现在谷歌挂机赚美元翻译是不是挂了

谷歌翻译又出新神器,重返中国路有多长?
New Scientist
[ 亿欧导读 ]
谷歌最新的人工智能翻译利用神经网络将语音直接转译成文本,它通过学习去找到源语言和书面文本中的波形之间的对应关系模式。谷歌翻译改版后在华重新上线,这背后的原因是什么?而与其他翻译软件相比,谷歌在中国是否依然有优势?
一、最新推出Google Translate无需转录
谷歌最新的机器翻译使人们与那些讲不同语言的人交流起来更加容易,可以直接将语音转换成他们能够理解的语言文本。
语音机器翻译的常规工作模式是先将语音转换成文本,然后将其翻译成另一种语言,但中的任何错误都会导致转录过程中的错误以及翻译错误。
这家科技巨头的深度学习研究机构Google Brain的研究人员利用取代了中间环节。通过这种跳过转录的方法,使得翻译更准确、更快捷。
该小组对其系统进行了几百小时的西班牙音频培训,并附有相应的英文文本。在任意一种情况下,它使用数层神经网络——在人类大脑上大致建模的计算机系统,将口语西班牙语与书面翻译进行匹配。为了做到这一点,它分析了西班牙音频的波形,学习哪些部分看起来与哪些部分的英文书面对应。当它开始翻译后,每个神经层都运用这些知识来操纵音频波形,直到它变成相对应部分的书面英文。
“它通过学习去找到源语言和书面文本中的波形之间的对应关系模式。”加拿大蒙特利尔大学的Dzmitry Bahdanau表示,他不参与此项工作。
在一个学习周期之后,谷歌的系统完成了一个质量较高的英文译本,比先将语音转录成西班牙语之后写成西班牙语文本的效果要好。工作人员使用BLEU评分对其进行评估,该分数旨在用它与专业人员的翻译结果进行比对,根据接近程度来评判机器翻译成果。
英国爱丁堡大学的沙龙·戈德沃特(Sharon Goldwater)表示,这个系统对于翻译小语种语言特别有用。例如,国际救援队可以利用它迅速建立一个翻译环境来与他们正在努力救助的人交流。Goldwater说,2010年发生地震时,海地的克里奥尔语就缺少一个能用得上的翻译软件。
Goldwater的团队正在使用类似的方法将Arapaho从语音翻译成文本,这个语言只有1000人左右在使用,是美国原住民部落的同名语言;而Ainu,则是日本少数人所讲的语言。
该系统也可以用于翻译那些极少被写成文字的语言,因为它不需要借助源语言的书面版本来完成翻译。
Goldwater说,在测试一个规模比这大得多的数据集之前,人们无法将这种新方法与更常规的翻译系统进行真正意义上的比较,效果很难分辨。但她认为这可以为未来的机器翻译设定标准。
有些服务之前已经利用机器翻译来帮助那些语言不通的人之间实现实时对话。Skype在2014年推出了带有语音翻译功能直播,现在支持九种语言,包括普通话和阿拉伯语以及最普遍的欧洲语言。但是像现有的其他翻译方法一样,Skype在将语音翻译成不同的语言之前需要将其转化为文本。
在文本翻译服务方面Google Translate已经将神经网络运用在它流行度最高的语言上,这样使得它可以一次性分析整个句子,从而完成最恰当的书面翻译。有趣的是,该系统似乎使用了某种“中间语言”——一种用于不同语言但相同含义的句子间的通用表示方法,来将一种语言翻译成另一种语言,这意味着它可以在没有进行专门“学习”过的语言之间进行翻译。谷歌大脑研究人员提出,以文字方式进行新的语音处理或许能够建立一种可以翻译多种语言的系统。
Bahdanau表示,虽然机器翻译不断改善,但却很难说得清神经网络是如何实现它们的解决方案的。“很难理解这当中发生了什么。”
二、谷歌翻译在华上线:正努力重返中国市场
美媒称,谷歌公司3月29日推出了一款在一定程度上专门针对中国用户而且在中国可以使用的更新版翻译应用,这是该公司继续努力在部分领域重返中国市场的一个迹象。
报道称,随着新版翻译应用的推出,这似乎是中国用户第一次不必使用特殊软件就能够在安卓和苹果手机上下载和使用谷歌翻译服务。据了解,此次更新包括,语音翻译、点按翻译、实景翻译、离线翻译,而且还增加了英语与韩语间即时相机翻译功能。
谷歌方面称谷歌翻译此次更新最大的变化是“改善中国用户的使用体验”,事实上也的确如此。自2010年宣布退出中国市场后,谷歌一直保持着低调的姿态。他们看重的不但是广阔的中国市场,还有中国大量的创新人才。更新软件看起来是一件小事,却代表着谷歌的某种期许。可以说,没有中国的世界经济是不完整的,没有中国市场的国际市场也是残缺的。要回归中国,谷歌还有很长的路要走。
三、谷歌翻译面对百度遭“水土不服”?
阔别中国市场七年之后,谷歌翻译在产品体验上与国内这一领域的领头羊百度翻译有了较大的差距。
