乃们都是为什么学法语自学

(一个小号叽叽叫)
第三方登录:【学法语从音标开始】法语零基础入门3月班报名啦!_沪江法语网_法语学习门户
网页版学习工具
课程效果怎么样?听听往期学员的肺腑之言吧!
xysama (XY No.178)
很好的班级呢,有细心的可爱的负责的老班、助教和班委们,以及有爱的同学们!
因为工作的关系,常常是到周末了才补课补作业,班班和助教们也都一个不落的细细点评了,感动个!
班委们组织的各种活动也素粉丰富滴!虽然个人原因+杯具网速滴原因,都没有怎么参与&&表示后悔&&
当初就是抱着学发音的目的来的,初衷达到,暂时圆满了!虽然有这样那样的遗憾,但加入这个班级是俺频繁老年痴呆发作间隙所做滴粉明智滴选择,收获了很多美好,m&rci!
grace91219 No.26
一个多月了,从没上课前读法语每日一说时每个词都要查字典,到现在听了范读就能在脑子里浮现出几乎全部音标,一切都是因为进了这个班的缘故。最大的收获就是终于把[&][?][&]和各种鼻元音搞清楚了!
谢谢Monique老师,蕉蕉,emie酱,nina酱总是及时认真的点评;谢谢alina酱,sophie酱,我做作业前总是偷偷地听乃们的作业,把乃们的作业当范读来着;也谢谢天使D海豚酱介绍了很多好歌好电影,虽然偶总是潜水,但是介绍的电影我都记在要看的电影名单里了!
跟大家一起学习的感觉真好,开始期待后续课程!!
彩阳 (雅克 No.21)
我要感谢大家给我的支持,我其实不是外语系的,但是我有着强烈的学习法语的欲望,所以我还是每天都抽出时间来学习法语!从开学开始就一直在一边听课一边做笔记,我是下了狠决心才这样坚持下去的。这是我法语笔记本:
想要和我们一起踏上法语入门之路,那就赶快报名咯!
相关热点:
法语单词怎么背?法语词组有多美?与法语词汇有关的事尽在沪江法语微信公众号亲爱的翻译官开播 做口译的看了1集都崩溃了_沪江英语学习网网页版学习工具 &
由杨幂、黄轩主演的新剧《亲爱的翻译官》于5月24日起在湖南卫视火热开播!该剧卡司阵容强大、剧情题材另辟蹊径——"国内首部聚焦'高级翻译'这个职业的电视剧"!这设定一听就把人镇住了:尼玛好高大上啊!!!镇楼卡司之一大幂幂:饰演倔强自强的法语系女硕士,从小立志做一名翻译,一袭干净利落的造型不禁让人惊呼:原来我大幂幂做女强人的画风也毫不违和!镇楼卡司之二:新生代小生黄轩!摆脱了《芈月传》里的古装和深情,摇身一变冷静干练又带点忧郁气息的翻译天才!作为外交部长的儿子……这难道就是传说中的高富帅?!一段在高翻院展开的励志偶像爱情大片,一开播就得到了各方关注,无论是追星党还是片荒党、芒果TV死忠粉还是口译界业内人士都纷纷表示——这剧有看头!BUT!!从宣传照到预告片已经被不少人挑出了bug,开播才4集更被专业人士挑刺挑出了筛子……剧组你们能告诉我们为啥两大主演在念法语的时候连口型都对不上是咋回事吗?!!!Excuse me你们484觉得观众都sǎ?!!除了这种显而易见的bug之外,还有其他不得不说(pen)的不合理之处,英语君忍不了想跟米娜桑一起分(pi)享(dou)一下:1.到苏黎世做法语交换生《亲爱的翻译官》第一集一开始是女主角乔菲的自我介绍,她说自己是来苏黎世大学做法语交换生。虽然瑞士的官方语言包含了德语、法语、意大利语、罗曼什语四种语言,但是并不意外着瑞士的每个地方都流行这四种语言。女主角所在的苏黎世属于德语区,而瑞士的首都则以法语为主。所以女主角跑到苏黎世大学做法语交换生是不太科学的。真相:The official language of Zürich is German, but the main spoken language is the local variant of the Alemannic Swiss German dialect.苏黎世的官方语言是德语,但是当地人主要讲的是与阿勒曼尼瑞士德语有些变异的一种方言。2.法语专业却用教材《走遍法国》《走遍法国》(Reflets)是外研社从法国阿歇特图书出版集团(Hachette Livre)引进的一套法语教材,主要适用于法语初学者,很多法语培训机构都有使用这套教材。但是,这套教材的受众是以业余学习者或者二外学习者为主。