跪求这个日文日文手数料什么意思思可能写错了……

错的不是我,错的是这个世界! 求日语原句。-土地公问答
错的不是我,错的是这个世界! 求日语原句。
错的不是我,错的是这个世界! 求日语原句。
悪いのはぼくではなくて、この世界は东京食尸鬼中金木说的追问:间违っているのは仆じゃない、间违っているのは……この世界だ!有区别吗追答:没太大区别追问:是漫画原句吗追答:是动漫不是漫画追问:哦追答:谢谢提问者评价太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!追问:间违っているのは仆じゃない、间违っているのは……この世界だ!有区别吗追答:没太大区别追问:是漫画原句吗追答:是动漫不是漫画追问:哦追答:谢谢
间违っているのは仆じゃない、间违っているのは……この世界だ!追问:有人回答そう,间违いていて俺じゃない,世界の方!有区别吗追答:没甚大区别追问:有人回答そう,间违いていて俺じゃない,世界の方!有区别吗追答:没甚大区别
そう,间违いていて俺じゃない,世界の方!
你去看看《看不见的女朋友》这是万合天宜的一个微电影追答:不 我没有女朋友浴室的水是我自己放的我刚才说 我没有女朋友 从来没有!!!!!!!!从一开始就是这样浴室的水是我自己放的叫床也是我一个人在叫电影也是 我一个人在看我买了两张电影票我一个人看、唇膏卫生巾什么的都是我一个人买来玩的我就是一个交不到女朋友的怂逼!!!!!可是我不明白为什么为什么有人可以每天换不同的女朋友为什么又(经典台词)秃又胖的中年人可以搞比他小十几岁的女孩儿为什么有人有了女朋友却还不懂得珍惜还要背着她搞其他的女朋友为什么女朋友只关心你帅不帅有没有钱 有没有车 有没有房为什么要得到一份简单的感情那么难我没有女朋友 你看看 你看浴室的水是我自己放 的但这不是我的错错的是这个世界对不起追问:这是东京食尸鬼里的说……追答:是也有怎么追问:日语……的说追答:我去好吧悪いのは私はこの世界に追答:不 我没有女朋友浴室的水是我自己放的我刚才说 我没有女朋友 从来没有!!!!!!!!从一开始就是这样浴室的水是我自己放的叫床也是我一个人在叫电影也是 我一个人在看我买了两张电影票我一个人看、唇膏卫生巾什么的都是我一个人买来玩的我就是一个交不到女朋友的怂逼!!!!!可是我不明白为什么为什么有人可以每天换不同的女朋友为什么又(经典台词)秃又胖的中年人可以搞比他小十几岁的女孩儿为什么有人有了女朋友却还不懂得珍惜还要背着她搞其他的女朋友为什么女朋友只关心你帅不帅有没有钱 有没有车 有没有房为什么要得到一份简单的感情那么难我没有女朋友 你看看 你看浴室的水是我自己放 的但这不是我的错错的是这个世界对不起追问:这是东京食尸鬼里的说……追答:是也有怎么追问:日语……的说追答:我去好吧追答:悪いのは私はこの世界に
其它类似问题
其它人正在问的问题日本人也会用错的日语表达
来源:外语教育网
  平常很多人都会无意识地使用的词语“一番最初/一番最後”,确实是很常用的口语,那么,你有没有意识到其实这样说是错误的呢?语言虽然会随着时间而变化,但是了解其原本的意义和用法也是相当重要的。参考下这个排行榜,来检测自己的日语能力吧。
  つい使ってしまう重複表現ランキング
  不禁就会使用的重复表达方式
  1.一番最初/一番最後
  2.最後の切り札
  3.ダントツの1位
  4.過半数を超える
  5.被害を被る
  6.不快感を感じる
  7.思いがけないハプニング
  8.返事を返す
  9.射程距離
  10.元旦の朝
  11.過信しすぎる
  12.挙式を挙げる
  13.存亡の危機
  14.お体御自愛下さい
  15.大体○○程度
  16.あらかじめ予定する
  17.収入が入った
  18.満○周年
  19.すべて一任する
  20.捺印を押す
  21.はっきりと断言する
  22.最もベスト
  23.頭をうなだれる
  24.各(毎)○○ごとに
  25.炎天下の下
  26.秘密裏のうちに
  27.日本に来日する
  28.馬から落馬する
  29.加工を加える
  30.行動を行う
  「一番最初」が「ダントツの1位」に……!?
  “一番最初”是“ダントツの1位(遥遥领先的第一名)”……!?
  「頭痛が痛い」に「馬から落馬する」。よく考えると間違いなのはわかるけど、つい使ってしまう……そんな重複表現を集めた今回のランキング、特に日常で思わず使ってしまう言葉について聞いてみたところ、《一番最初/一番最後》が1位という結果に。続いて《最後の切り札》、《ダントツの1位》がランク?インしました。