谷歌想在中国市场获得其在美国同样的领先优势并不容易,由于缺少大量、优质的语料训练,谷歌翻译在中英文互译的实际效果中和深耕中国市场的,被认为是最懂中文的百度短时间内还无法比拟。
可以想见,为了提高翻译的效果,谷歌此番低调开放内地市场的翻译App,第一阶段很大程度上是出于积累更多中文语料数据的目的,通过实时实景翻译等比较酷的玩法吸引用户更多的使用。
不过考虑到翻译本身的严肃性,在细节上略逊一筹的谷歌面对百度翻译的竞争依然缺少一定的底气。尤其是谷歌离开中国市场的这几年间,深度学习被应用到机器翻译领域,而的基础则是足够庞大的数据量。
在这方面,作为中文搜索市场份额最大的搜索引擎百度,自然是更具优势。从另一个角度来看,谷歌翻译此番重返中国市场本身也承载着为谷歌积累更多中文数据的重要任务。
本文来源New Scientist网站、参考消息、俊世太保,由Atman机器自动翻译,亿欧编辑整理。
5月25日,相约北京·千禧酒店,与安防大咖共话安防AI创新千人峰会,人脉、资源、投资人都在这里!亿欧呈献一场安防行业盛宴。
在安防、警务、刑侦、交通场景,AI无论在视频、图片、语音、文本等方向的突破,还是在资本和需求的推动下,都展示了创新改造者姿态。这次浪潮来得尤其猛烈,我们相信,AI正改变安防,AI正为安防带来创新。
点此了解详情:
凡来源为亿欧网的内容,其版权均属北京亿欧网盟科技有限公司所有。文章内容系作者个人观点,不代表亿欧对观点赞同或支持。
193篇文章&&|&&1,022,346次浏览
诸多利好不及行业自勉
你知道都发生了什么事情吗?
2017发展热点看热词
快来扫描二维码,参与话题讨论吧!
微信扫码登录
发送验证码
发送验证码
发送验证码
如果你遇到下面的问题
我在注册/找回密码的过程中无法收到手机短信消
我先前用E-mail注册过亿欧网但是现在没有办法通过它登录,我想找回账号
其他问题导致我无法成功的登录/注册
账号密码登录
关联已有账户
曾经使用手机注册过亿欧网账户的用户
创建并关联新账户
曾用微信登录亿欧网但没有用手机注册过亿欧的用户
没有注册过亿欧网的新用户
先前使用邮箱注册亿欧网的老用户,请点击这里进入特别通道
填写个人信息
扫描二维码,下载亿欧客户端
Android & iOS
亿欧公众号
小程序-亿欧plus不翻墙也能用的谷歌翻译到底有啥特别?_科技数码_海峡网
您现在的位置:&&&
2005 年,Google 进入中国,并在中国设立研发中心, Google 正式进入中国网友的视野。好景不长,从 2010 年 3 月 23 日开始,Google 就因为各种「不可描述原因」再也无法正常访问。从那时起,中国网友就过起了不翻墙没 Google 的日子。但去年就一直有各种 Google 回归的消息传出,今年 Google Play 也在与网易洽谈重新入华事宜。终于,在今天,Google 在 Google Play 商店和苹果 App Store 上线的最新版本的「Google 翻译」,在中国大陆已经可以正常使用了!!在手机端 APP 之外,网页端的「Google 翻译」也可以无障碍使用了。(微信回复「谷歌翻译」即可获得安装包)是的你没有听错,不需要翻墙,联网就能用。当然,和其他的翻译软件相同,「Google 翻译」支持离线翻译,只要提前下载语言包,在没有网络的情况下也可以使用翻译功能。「Google 翻译」支持多种语言,我们中国网友最关心的「中译英」和「英译中」也做到了非常不错的效果。记得之前有个 CIA 入侵智能手机的新闻,我们用「Google 翻译」试一下效果。如上图,翻译效果非常好,翻译过后的每句话我们都能看得懂,不再像之前只是冷冰冰地翻译单词,「Google 翻译」做出了非常不错的阅读体验。我们不禁产生疑问,为什么「Google 翻译」相较同类翻译软件,能做出这么好的效果?其实因为 Google 在去年推出了一个名叫「神经网络机器翻译系统」的程序,并将其应用在「Google 翻译」中。神经机器翻译(NMT: Neural Machine Translation)是一种用于自动翻译的端到端的学习方法,该方法可以克服传统的基于短语的翻译系统的缺点。但是,NMT 系统的训练和翻译推理的计算成本非常高。除此之外,大多数 NMT 系统都难以应对罕见词。这些问题阻碍了 NMT 在实际部署和服务中的应用,因为在实际应用中,准确度和速度都很关键。去年 9 月,Google 基于 NMT,宣布推出「谷歌神经机器翻译(GNMT:Google Neural Machine Translation)系统」,该系统采用了时下最先进的训练技术,能够最大程度地提升机器翻译的质量。Google 的 GNMT 在将一段汉语翻译成英语的时候,首先将汉语句子的词编绘成一个向量列表,列表中的每一个向量都代表了目前为止所有被读取到的词语的含义(「编码器」)。