搜集用不会英语怎么自学说

收集用英文怎么说_百度知道
收集用英文怎么说
我有更好的答案
collectvt. 收集,收藏; 收到; 收款,收帐; 聚积vi. 聚集,集合
采纳率:72%
本回答被提问者采纳
Feverishly he collected his data.
收集= collect stamps 收集邮票。collect books 书籍。collect postcards 风景照.
。to collect
其他4条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
英文的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。英语常用短语收集_百度文库
您的浏览器Javascript被禁用,需开启后体验完整功能,
享专业文档下载特权
&赠共享文档下载特权
&10W篇文档免费专享
&每天抽奖多种福利
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
英语常用短语收集
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢[转载]英语粉丝收集的几个英语翻译(二)
1."招办主任"
英语怎么翻译? Or Yale, whose dean of admissions
(招生办主任) wrote me a letter praising my writing skills and saying
that his university is perfect for me.
Ding Jun, Foreign diary
2.”面子“
英语怎么翻译?
appearances
要面子/爱面子
be concerned about face-saving
be concerned about one's reputation
be sensitive about one's reputation
有面子enjoy due respect
Save Face /redeem [retrieve] one's reputation挽回面子
“无与伦比"的英语怎么翻译?
罗格说的原文是truly exceptional
在这里 exceptional 不是什么“非常特别”的意思好吧。。。朗文英英辞典对exceptional 的解释是unusually
good=outstanding。麦克米兰的解释是extremely good or impressive in a way
that is unusual。就是说“非同一般的好”,就是“无与伦比”么。这个对应的翻译好的不能再好了。
“山寨”英语怎么翻?faux pas&
指有点模仿,但是不是真的。比如:UGG and leggings are fashion faux pas this
使用fake不妥。山寨不是假的,而是模仿。
我可以很负责地告诉你,山寨的官方翻译就是 copycat
China Daily上就是这么翻译的~~
”网民“英语怎么翻译?
&netter是网虫的意思。道理是这样的:“网虫”要是直译成 net
bug,很容易使人联想到计算机病毒,如:the millennium bug(“千虫”病毒)。所以,英语中与之相应的说法是
netter/nettle
。在《剑桥国际英语词典》里,对 netter/nettle 的解释是:regular user of Internet,
perhaps one who spends too much time in this occupation。nethead
和“网虫”的意思差不多,它
表示“网痴,网迷”;而 netizen 则可以用来指所有的网民,尤其是互联网的用户,它是由 net(网络)和
citizen(公民)组合而成的。还有一个时髦的词是 netsurfer,即“网上冲浪者”。
6. “高中会考”
英语怎么翻译?
High school general examination for students from various schools
achievement
High school examination results
High school area-wide student examination result
high school unified exam achievement
examination of higher school graduate
High School Graduation Certificate
High school leaving examination
以上是网上搜到的,我觉得不如直接翻译成
High School Graduation Exams& 其实会考就是高中毕业考试而已。
“不折腾”英语怎么翻呢?
  胡书记的一个”不折腾“难倒了英语精英们。网上收集了几种译法:供各位参考,
  ---don't flip flop (别翻来倒去,朝三暮四)
  ---don"t get sidetracked (别走岔路)
  ---don"t sway back and forth (别反复)
  ---no dithering(不踌躇)
  ---no major changes (没有重大变化)
  ---avoid futile actions (不做无用工)
  ---stop making trouble and wasting time
  ---no self-consuming political movements (不搞自我消耗的政治运动)
  中国驻纳米比亚大使任小萍认为,上述译法,觉得都不够准确,不够精彩,没有把“折腾”的全部意思表达出来。这里推荐一个译法,感觉比较恰当:
  avoid self-inflicted setbacks (不折腾)
  原因是:
  “self-inflicted” has the connotation of creating the
unnecessary pain for one self.
  折腾 in Hu"s speech has a strong connotation that such kind of
setback is self-seeking instead of being due to the interference
from outside.
  “Setback” is a much better word than “trouble”, which an
unseasoned translator would like to use in the first
instance.“Setback” especially refers to the obstacle or
difficulty
encountered in achieving a strategic goal.
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。数据收集的英语翻译 数据收集用英语怎么说_百度知道
数据收集的英语翻译 数据收集用英语怎么说
我有更好的答案
数据收集_有道翻译翻译结果:The data collection数据data;[计] information更多释义&&[网络短语]
Ddatum数据结构
Data Sdata organization数据挖掘
采纳率:92%
来自团队:
你好!数据收集data collection
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。喜欢收集邮票用英语怎么说
喜欢收集邮票用英语怎么说
10-03-20 &匿名提问
您好   喜欢收集邮票 的英语是:like collecting stamps 或者like to  collect  stamps like doing sth 表示的是经常喜欢,也就是兴趣,爱好like to do sth 表示的是一次性或者临时喜欢做某事
请登录后再发表评论!

我要回帖

更多关于 花的英语怎么发音 的文章

 

随机推荐