真相:如果是大学里的法语专业学生,他们手里捧着的应该是《基础法语》或者《法语》这样的教材。3.做同传不带纸笔同声传译是一个非常高大上的职业,译员要在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众,多见于大型研讨会和国际会议,同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。在做同传时,是一定要做笔记的,外交部的每位译员甚至都有量身定做的笔记本来方便他们记笔记。贴士:The purpose of interpreting notes is not to transcribe the speech . Interpreting notes are not a form of shorthand. Their purpose is to write minimal notes which will, at a quick glance, elicit in the interpreter's mind the intent of an oral communication so that it can be re-expressed in a different language.口译笔记的目的并不是把说话者的话语逐字逐句全部记录下来,也不是速记的一种形式,而是写下一些简短的笔记,能够让你稍微看上一眼就能得出译员对这段口头对话的主旨的理解,并且将其用另一种不同的语言复述出来。4.服装与发型如果是国际会议级别的口译,对其着装、妆容、发型都有要求,大多数女译员都是穿得体的套装、化淡妆、齐耳短发或是梳马尾,比如我们连续7年担任两会翻译重任的美女翻译张璐,画风是这样的:然而剧中大幂幂的画风基本上这样的:真相:像大幂幂在剧中的这种卷发,基本上是不存在的,因为口译这一行的压力大得难以想象,对很多译员来说,脱发是家常便饭,想要打理出一头漂亮的卷发,那简直是一种奢望。当然英语君在这里只是整理了部分bug,更多涉及法语硬伤的bug英语君就无能为力了……乃们有发现其他的bug吗?来和英语君一起分享吧!声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。相关热点:拥有1个小站,订阅0个话题,关注17个小站
有星星的晚上吹着风夜半凉
那伤心的事千万别留下
头顶上的月亮他照着我们俩
虽然我们在不同的方向
有星星的晚上让我想到你呀
曾经让我感动的那句话
你说每颗星星都有个伴
再远也不孤单
就像我们永远在一起一样
没有烟抽的日子 没有烟抽的日子
我总不在你身旁
而我的心里一直 以你为我的唯一的
唯一的一份希望
天黑了 路无法延续到黎明
我的思念一条条铺在
那个灰色小镇的街头
你们似乎不太喜欢没有蓝色的鸽子飞翔 啊~
手里没有烟那就划一根火柴吧
去抽你的无奈
去抽那永远无法再来的一耧雨丝 喔~
手里没有烟那就划一根火柴吧
去抽你的无奈
去抽那永远无法再来的一耧雨丝 喔~
手里没有烟那就划一根火柴吧
去抽你的无奈
去抽那永远无法再来的一缕雨丝。。。写不下呢。
shut up 轻轻跟着哼
别人看见你
  觉得你温暖 美丽
  我则站在你痛苦质问的中心
  被你妁伤
  我站在太阳 痛苦的芒上
  神秘的质问者啊
  当我痛苦地站在你的面前
  你不能说我一无所有
  你不能说我两手空空...&
& &别人看见你
  觉得你温暖 美丽&
  我则站在你痛苦质问的中心&
  被你妁伤&
  我站在太阳 痛苦的芒上&
  神秘的质问者啊&
  当我痛苦地站在你的面前&
  你不能说我一无所有&
  你不能说我两手空空&
&如果在三十岁以前,最迟在三十五岁以前,我还不能使自己脱离平凡,那么我就自杀。&
&可什么又是不平凡呢?&
&比如所有那些成功人士。&
&具体说来。&
&就是,起码要有自己的房、自己的车,起码要成...&
&&&&文/梁晓声
& &如果在三十岁以前,最迟在三十五岁以前,我还不能使自己脱离平凡,那么我就自杀。&&
&&&可什么又是不平凡呢?&&
&&&比如所有那些成功人士。&&
&&&具体说来。&&