一旦读取整个句子,「解码器」就开始工作,每次会生成英语句子里的一个词(「解码器」)。为了在每一步都生成翻译正确的词,「解码器」重点注意了与生成英语词最相关的编码汉语向量的权重分布。最后使用人类评估的并排比较作为一项标准,GNMT 系统得出的翻译相比于之前的基于短语的产生系统实现了极大地提升。这就是为什么「Google 翻译」能够更好的将一段话用另一种语言翻译出来的原因。除了准确性和速度方面的表现出色,「Google 翻译」的应用场景也相当广泛。语言支持种类多,并且还有「即时翻译」功能。你只需要讲出「汉语」或者「英语」,软件就会识别你说的话并且即时翻译。「Google 翻译」可以做到随说随翻,准确率非常高,用着也非常方便。另一个方便用户的「即时相机翻译」功能也是它的亮点。用户只需在手机上打开 Google 翻译,点击相机并将镜头对准目标文本,便可在屏幕上看到文本在两种语言之间的实时翻译。这样,不论你是听不懂还是看不懂,只要拿出「Google 翻译」,问题一下就解决了。在这个英语充斥着我们生活的时代,一款好的翻译软件对我们来说非常重要,「Google 翻译」无论在准确性、实用性、便捷性还是在翻译速度上都做的非常出色。英语不好的同学赶快去试试吧!
责任编辑:海凡
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:4 举报邮箱:
本站游戏频道作品版权归作者所有,如果侵犯了您的版权,请联系我们,本站将在3个工作日内删除。
温馨提示:抵制不良游戏,拒绝盗版游戏,注意自我保护,谨防受骗上当,适度游戏益脑,沉迷游戏伤身,合理安排时间,享受健康生活。
CopyRight (C)2016 海峡网(福建日报主管主办) 版权所有 闽ICP备号-2
福建日报报业集团拥有海峡都市报(海峡网)采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播。
友情链接: |谷歌翻译移动版推送更新:国内(免翻墙)可正常使用
关于本站专注于IT前沿、谷歌学术、黑科技、网络安全、软件应用、Google服务、最新Hosts IP、 连接互联网...关注我们
<span class="tipso_style" id="tip-w-j" data-tipso=''>
记住我的登录信息
点击“立即注册”转到用户注册页面。
输入用户名或电子邮箱地址,您会收到一封新密码链接的电子邮件。
用户名或电子邮件地址这次是真的 在国内使用谷歌翻译app已畅通无阻 | 爱活网 Evolife.cn
正在加载验证码......
请先拖动验证码到相应位置
已有账号, 立即
已发送密码重置邮件到您的注册邮箱,请立即点击密码重置链接修改密码!
验证邮件24小时内有效,请尽快登录您的邮箱点击验证链接完成验证。若未收到邮件请先确认是否在垃圾邮件中。
确认新密码
确认新密码
30天内免登录
30天内免登录
没有账号? 立即
Follow us on
@EVOLIFE 公众账号
@爱活新鲜播
@EVOLIFE.CN
On Instagram
Follow our feed
这次是真的 在国内使用谷歌翻译app已畅通无阻
这次是真的 在国内使用谷歌翻译app已畅通无阻
就在几小时前,诸如“谷歌翻译已可在国内使用”之类的新闻开始在网络上传播。但作为谷歌的忠实用户表示,谷歌翻译在国内一直都可以用啊。比如谷歌翻译网页版一直都可以无需借助科学上网即可使用,而app确实要麻烦一些。
所以,这次实际上是谷歌翻译app的解禁。虽然之前的App Store和Google Play都能下载到谷歌翻译app,但前者使用还是需要科学上网,而后者则在国内直接被禁。
经爱活测试,如果你的谷歌翻译app已升级到最新版本,将可无需借助科学上网而下载到语言包,如此便可使用其翻译的功能。
另外包括英语、日语等一些语言还会支持Word Lens,可以直接在拍照取景器内进行实时翻译,还真的是很方便实用啊。
iPhone用户现在可以在App Store里下载最新版谷歌翻译app,至于Android用户可点击这里下载apk文件,怎么安装就不需要我教了吧。
再次提醒下,只有下载了离线语言包才能在无需科学上网的前提下使用谷歌翻译app的功能,在线翻译依然被禁中。所以说什么“谷歌快回归中国了”,你真是多心了。
不过这样一来,谷歌翻译在国内的实用性大大增强,大家也不妨多利用起来,这对我们也是一件好事情。
全部评论&3条
版权 (C) 2017 爱活网 Evolife.cn 科技进化生活

我要回帖

更多关于 谷歌浏览器挂ss 的文章

 

随机推荐