,真的,因为自己觉得我说我是英语专业的 都有点臊得慌,我都不配这么说。-------磁带82斤多,光盘快60斤,英语广播,什么bbc cnn npr voa。 他的电脑上 ,P3, P4上几乎都有 ,到现在他说他还能清晰 一字不停顿的背诵出来 他当初听到cnn bbc npr的各前100篇。我说没必要了,我知道他真能做到,所以就选择了: 别再打击我了。   其实我不怀疑他今天的成就,因为他做过的每一件事 只要人们能做出来一件,那么成功的几率就很大了  因为有了那个坚持 韧劲 毅力 不怕什么做不好。只是他愿意做到,而且它还吧他们做到了极端 最极致,所以成功的人就算不多,但是也该有他的影子。  之后他先考的是雅思8.0, bec直接高级也过了,上海高级口译一次通过,人事部的二级口译考了两次,最后过了(88分),二级同传部分准备了快3个月,一次通过了。也许这些都没什么,因为过的人不是没有,但是我想说的是那个时候的他的岁数:他才刚刚22岁半,还不到23。第二点想告诉的就是:这么多考试,这么多 这么多 让本科英语专业的大学生都望而生畏的考试,他过了,而且,而且任何任何的一个成绩 都是完完全全自己做到的,他根本没有接受过一点点大学甚至大专的教育。他就是吧任何事情都做到了极端而已!仅此而已!他自己说的。他说当你迈出了第一步,真正走稳 扎好了 其实后面的就只是过程的问题了,最怕的就是永远不敢迈出那一步,就是迈出了 后脚还没离地  前脚就缩回去的人。任何时候 任何人成功第一件事 是值得他50 80年后最记忆犹新 最愿意品味的。为什么这么说,因为,我很抱歉的说:他的法语三级口译,和日语一级证 他都i已经过了!!因为他说这些的时候根本没有很高调,他说因为至少他做这些的时候,不是吹牛什么的,真的跟一加一没什么差别,至少他没觉得多累  多难受过。    我的意思就是那个意思 ,现在我每当想起这件事 和我离得这么近的这个人的时候,我几乎再也没有 因为懒 而不像做这 不想做那了,我很多很多时候我被他鼓舞过,我知道我一辈子也不可能超过他的,其实谁也不用说漂亮话,真正能做到他这样的 到底有几个 其实心里都明白,因为压根就没有那种心志。但是我选择了 无限度的接近他 靠近他 和他看起!!  呵呵说了这么多 我有点忘我了 可能是心血澎湃 呵呵     祝你妹妹学习一路顺利!!
请登录后再发表评论!很多人都会英语了,专业翻译的前景还好吗?相关推荐:275人已关注
一个逗逼关于题主的这个问题类似的情况,在我还在念本科的时候,曾经也有无数人质疑过。大意都不过如此:现在大家都学英语了啊,还要翻译干嘛?一般这种时候,我都会尴尬地保持沉默。但是仔细想一想,其实这种质疑的背后还是有一定值得探讨的空间的。这就好比“很多人都(很)会说话了,那还需要专业主持人吗?”,“很多人都会做饭了,专业厨子的前景还好吗?”诸如此类。首先,我们必须明白的一点是,一个职业之所以成为一个职业,就在于它的专业性。暂且不说问题中的“很多人”的英语水平处于一个怎样的水平,至少问题中没有论及的“很少人”的存在,也使得专业翻译这个行业具有它存在的意义的。ps.这里打个小广告,在另一个关于翻译从业的问题里,有我的相关回答供参考:其次,明白了前面的一点,那么我们再来具体谈谈“前景”的问题。诚然,随着会英语,甚至熟练掌握英语的人群越来越庞大,翻译在很多场景下确实不再是一个必需品(比如在看电影的时候,英文字幕对很多观众来说就已经足够;比如一些高校开设的专业英语课程已经让学生具备了该专业领域所涉及的英文词汇等等);此外,人工智能的发展让机器翻译这个话题也日渐为我们熟知,我自己也是有道、谷歌、百度等几个翻译软件的用户,如果只是单纯从理解句子、篇章的大意的目的出发,那么机器翻译确实已经能够基本满足我们的需求。结合这两点来看,专业的人工翻译在未来的人才市场确实有被缩小化的趋势,就业前景不容乐观。