&&&就是,起码要有自己的房、自己的车,起码要成为有一定社会地位的人吧?还起码要有一笔数目可观的存款吧?&&
&&&要有什么样的房,要有什么样的车?在你看来,多少存款算数目可观呢?&&
&&&这,我还没认真想过&&&&
&&&以上,是我和一名大一男生的对话。那是一所较著名的大学,我被邀讲座。对话是在五六百人之间公开进行的。我觉得,他的话代表了不少学子的人生志向。&
&&&我已经忘记了我当时是怎么回答的。然此后我常思考一个人的平凡或不平凡,却是真的。&
&&&平凡即普通。平凡的人即平民。《新华词典》特别在括号内加注&&泛指区别于贵族和特权阶层的人。&
&&&做一个平凡的人真的那么令人沮丧么?倘注定一生平凡,真的毋宁三十五岁以前自杀么?&
&&&我明白那大一男生的话只不过意味着一种&往高处走&的愿望,虽说得郑重,其实听的人倒是不必太认真的。但我既思考了,于是觉出了我们这个社会,我们这个时代,近十年来,一直所呈现着的种种文化倾向的流弊,那就是&&在中国还只不过是一个发展中国家的现阶段;在普遍之中国人还不能真正过上小康生活的情况下,中国的当代文化,未免过分&热忱&地兜售所谓&不平凡&的人生的招贴画了,这种宣扬尤其广告兜售几乎随处可见。&
&&&而最终,所谓不平凡的人的人生质量,在如此这般的文化那儿,差不多又总是被归结到如下几点&&住着什么样的房子,开着什么样的车子,有着多少资产,于是社会给以怎样的敬意和地位;于是,倘是男人,便娶了怎样怎样的女人&&&
&&&二三十年代的中国,也很盛行过同样性质的文化倾向,体现于男人,那时叫&五子登科&,即房子、车子、位子、票子、女子。一个男人如果都追求到了,似乎就摆脱平凡了。同样年代的西方的文化,也曾呈现过类似的文化倾向。区别乃是,在他们的文化那儿,是花边,是文化的副产品;而在我们这儿,在七八十年后的今天,却仿佛的渐成文化的主流。这一种文化理念的反复宣扬,折射着一种耐人寻味的逻辑&&谁终于摆脱平凡了,谁理所当然地是当代英雄?谁依然平凡着甚至注定一生平凡,谁是狗熊。并且,每有俨然是以代表文化的文化人和思想特别&与时俱进&似的知识分子,话时话外地帮衬着造势,暗示出更其伤害平凡人的一种逻辑,那就是&&个时事造英雄的时代已然到来,多好的时代!许许多多的人不是已经争先恐后地不平凡起来了么?你居然还平凡着,你不是狗熊又是什么呢?&&
&&&一点儿也不夸大其词地说,此种文化倾向,是一种文化的反动倾向。和尼采的所谓&超人哲学&的疯话一样,是漠视、甚至鄙视和辱谩平凡人之社会地位以及人生意义的文化倾向。是反众生的。是与文化的最基本社会作用相悖的。是对于社会和时代的人文成分结构具有破坏性的。在这样的文化背景下成长起来的中国下一代,如果他们普遍认为最远三十五岁以前不能摆脱平凡便莫如死掉算了,那是毫不奇怪的。&
&&&人类社会的一个真相是,而且必然永远是一牢固地将普遍的平凡的人们的社会地位确立在第一位置,不允许任何意识之形态动摇它的第一位置。更不允许它的第一位置被颠覆。这乃是古今中外的文化的不二立场。像普遍的平凡的人们的社会地位的第一位置一样神圣。当然,这里所指的,是那种极其清醒的、冷静的、客观的、实事求是的、能够在任何时代都&锁定&人类社会真相的文化;而不是那种随波逐流的、嫌贫爱富的、每被金钱的作用左右得晕头转向的文化。那种文化只不过是文化的泡沫。像制糖厂的糖浆池里泛起的糖浆沫。造假的人往往将其收集了浇在模子里,于是&生产&出以假乱真的&野蜂窝&。&
&&&文化的&野蜂窝&比街头巷尾地摊上卖的&野蜂窝&更是对人有害的东西。后者只不过使人腹泻,而前者紊乱社会的神经。&
& &中国古代,称平凡的人们亦即普通的人们为&元元&;佛教中形容为&芸芸众生&;在文人那儿叫&苍生&;在野史中叫&百姓&;在正史中叫&人民&,而相对于宪法叫&公民&。没有平凡的亦即普通的人们的承认,任何一国的任何宪法没有任何意义。&公民&一词将因失去了平民成分而成为荒诞可笑之词。&
& & 中国古代的文化和古代的思想家们,关注着体恤&元元&们的记载举不胜举。&
&&&比如《诗经&大雅&民劳》中云:&民亦劳止,汔可小康。&&
&&&意思是老百姓太辛苦了,应该努力使他们过上小康的生活。&
&&&比如《尚书&五子之歌》中云:&民为邦本,本固邦宁。&&