  “頭痛が痛い”、“ 馬から落馬する”,只要好好思考一下,就知道这是错误的用法,但总是不禁就这样用了……本次收集的重复表达方式排行榜,特别是在日常生活中不禁就会使用的词语中,“一番最初/一番最後”夺魁。“最後の切り札”、“ダントツの1位”紧随其后。
  普段、多くの人が意識せずに使っているであろう《一番最初/一番最後》という言葉.確かに口語ではよく使う言葉ですが、「最初」は「いちばんはじめ」という意味なので、《一番最初》というと「一番いちばんはじめ」ということになり、「一番」の部分が重複してしまっています。同じく《一番最後》も「一番いちばんあと」となってしまいますね。このように言葉の意味に無駄な重複がある表現は「重言」と呼ばれ、できれば避けたい表現と言えます。同じように、3位にランク?インした《ダントツの1位》も、普段つい使ってしまいがちですが、「ダントツ」は「断然トップ」の略なので、「トップ」と「1位」が重複しています。その他にも《思いがけないハプニング》、《射程距離》など、あなたも何気なく使っているものがランク?インしているのでは? 言葉は時を経て変わるものでもありますが、本来の意味や使い方を知っておくことはとても大切。「 実は…使い方を間違えていたコトバランキング」なども参考に、自分の日本語能力をチェックしてみてはいかがですか?
  平常很多人都会无意识的使用的词语“一番最初/一番最後”,确实是很常用的口语,由于“最初”是“いちばんはじめ(最开始)”的意思,所以“一番最初”的意思就变成了“一番いちばんはじめ”,“ 一番”就重复了。同理“一番最後”也就是“一番いちばんあと”了。诸如此类有着无用重复表述的词语叫做“重言(重复词)”,应该尽量避免这样的用法。第三名的“ダントツの1位”也类似,“ダントツ”是“断然トップ”的略语,因此“トップ”和“1位”就重复了。其他的还有什么“思いがけないハプニング”,“射程距離”之类的,你无意中使用的词语有没有上榜呢?语言虽然会随着时间而变化,但是了解其原本的意义和用法也是相当重要的。请参考“实际上……误用词语排行榜”,以此来检测自己的日语能力如何呢?
  日语中的重复用语
  重言(じゅうげん、じゅうごん)は、「馬から落馬する」のように、同じ意味の語を重ねた言葉.「巨大」など類義の漢字を重ねた熟語は、重言としないことが多い。ただし、同じ漢字を重ねた「悠々」などの熟語を、畳語の類義語として重言(じゅうげん)ということがある。
  重言(じゅうげん、じゅうごん)是指重复使用表达相同意义的词语,如“馬から落馬する”。像“巨大”这种重复类似意义汉字的俗语通常不会作为重言(重复词)。但是,同是重复使用汉字的“悠々”等词语、叠词等却会被作为重言。
  一般的には好ましくない語法とされるが、「歌を歌う」のように定型句として定着している表現もある。「フラダンス」(フラはハワイ語、ダンスは英語で共に踊りという意味)、「射程距離」(程は距離という意味)、「エスペラント語」(エスペラントだけで言語を意味する)のように、周知されていない言葉や多義的な言葉の意味を補う目的でもよく使われる。ただし、その分野の専門家の間などでは、誤りとされることがある。
  尽管通常被认为是不好的用法,但是有的重复表达却作为习惯固定了下来,如“歌を歌う”。还有些不为人知的词语或多义词,作为其意思的补充来使用,如“フラダンス(フラ是夏威夷语,ダンス是英语,都是跳舞的意思)”,“射程距離(”程“就是距离的意思)”,“エスペラント語(エスペラント的意思就是语言)”。但是,在各个领域的专家之间,这也会被作为错误用法。
  日本では銀行法により銀行の商号には「銀行」を付けなければならないため、シティバンクの日本法人の正式な商号はシティバンク銀行と重言になっている。
  根据日本的银行法,银行的名称必须加上“银行”字样,所以Citibank(花旗银行)的日本法人的正式名称是“シティバンク銀行”,“银行”也重复了。
新东方日语辅导专区
版权及免责声明
① 凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)
所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-。
日语能力考试工具箱已解决问题
日本语が学んでるか?这句话是什么意思??请帮忙
浏览次数:281
用手机阿里扫一扫
最满意答案