关于题主的这个问题类似的情况,在我还在念本科的时候,曾经也有无数人质疑过。大意都不过如此:现在大家都学英语了啊,还要翻译干嘛?一般这种时候,我都会尴尬地保持沉默。但是仔细想一想,其实这种质疑的背后还是有一定值得探讨的空间的。这就好比“很多人都(很)会说话了,那还需要专业主持人吗?”,“很多人都会做饭了,专业厨子的前景还好吗?”诸如此类。首先,我们必须明白的一点是,一个职业之所以成为一个职业,就在于它的专业性。暂且不说问题中的“很多人”的英语水平处于一个怎样的水平,至少问题中没有论及的“很少人”的存在,也使得专业翻译这个行业具有它存在的意义的。ps.这里打个小广告,在另一个关于翻译从业的问题里,有我的相关回答供参考:其次,明白了前面的一点,那么我们再来具体谈谈“前景”的问题。诚然,随着会英语,甚至熟练掌握英语的人群越来越庞大,翻译在很多场景下确实不再是一个必需品(比如在看电影的时候,英文字幕对很多观众来说就已经足够;比如一些高校开设的专业英语课程已经让学生具备了该专业领域所涉及的英文词汇等等);此外,人工智能的发展让机器翻译这个话题也日渐为我们熟知,我自己也是有道、谷歌、百度等几个翻译软件的用户,如果只是单纯从理解句子、篇章的大意的目的出发,那么机器翻译确实已经能够基本满足我们的需求。结合这两点来看,专业的人工翻译在未来的人才市场确实有被缩小化的趋势,就业前景不容乐观。不管是学英语还是学翻译的同学们可能都会有这个担心吧~记得刚上大学的第一堂课时我们的老师就有提到过,现在中国的现状是翻译从业人员众多,但是精英翻译人员紧缺。其实造成这个现状的原因也不难理解,现在英语普及面比较广,就像题主说的,很多人都会英语。但是你可以想一想,大家的英语水平都在怎样的层次呢?是高中毕业、大学四级、大学六级还是专业四级、专业八级呢?坦白说就算是通过了大学四级的同学们,英语水平也不一定真的就很高。可以分享一个稍微有一点尴尬的经历,就是我在前几年出去旅游遇见了一个外国人很着急的问路,他连比带划外加说英语,我听懂了他的问题,但是一时间完全不知道怎样回答他,当时就感觉自己的英语水平实在是太渣了,在紧张的情况下学了这么多年连简单的指路都不能很清楚的表达,回来之后就开苦练英语口语直到现在。我想这样的人应该也占了题主所说的会英语的人的一部分了。为什么说翻译专业从业人员众多呢?因为只要相对熟练的掌握英语的人就都可以做翻译,所以翻译公司一般会有很多的兼职译员,但是这不代表专业翻译就没有未来没有出路。不管是高级笔译还是同声传译,对英语水平和与之相关的领域的知识要求都是很高的。只要你把英语学精、能够熟练运用,掌握丰富的其他领域的知识,只要你成为了翻译的精英,你就不用担心你的就业前景。不管是学英语还是学翻译的同学们可能都会有这个担心吧~记得刚上大学的第一堂课时我们的老师就有提到过,现在中国的现状是翻译从业人员众多,但是精英翻译人员紧缺。其实造成这个现状的原因也不难理解,现在英语普及面比较广,就像题主说的,很多人都会英语。但是你可以想一想,大家的英语水平都在怎样的层次呢?是高中毕业、大学四级、大学六级还是专业四级、专业八级呢?坦白说就算是通过了大学四级的同学们,英语水平也不一定真的就很高。可以分享一个稍微有一点尴尬的经历,就是我在前几年出去旅游遇见了一个外国人很着急的问路,他连比带划外加说英语,我听懂了他的问题,但是一时间完全不知道怎样回答他,当时就感觉自己的英语水平实在是太渣了,在紧张的情况下学了这么多年连简单的指路都不能很清楚的表达,回来之后就开苦练英语口语直到现在。我想这样的人应该也占了题主所说的会英语的人的一部分了。为什么说翻译专业从业人员众多呢?因为只要相对熟练的掌握英语的人就都可以做翻译,所以翻译公司一般会有很多的兼职译员,但是这不代表专业翻译就没有未来没有出路。不管是高级笔译还是同声传译,对英语水平和与之相关的领域的知识要求都是很高的。只要你把英语学精、能够熟练运用,掌握丰富的其他领域的知识,只要你成为了翻译的精英,你就不用担心你的就业前景。