&&&意思是如果不解决好&元元&们的生存现状,国将不国。&
&&&而孟子干脆说:&民为贵,社稷次之,君为轻。&&
&&&而《三国志。吴书》中进一步强调:&财经民生,强赖民力,威恃民势,福由民殖,德俟民茂,义以民行。&民者&&百姓也;&芸芸&也;&苍生&也;&元元&也;平凡而普通者们是也。&
&&&&怎么,到了今天,在&改革开放&的中国,在民们的某些下一代那儿,不畏死,而畏&平凡&了呢?&&
&&&&由是,我联想到了曾与一位&另类&同行的交谈。&
&&&&我问他是怎么走上文学道路的?&
&&&&答曰:&为了出人头地。哪怕只比平凡的人们不平凡那么一点点,而文学之路是我惟一的途径。&&
&&&&见我怔愣,又说:&在中国,当普通百姓实在太难。&&
&&&&屈指算来,十几年前的事了。十几年前,我认为,正像他说的那样,平凡的中国人平凡是平凡着,却十之七八平凡又迷惘着。这乃是民们的某些下一代不畏死而畏平凡的症结。&& &
&&&&于是,我联想到了曾与一位美国朋友的交谈。&
& & 她问我:&近年到中国,一次更加比一次感觉到,你们中国人心里好像都暗怕着什么。那是什么?&&
& & 我说:&也许大家心里都在怕看一种平凡的东西。&&
&&&&她追问:&究竟是什么?&&
&&&&我说:&就是平凡之人的人生本身。&&
&&&&她惊讶地说:&太不可理解了,我们大多数美国人可倒是都挺愿意做平凡人,过平凡的日子,走完平凡的一生的。你们中国人真的认为平凡不好到应该与可怕的东西归在一起么?&&
&&&&我不禁长叹了一口气。&
&&&&我告诉她,国情不同,故所谓平凡之人的生活质量和社会地位,不能同日而语。我说你是出身于几代的中产阶级的人,所以你所指的平凡的人,当然是中产阶级人士。中产阶级在你们那儿是多数。平民反而是少数。美国这架国家机器,一向特别在乎你们中产阶级,亦即你所言的平凡的人们的感觉。我说你们的平凡的生活,是有房有车的生活。而一个人只要有了一份稳定的工作,过上那样的生活并不特别难。居然不能,倒是不怎么平凡的现象了。而在我们中国,那是不平凡的人生的象征。对平凡的如此不同的态度,是两国的平均生活水平所决定了的。正如中国的知识化了的青年做梦却想到美国去,自己和别人以为将会追求到不平凡的人生,而实际上,即使跻身于美国的中产阶级了,也只不过是追求到了一种美国的平凡之人的人生罢了&&&
&&&当时联想到了本文开篇那名学子的话,不禁替平凡着、普通着的中国人,心生出种种的悲凉。想那学子,必也出身于寒门;其父其母,必也平凡得不能再平凡普通得不能再普通。不然,断不至于对平凡那么的慌恐。&
也联想到了我十几年前伴两位老作家出访法国,通过翻译与马赛市名五十余岁的清洁工的交谈。&
&&&&我问他算是法国的哪一种人?&
&&&&他说,他自然是一个平凡得不能再平凡,普通得不能再普通的人。&
&&& &我问他羡慕那些资产阶级么?&
&&&&他奇怪地反问为什么?&
&&&&是啊,他的奇怪一点儿也不奇怪。他有一幢带花园的漂亮的二层小房子;他有两辆车,一辆是环境部门配给他的小卡车,一辆是他自己的小卧车;他的工作性质在别人眼里并不低下,每天给城市各处的鲜花浇水和换下电线杆上那些枯萎的花来而已;他受到应有的尊敬,人们叫他&马赛的美容师&。&
&&&所以,他才既平凡着,又满足着。甚而,简直还可以说活得不无幸福感。&
& & 我也联想到了德国某市那位每周定时为市民扫烟囱的市长。不知德国究竟有几位市长兼干那一种活计。反正不止一位是肯定的了。因为有另一位同样干那一种活计的市长到过中国,还访问过我。因为他除了给市民扫烟囱,还是作家。他会几句中国话,向我耸着肩诚实地说&&市长的薪水并不高,所以需要为家庭多挣一笔钱。那么说时,一点儿也不觉得有什么不好意思&&&
&&&马赛的一名清洁工,你能说他是一个不平凡的人么?德国的一位市长,你能说他极其普通么?然而在这两种人之间,平凡与不平凡的差异缩小了,模糊了。因而在所谓社会地位上,接近着实质性的平等了。因而平凡在他们那儿不怎么会成为一个困扰人心的问题。&