写错了,先改一下:日本语を学んでるか?意思:你在学日语吗?请参考!追问&&这个不太可能有错吧,因为是在日本工作的人写的。日本語が学んでるか?你在学日语吗?其实我也是这样理解的,于是回答了他,但他却重复问了两次,所以我在想我是不是理解错了。&回答&&估计那个日本人打错字了。这个时候只能用を才对的。除非日语语法规则被颠覆了。&追问&&谢谢,我回答的是はい、私はハンターが大好きですから、日本語を勉強しています。但他却把问题又问了一遍,难道是我回答得有问题吗?&回答&&ハンター?你指哪个意思?&追问&&是一本漫画书的名字hunter,是不是这样的回复有问题&回答&&明白了。我替你说一下:私は『ハンター』という本が大好きですから、内容を理解できるように日本語を勉強しています。&追问&&昏,这句话什么意思,我看不懂,是我非常喜欢看漫画猎人,为了看懂内容决定学习日语吗?&回答&&你理解正确。&|评论&&&求助知友古风1号&|来自团队东车日语&&|十四级采纳率51%擅长领域:日语外语学习军事社会民生提问者对回答的评价:哈哈,看来一个月的日语不是白学的。ありがとうございます。&&&&&&&&&&按默认排序|按时间排序&&&其他回答&共1条&&&&&&23:30broth137|四级这句话是什么意思?&你,日语很不错啊。。。但是,这样想的话真的可以吗。。。&安塔尔,日本简体这是很好的。&。&。但它是非常好的,我
答案创立者
以企业身份回答&
正在进行的活动
生意经不允许发广告,违者直接删除
复制问题或回答,一经发现,拉黑7天
快速解决你的电商难题
店铺优化排查提升2倍流量
擅长&nbsp 店铺优化
您可能有同感的问题
扫一扫用手机阿里看生意经
问题排行榜
当前问题的答案已经被保护,只有知县(三级)以上的用户可以编辑!写下您的建议,管理员会及时与您联络!
server is ok您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&正文
麻将上的日文?什么意思?
作者:& 来源:本站原创&& 更新: 17:34:29&&点击: &
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容:
Pages :[1]&&共&10&楼
#1 作者:txpv
麻将上的日文?什么意思?
麻将上的日文什么意思?昨天看到麻将的一饼上面写着“ヤンサコリ”,不知道是什么意思,请高人指点。谢谢!
#2 作者:Captor
写错了吧。
多来点资料撒。
[此贴子已经被作者于 12:20:08编辑过]
#3 作者:txpv
没错啊!不是一个单词吗?是一句话?
#4 作者:葛布林
听牌啊,是不是?
#5 作者:txpv
#6 作者:Captor
听牌这么写?& 是不是黑话啊?
我手头2本麻将辞典都没有写, 配合了3款麻将游戏里的说明书,也没有找到类似的。
甚至ya 开头的都很少(2-3个)。
所以我要多些资料,你知道如何断句也行,否则帮不上忙了。
#7 作者:txpv
谢谢啊。我玩的是台湾丝竹麻将。估计是什么黑话之类。不管它了。谢谢楼上费了这么多功夫。
#8 作者:txpv
&不知断句翻译一下如何?
#9 作者:Captor
不知道断句我没办法猜测啊。& 用常理去断句统统不太对劲。
只有作为一个整句的俗语还可以成立。
如果确认无误那只能归到黑话范畴了,要问行家。
#10 作者:txpv
等我拍个照片发上来,谢谢captor!
文章录入:贯通日本语&&&&责任编辑:贯通日本语&
上一篇文章:
下一篇文章:
【】【】【】【】【】
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)日本人也会用错的10个日语词汇
日15:08&&来源:
“雨模”不是指雨下的淅淅沥沥的样子?“号泣”不是哭的很悲痛的意思?一起来学习日本人也会用错的10个常用日语词汇。
“雨模”不是指雨下的淅淅沥沥的样子?“号泣”不是哭的很悲痛的意思?一起来学习日本人也会用错的10个常用日语词汇。
1、煮え蝻ませる
出卖信任自己的人
※ 注:煮えà摔à妗⒖
读音:あめもよう
将要下雨的样子
3、世gずれ
读音:せけんずれ
圆滑世故的人。经过世间磨练而变得成熟
读音:につまる
经过充分讨论,即将的出结论(问题将得以解决)
读音:ぶぜん
因失望而无精打采的样子
6、情けは人のためならず
帮助别人最终也会让自己受益
读音:ごうきゅう
嚎啕大哭、哭声很响亮
读音:はてんこう
史无前例的做成了某件事情
读音:しっしょう
不由得发笑
10、雪辱を果たす
&※ 注:雪辱(せつじょく)
(责编:陈思、陈建军)
善意回帖,理性发言!
恭喜你,发表成功!
请牢记你的用户名:,密码:,立即进入修改密码。
s后自动返回
5s后自动返回
恭喜你,发表成功!
5s后自动返回
最新评论热门评论

我要回帖

更多关于 日文民娜什么意思 的文章

 

随机推荐