天津商业大学
吃货是我,我是吃货..认为我答得好的请给我赞,不好的也给我来个赞做鼓励好嘛?在大学选专业的时候我和题主有同样的想法。会英语的满大街都是,我还学英语专业干什么呢?于是,妹子我果断地没有报读英语专业。其实,现在想想还是蛮后悔的....先来解释一下,答主现在学的公共管理专业。但是,目前答主上课一般都是三天打鱼两天晒网,也就是说,课程的专业程度较低,自学程度较高。脱离了老师,想要自己完成该类课程都是可以的,认真看书就ok。相对的,答主认为题主的专业翻译虽说不是工科,但是专业程度还是很高的。比如说,英语现在虽然很普及,但是要真正做到像专业翻译一样做到口译,笔译,甚至更高的同声传译都很好的人实际上也并不太多。相较于公共专业(非英语专业)的基础英语课而言,英语专业的学生修读的英语课程会更加的系统化,要求也会更加高。其中包括了中西方文化课,在一些985里面还会要求必修外国电影课等。换言之,很多人仅仅是会了英语(only for communication),要真的像专业翻译一样做到可以翻译文章,翻译杂志而且用词恰当语句连贯还是挺有难度的。除非,他一开始就以不同的标准(指高要求)来衡量自己的水平。若说就业前景的话,虽说我国近年来进出口的行业几近饱和,但是一般而言,用人单位(外贸)在选人时(在商务英语与专业翻译)一般都会选择专业翻译的。因为专业翻译的涵盖范围与专业程度会更高。当然啦,如果题主同时还精通二外,也不一定是精通能够进行基本的交流也行,找到好工作的几率会更高。在大学选专业的时候我和题主有同样的想法。会英语的满大街都是,我还学英语专业干什么呢?于是,妹子我果断地没有报读英语专业。其实,现在想想还是蛮后悔的....先来解释一下,答主现在学的公共管理专业。但是,目前答主上课一般都是三天打鱼两天晒网,也就是说,课程的专业程度较低,自学程度较高。脱离了老师,想要自己完成该类课程都是可以的,认真看书就ok。相对的,答主认为题主的专业翻译虽说不是工科,但是专业程度还是很高的。比如说,英语现在虽然很普及,但是要真正做到像专业翻译一样做到口译,笔译,甚至更高的同声传译都很好的人实际上也并不太多。相较于公共专业(非英语专业)的基础英语课而言,英语专业的学生修读的英语课程会更加的系统化,要求也会更加高。其中包括了中西方文化课,在一些985里面还会要求必修外国电影课等。换言之,很多人仅仅是会了英语(only for communication),要真的像专业翻译一样做到可以翻译文章,翻译杂志而且用词恰当语句连贯还是挺有难度的。除非,他一开始就以不同的标准(指高要求)来衡量自己的水平。若说就业前景的话,虽说我国近年来进出口的行业几近饱和,但是一般而言,用人单位(外贸)在选人时(在商务英语与专业翻译)一般都会选择专业翻译的。因为专业翻译的涵盖范围与专业程度会更高。当然啦,如果题主同时还精通二外,也不一定是精通能够进行基本的交流也行,找到好工作的几率会更高。如果你是真正的能够在某个领域从事翻译工作的话,是很有前景的。现在有很多外资公司就是缺真正的翻译人员!但是话说回来了,要求也是真的蛮高的,绝对是需要你刻苦专研的。很多专业名词绝对是会把你逼疯的!但是如果你不畏惧这些的话! GO BOY/GIRL, YOU CAN DO IT!如果你是真正的能够在某个领域从事翻译工作的话,是很有前景的。现在有很多外资公司就是缺真正的翻译人员!但是话说回来了,要求也是真的蛮高的,绝对是需要你刻苦专研的。很多专业名词绝对是会把你逼疯的!但是如果你不畏惧这些的话! GO BOY/GIRL, YOU CAN DO IT!