&&&&当社会还无法满足普遍的平凡的人们的基本拥有愿望时,文化的最清醒的那一部分思想,应时时刻刻提醒着社会来关注此点。而不是反过来用所谓不平凡的人们的种种生活方式刺激前者。尤其是,当普遍的平凡的人们的人生能动性,在社会转型期受到惯力的严重甩掷,失去重心而处于茫然状态时,文化的最清醒的那一部分思想,不可错误地认为他们已经不再是地位处于社会第一位置的人们了。&
&&&无论过去,现在,还是将来,平凡而普通的人们,永远是一个国家的绝大多数人。任何一个国家存在的意义,都首先是以他们的存在为存在的先决条件的。&
&& 一半以上不平凡的人皆出白于平凡的人之间。&
&&&这一点对于任何一个国家都是同样的。&
&&&因而平凡的人们的心理状态,在一定程度上几乎成为不平凡的人们的心理基因。&
&&&倘文化暗示平凡的人们其实是失败的人们,这的确能使某些平凡的人们通过各种方式变成较为&不平凡&的人;而从广大的心理健康的、乐观的、豁达的、平凡的人们的阶层中,也能自然而然地产生较为&不平凡&的人们。后一种&不平凡&的人们,综合素质将比前一种&不平凡&的人们方方面面都优良许多。因为他们之所以&不平凡&起来,并非由于害怕平凡。所以他们&不平凡&起来以后,也仍会觉得自己们其实很平凡。&
& & 而一个连不平凡的人们都觉得自己们其实很平凡的人们组成的国家,它的前途才真的是无量的。反之,若一个国家里有太多这样的人&&只不过将在别国极平凡的人生的状态,当成在本国证明自己是成功者的样板,那么这个国家是患着虚热症的。好比一个人脸色红彤彤的,不一定是健康;也可能是肝火,也可能是结核晕。&
&&&&我们的文化,近年以各种方式向我们介绍了太多太多的所谓&不平凡&的人士们了,而且,最终往往的,对他们的&不平凡&的评价总是会落在他们的资产和身价上。这是一种穷怕了的国家经历的文化方面的后遗症。以至于某些呼风唤雨于一时的&不平凡&的人,转眼就变成了些行径苟且的,欺世盗名的,甚至罪状重叠的人。&
& & 一个许许多多人恐慌于平凡的社会,必层出如上的&不平凡&之人。&
& & 而文化如果不去关注和强调平凡者们第一位置的社会地位,尽管他们看去很弱,似乎已不值得文化分心费神&&那么,这样的文化,也就只有忙不迭地不遗余力地去为&不平凡&起来的人们大唱赞歌了,并且在&较高级&的利益方面与他们联系在一起。于是眼睁睁不见他们之中某些人&不平凡&之可疑。&
&&&&这乃是中国包括传媒在内的文化界、思想界,包括某些精英们在内的界想界的一种势利眼病&&&
关于爱情问题,《爱情问题》比《别向这个操蛋的世界投降》更值得一读。
史铁生的《务虚笔记》《我的丁一之旅》也是我中学时代十分喜爱常读常新的小说之一。高中晚自习的时候,无聊了就从教室后面的书柜里掏出《我的丁一之旅》,信手翻开一页就胡乱读下去,反正这本小说写的也没头没脑的。回想起那样的时光,一屋子同学都在做题,几个不务正业的后排男生躲在后面看漫画看小说,那样...&
关于爱情问题,《爱情问题》比《别向这个操蛋的世界投降》更值得一读。
史铁生的《务虚笔记》《我的丁一之旅》也是我中学时代十分喜爱常读常新的小说之一。高中晚自习的时候,无聊了就从教室后面的书柜里掏出《我的丁一之旅》,信手翻开一页就胡乱读下去,反正这本小说写的也没头没脑的。回想起那样的时光,一屋子同学都在做题,几个不务正业的后排男生躲在后面看漫画看小说,那样美好的岁月,再也回不来了。&
不知为什么,我特别喜欢史铁生笔下的女性形象。柔弱,纤婉,又带着一丝神秘。《务虚笔记》里写一对少年男女在图书架中间温存暧昧,男生把女生脱光了细细欣赏啧啧赞叹的镜头,拍成电影一定是特别美好的画面。
先生已去,先生走好。一个热爱你文字的青年永远怀念你笔下的美好。
有人说,世界上,每分每秒都有贝多芬的乐曲在奏响在回荡,如果真有外星人的话,他们会把这声音认作地球的标志(就像土星有一道美丽的环),据此来辨认我们居于其上的这颗星星。这是个浪漫的想象。何妨再浪漫些呢?若真有外星人,外星人爷爷必定会告诉外星人孙子,这声音不过是近二百年来才出现的,而比这声音古老得多的声音是&爱情&。爱情,几千年来人类以各种发音说着、唱着、赞美着和向往着它,缠绵激荡片刻不息。因此,外星人爷爷必定会纠正外星人孙子:爱情&&这声音,才是银河系中那颗美丽星星的标志呢。&
但,爱情是什么?爱情,都是什么呢?&