让我捋一捋思路哈,
首先,这是一个纯文科的专业,除了英语课,还是英语课。如果你对文科很反感,建议你不要选。当然,你可以在通选课上选微积分、线代来调剂一下,感觉就会好些了。如果你厌恶理科,这个专业可谓不二之选。
关于就业前景,如果一定要专业对口,找工作应该有点困难。不要听传言说同传人员很能赚钱。我校仲伟合校长说过:“500个学翻译的学生中,只有12个能成为同传人员。”这首先说明,要做同传难度很大;其次,真正需要同传人员的地方,也不多。   读这个专业,你可以考个翻译证,还有啊,专四专八是必须通过的。   我们学院大三可申请到香港或台湾做一年交流生,不过对绩点的要求较高,要通过竞争获得名额。此外,只要肯把握机会,在校内也有不少与外国留学生交流的机会。相对于我去过的广外南校、华农本校区而言,这里的留学生比率还是较高的。   而谈到就业,能到外企、新闻媒体、涉外部门,是较理想的,若不一定要专业对口,选择会更多。专业很 “专”往往就意味着“窄”,但就业竞争很大却未必,就我观察到广外举行的几次招聘会而言,就业状况还算良好,因为本地企业对学外语的毕业生需求还挺大的,所以,前景还算ok!自己加油吧。
让我捋一捋思路哈,
首先,这是一个纯文科的专业,除了英语课,还是英语课。如果你对文科很反感,建议你不要选。当然,你可以在通选课上选微积分、线代来调剂一下,感觉就会好些了。如果你厌恶理科,这个专业可谓不二之选。
关于就业前景,如果一定要专业对口,找工作应该有点困难。不要听传言说同传人员很能赚钱。我校仲伟合校长说过:“500个学翻译的学生中,只有12个能成为同传人员。”这首先说明,要做同传难度很大;其次,真正需要同传人员的地方,也不多。   读这个专业,你可以考个翻译证,还有啊,专四专八是必须通过的。   我们学院大三可申请到香港或台湾做一年交流生,不过对绩点的要求较高,要通过竞争获得名额。此外,只要肯把握机会,在校内也有不少与外国留学生交流的机会。相对于我去过的广外南校、华农本校区而言,这里的留学生比率还是较高的。   而谈到就业,能到外企、新闻媒体、涉外部门,是较理想的,若不一定要专业对口,选择会更多。专业很 “专”往往就意味着“窄”,但就业竞争很大却未必,就我观察到广外举行的几次招聘会而言,就业状况还算良好,因为本地企业对学外语的毕业生需求还挺大的,所以,前景还算ok!自己加油吧。
华东理工大学
work hard and play hard虽然已经毕业转行,但回想大学四年有时候还是觉得自己并不知道学了什么。每天都是在上课中度过,有时候这节课的内容还没消化,下节课就又要掌握很多新的知识。但是,等毕业后真正遇到英语相关的问题需要处理的时候,才发现其实自己学到的东西已经融合在一起,形成一个完整的体系。我帮助一些同学做过留学申请文书指导,即使不了解他所学的专业内容,但还是可以轻易地找出文章中出现的错误和不合理之处,所以虽然其他专业的人也在学英语,但是经受过专业的系统性训练的英语专业学生与非英语专业学生相比还是有更完备的专业知识,翻译工作也非所有人都可以胜任的。翻译是一门很考验英语综合水平的课程。大学低年级一般都不会开设翻译课,因为此时学生的水平无法达到。学生仅仅掌握词汇、语法是不够的,还要知道怎样用合适的方式把孤零零的词汇串联起来,表达出正确的含义。我们学校在大学三年级才开始设置翻译课,并且是从最基本的词组、单句开始,到后期才翻译段落篇章。翻译的内容涉及古今中外各种话题,能够全方位地提升学生的英语水平。翻译讲究“信、达、雅”,但即使是英语专业的学生,我们到大四的时候,也只能做到“信、达”,很难以一种优美的方式还原文章的神韵。