大约不会有人反对:美满的爱情必要包含美妙的性(注:本文中的&性&意指性吸引、性行为、性快乐),而美满的性当然要以爱情为前提。因为世上还有一种叫作&友爱&的情感,以及一种叫作&嫖娼&和一种叫作&施暴&的行为。因而大约也就不会有人反对;爱情不等于性,性也不能代替爱情。如同红灯区里的男人或女人都不能代替爱人。&
这差不多能算一种常识。&
问题是:那个不等同于性的爱情是什么?那个性所不能代替的爱情,是什么?包含性并且大于性的那个爱情,到底是怎么一种事?&
也许爱情,就是友爱加性吸引?&
就算这机械的加法并不可笑,但是,为什么你的异性朋友不止十个,而爱人却只有一个(或同时只有一个)呢?因为只有一个对你产生性吸引?是吗?&
也许有人是。可我不是。我不是而且我相信,像我这样不止从一个异性那儿感受到吸引的人很多,像我这样不止被一个美丽女人惊呆了眼睛和惊动了心的男人很多,像我这样公开或暗自赞美过两个以上美妙异性的人肯定占着人类的多数。&
证明其实简单:你还没有看见你的爱人之时你早已看见了异性的美妙,你被异性惊扰和吸引之后你才开始去寻找爱人。你在寻找一个事先并不确定的异性作你的爱人,这说明你在选择。你在选择,这说明对你有性吸引力的异性并不只有一个。那么,选择的根据是什么?&
若仅仅是性,便没有什么爱情发生,因而那是动物界司空见惯的事件与本文无关。你的根据当然是爱情。&
但是爱情是什么眼下还不知道。&
现在只知道了一件事:性吸引从来不是一对一的,从来是多向的,否则物种便要在无竞争中衰亡。&
我读过一篇小说,写一对恋人(或夫妻)出门去,走在街上、走进商店、坐上公共汽车和坐进餐厅里,女人发现男人的目光常常投向另外的女人(一些漂亮或性感的女人),于是她从扫兴到愤怒终至离开了那男人。这篇小说明显是嘲讽那个男人,相信他不懂得爱情和不忠于爱情。&
但该小说作者的这一判断只有一半的可能是对的,只有一半的可能是,那个男人尚未走出一般动物的行列。另外一半的可能是那个女人不懂爱情。首先她没弄清性与爱的分别,性是多指向的,而性的多指向未必不可以与爱的专一共存。其次她把自己仅仅放在了性的位置上,因为只有在这个位置上她与另外那些女人才是可比的。第三,那男人没有因为众多的性吸引而离开她,她可想过这是为什么吗?她显然没想过,因为倒是她仅仅为了性妒忌而离开了她的恋人或丈夫。&
恋人们或夫妻们,应该承认性吸引的多向性,应该互相允许(公开或暗自)赞赏其他异性之魅力。但是!但是恋人们或夫妻们,可以承认和允许多向的性行为么?不,当然不,至少我不,至少当今绝对多数的人都&&不!这,是为什么?这是一个最严重也最有价值的问题。&
毫无疑问,是因为爱情,因为必须维护爱情的神圣与纯洁,因为专&的爱情才受到赞扬。但是,这就有点奇怪,这就必然引出两个不能含混过去的问题:一是,爱情既然是一种美好的情感,为什么要专一?为什么只能对一个人?为什么必须如此吝啬?为什么这吝啬或自私倒要受到赞扬,和被誉为神圣与纯洁?&
二是,性吸引既然是多向的,为什么性行为不应该也是多向的?&
为什么性行为要受到限制,而且是以爱情(神圣与纯洁)的名义来限制?为什么对性的态度,竟是对爱情忠贞与否的(一个很重要的)证明?为什么多向的性吸引可与爱情共存,而多向的性行为便被视为对爱情的不忠?&
先说第二个问题。&
这不忠的观念,可能是源于早先的把爱情与婚姻、家庭混为一谈,源于婚姻、家庭所关涉的财产继承。所以这不忠,曾经主要是一个经济问题,现在则不过是旧观念的遗留问题。这不无道理。但,这么简单么?那么在今天,爱情已不等同于婚姻、家庭,已常常与经济无涉,这不忠的观念是否就没有了基础就很快可以消逝了呢?或者这不忠的观念,仅仅是出于动物式的性争夺,在宽厚豁达和更为进步的人那儿已不存在?&
我知道一位现代女性,她说只要她的丈夫是爱她的,她丈夫的性对象完全可以不限于她,她说她能理解,她说她自己并不喜欢这样但是她能理解她的丈夫,她说:&只要他爱我,只要他仍然是爱我的,只要他对别人不是爱,他只爱我。&可是,当那男人真的有了另外的性对象而且这样的事情慢慢多起来时,这位现代女性还是陷入了痛苦。&
不,她并不推翻原来的诺言,她的痛苦不是因为旧观念的遗留,更不是性忌妒,而是一个始料未及的问题:&可我怎么能知道,他还是爱我的?&她说,虽然他对她一如既往,但是她忽然不知道为什么他还是爱她的。她不知道在他眼里和心中,她与另外那些女人有什么不同。&