所以在我看来翻译并非是人人都可以做的,而是需要非常深厚的英语功底。通常来说,要有2-3年的实践经验,才可以比较好地胜任某一专业领域的翻译工作。我也关注了一些招聘翻译人员的岗位,翻译硕士的起薪基本为6k-10k,各大公司、国企、事业单位都需要招聘一些翻译人员,所以专业翻译的前景还是很好的,有不少职位可以选择,也有很大发展空间。但是这同时也意味着你需要投入一定的时间精力做好积累,不断提高自己的水平。所以想要以后从事翻译行业的同学,一定要从进入大学就开始做准备,脚踏实地打好基础,才有可能成为一名优秀的翻译。虽然已经毕业转行,但回想大学四年有时候还是觉得自己并不知道学了什么。每天都是在上课中度过,有时候这节课的内容还没消化,下节课就又要掌握很多新的知识。但是,等毕业后真正遇到英语相关的问题需要处理的时候,才发现其实自己学到的东西已经融合在一起,形成一个完整的体系。我帮助一些同学做过留学申请文书指导,即使不了解他所学的专业内容,但还是可以轻易地找出文章中出现的错误和不合理之处,所以虽然其他专业的人也在学英语,但是经受过专业的系统性训练的英语专业学生与非英语专业学生相比还是有更完备的专业知识,翻译工作也非所有人都可以胜任的。翻译是一门很考验英语综合水平的课程。大学低年级一般都不会开设翻译课,因为此时学生的水平无法达到。学生仅仅掌握词汇、语法是不够的,还要知道怎样用合适的方式把孤零零的词汇串联起来,表达出正确的含义。我们学校在大学三年级才开始设置翻译课,并且是从最基本的词组、单句开始,到后期才翻译段落篇章。翻译的内容涉及古今中外各种话题,能够全方位地提升学生的英语水平。翻译讲究“信、达、雅”,但即使是英语专业的学生,我们到大四的时候,也只能做到“信、达”,很难以一种优美的方式还原文章的神韵。所以在我看来翻译并非是人人都可以做的,而是需要非常深厚的英语功底。通常来说,要有2-3年的实践经验,才可以比较好地胜任某一专业领域的翻译工作。我也关注了一些招聘翻译人员的岗位,翻译硕士的起薪基本为6k-10k,各大公司、国企、事业单位都需要招聘一些翻译人员,所以专业翻译的前景还是很好的,有不少职位可以选择,也有很大发展空间。但是这同时也意味着你需要投入一定的时间精力做好积累,不断提高自己的水平。所以想要以后从事翻译行业的同学,一定要从进入大学就开始做准备,脚踏实地打好基础,才有可能成为一名优秀的翻译。
相关推荐:&a href=&https://www.applysquare.com/topic/KVXrHdAv9/& title=&英语专业就业前景& data-t
相关标签:
关注我们咨询服务合作法律法规京ICP备号
下载申请方APP
即刻拥有你的学业规划助手英语专业考研MTI(翻译硕士)怎么样? - 知乎有问题,上知乎。知乎作为中文互联网最大的知识分享平台,以「知识连接一切」为愿景,致力于构建一个人人都可以便捷接入的知识分享网络,让人们便捷地与世界分享知识、经验和见解,发现更大的世界。<strong class="NumberBoard-itemValue" title="被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="8,337分享邀请回答weixin.qq.com/r/vkjfx-3ET6Awrbmk9x2s (二维码自动识别)65541 条评论分享收藏感谢收起3110 条评论分享收藏感谢收起

我要回帖

更多关于 英语专业翻译 的文章

 

随机推荐