她不知道为什么她不是与另外那些女人一样,也仅仅是他的一个性对象?她问:&什么能证明爱情?&一如既往的关心、体贴、爱护、帮助&&这些就是爱情的证明么?可这是母爱、父爱、友爱、兄弟姐妹之爱也可以做到的呀?但是爱情,需要证明,需要在诸多种爱的情感中独树一帜表明那不是别的那正是爱情!&
什么,能证明爱情?&
曾有某出版社的编辑,约我就爱情之题写一句话。我想了很久,写了:没有什么能够证明爱情,爱情是孤独的证明。&
这句话很可能引出误解,以为就像一首旧民谣中所表达的愿望,爱情只是为了排遣寂寞。(那首旧民谣这样说:小小子儿,坐门墩儿,哭着喊着要媳妇儿。要媳妇儿干嘛呀?点灯说话儿,吹灯就伴儿,早上起来梳小辫儿。)不,孤独并不是寂寞。无所事事你会感到寂寞,那么日理万机如何呢?你不再寂寞了但你仍可能孤独。孤独也不是孤单。门可罗雀你会感到孤单,那么门庭若市怎样呢?你不再孤单了但你依然可能感到孤独。孤独更不是空虚和百无聊赖。孤独的心必是充盈的心,充盈得要流溢出来要冲涌出去,便渴望有人呼应他、收留他、理解他。孤独不是经济问题也不是生理问题,孤独是心灵问题,是心灵间的隔膜与歧视甚或心灵间的战争与戕害所致。那么摆脱孤独的途径就显然不能是日理万机或门庭若市之类,必须是心灵间戕害的停止、战争的结束、屏障的拆除,是心灵间和平的到来。心灵间的呼唤与呼应、投奔与收留、坦露与理解,那便是心灵解放的号音,是和平的盛典是爱的狂欢。那才是孤独的摆脱,是心灵享有自由的时刻。&
但是这谈何容易,谈何容易!&
让我们记起人类社会是怎样开始的吧。那是从亚当和夏娃偷吃了禁果于是知道了善恶之日开始的,是从他们各自用树叶遮挡起生殖器官以示他们懂得了羞耻之时开始的。善恶观(对与错、好与坏、伟大与平庸与渺小等等),意味着价值和价值差别的出现。羞耻感(荣与辱,扬与贬,歌颂与指责与唾骂等等),则宣告了心灵间战争的酿成,这便是人类社会的独有标记,这便是原罪吧,从那时起,每个人的心灵都要走进千万种价值的审视、评判、褒贬、乃至误解中去(枪林弹雨一般),每个人便都不得不遮挡起肉体和灵魂的羞处,于是走进隔膜与防范,走进了孤独。但从那时起所有的人就都生出了一个渴望:走出孤独,回归乐园。&
那乐园就是,爱情。&
寻找爱情,所以不仅仅是寻找性对象,而根本是寻找乐园,寻找心灵的自由之地。这样看来,爱情是可以证明的了。自由可以证明爱情。自由或不自由,将证明那是爱情或者不是爱情。&
自由的降临要有一种语言来宣告。文字已经不够,声音已经不够,自由的语言是自由本身。解铃还需系铃人。孤独是从遮掩开始的,自由就要从放弃遮掩开始。孤独是从防御开始的,自由就要从拆除防御开始。孤独是从羞耻开始的、自由就要从废除羞耻开始。孤独是从衣服开始,从规矩开始,从小心谨慎开始,从距离和秘密开始,那么自由就要从脱去衣服开始,从破坏规矩开始,从放浪不羁开始,从消灭距离和泄露秘密开始&&(我想,相视如仇一定是爱的结束,相敬如宾呢,则可能还不曾有爱。)&
性行为是一种语言。在爱人们那儿,坦露肉体已不仅仅是生理行为的揭幕,更是心灵自由的象征;炽烈地贴近已不单单是性欲的摧动,更是心灵的相互渴望;狂浪的交合已不只是繁殖的手段,而是爱的仪式。爱的仪式不能是自娱,而必得是心灵间的呼唤与应答。爱的仪式,并不发生在一个与世隔绝的孤岛,爱的仪式是百年孤独中的一炬自由之火。在充满心灵战争的人间,唯这儿享有自由与和平。这儿施行与外界不同甚或相反的规则,这儿赞美赤身裸体,这儿尊敬神魂颠倒,这儿崇尚礼崩乐坏,这儿信奉敞开心扉。这就是爱的仪式。爱的表达。&
爱的宣告。爱的倾诉。爱之祈祷或爱之祭祀。&
君王与嫔妃、嫖客与娼妓、爱人与爱人,其性行为之方式的相同点想必很多,那是由于身体的限制。但其性行为之方式的不同点肯定更多,因为,就便是相同的行动也都流溢着不同的表达,那是源自心灵的创造。&
譬如哭,是忧伤还是矫情,一望可知。譬如笑,是欢欣还是敷衍,一望可知。譬如西门庆和查泰莱夫人的情人,其境界的大不同一读可知。这很像是人们用着相同的文字,而说着不同的话语。相同的文字大家都认得,不同的话语甚至不能翻译。&
顺便想到:什么是淫荡呢?在不赞成禁欲的人看来,并没有淫荡的肉身,只有淫荡的心计。只要是爱的表达(譬如查泰莱夫人与其情人),一切礼崩乐坏的作为都是真理,并无淫荡可言。而若有爱之外的指向(譬如西门庆),再规范再八股的行动也算流氓。&
性是爱的仪式,爱情有多么珍重,性行为就要多么珍重。好比,总不能在婚礼上奏哀乐吧,总不能为了收取祭品就屡屡为亲娘老子行葬礼吧。仪式,大约有着图腾的意味,是要虔敬的。改变一种仪式,意味着改变一种信念,毁坏一种仪式就是放弃一种相应的信念。&
性行为,可以是爱的仪式,当然也可以是不爱的告白。&
这就是为什么,对性的态度,是对爱情忠贞与否的一个重要证明。&
这就是为什么,性要受到限制,而且是以爱情的名义。&
爱情,不是自然事件,不是荒野上交媾的季节。爱情是社会事件,在亚当夏娃走出伊甸园之后发生,爱情是在相互隔膜的人群里爆发的一种理想,并非一种生理的分泌。所以性不能代替爱情。所以爱情包含性又大于性。&
再说第一个问题:爱情既然是美好的感情,为什么要专一为什么不该多向呢?为什么不该在三个以至一万个人之间实现这种感情呢?好东西难道不应该扩大倒应该缩小到只是一对一?多向的爱情,正可与多向的性吸引相和谐,多向的性行为何以不能仍然是爱的仪式呢?那岂不是在更大的范围里摆脱孤独么?岂不是在更大的范围里敞开心扉,实现心灵的自由与和平么?这难道不是更美好的局面?&
不能说这不是一个美好的理想。这差不多与世界大同类似,而且不单是在物质享有上的大同。在我想来,这更具有理想的意味。至少,以抽象的逻辑而论,没有谁能说出这样的局面有什么不美和不好。若有不美和不好,则必是就具体的不能而言。问题就在这儿,不是不该,而是不能。不是理想的不该,不是逻辑的不通,也不是心性的不欲,而是现实的不能。&
为什么不能?&
非常奇妙:不能的原因,恰恰就是爱情的原因。简而言之:孤独创造了爱情,这孤独的背景,恰恰又是多向爱情之不能的原因。倘万众相爱可如情侣,孤独的背景就要消失,于是爱情的原因也将不在。&
孤独的背景即是我们生存的背景;这与悲观和乐观无涉,这是闭上眼睛也能感受到的事实,所以爱情应当珍重,爱情神圣。&
倘有三人之恋,我看应当赞美,应当感动,应当颂扬。这与所谓第三者绝无相同,与群婚、滥交、纳妾、封妃更是天壤之别。唯其可能性微乎其微。更别说四。&
我知道有一位性解放人士,他公开宣称他爱着很多女人,不是友爱而是包含性且大于性的爱情,他的宣称不是清谈,他宣称并且实践。这实践很可能值得钦佩。但不幸,此公还有一个信条:诚实。&
(这原不需特别指出,爱情嘛,没有诚实还算什么?)于是苦恼就来了,他发现他走进了一个二律背反的处境:要保住众多爱情就保不住诚实,要保住诚实就保不住众多爱情。因为在他众多地诚实了之后,众多的爱人都冲他嚷:要么你别爱我,要么你只爱我一个!于是他好辛苦:对a 瞒着b ,对b 瞒着c ,对c 瞒着ab,对b 瞒着ac&&于是他好荒唐:本意是寻找自由与和平,结果却得到了束缚和战争,本意要诚实结果却欺瞒,本意要爱结果他好孤独。他说他好孤独,我想他已开始成人。他或者是从动物进化成人了,或者是从神仙下凡成人了,总之他看见了人的处境。这处境是:心与心的自由难得,肉与肉的自由易取。这可能是因为,心与心的差别远远大于肉与肉的差别,生理的人只分男女,心灵的人千差万别。这处境中自由的出路在哪儿?我想无非两路:放弃爱情,在欺瞒中去满足多向的性欲,麻醉掉孤独中的心灵,和,做爱情的信徒,知道他非常有限,因而祈祷因而虔敬,不恶其少恶其不存,唯其存在,心灵才注满希望。&
不过真正的性解放人士,可能并不轻视爱,倒是轻视性。他们并不把性与爱联系在一起,不认为性有爱之仪式的意义,为什么吃不是爱的告白呢?性也不必是。性就是性如同吃就是吃,都只是生理的需要与满足,爱情嘛,是另一回事。这不失为一个聪明的主张。你可以有神圣的专注的爱情,同时也可以有随意的广泛的性行为,既然爱与性互不相等,何妨更明朗些,把二者彻底分割开来对待呢?真的,这不见得不是一个好主意,性不再有自身之外的意义,性就可以从爱情中解放出来,像吃饭一样随处可吃,不再引起其它纠葛了。但是,爱,还包含性么?当然包含,爱人,为什么不能也在一块吃顿饭呢?&
爱情的重要是敞开心扉不是吗,何须以敞开肉体作其宣布?敞开肉体不过是性行为一项难免的程序,在哪儿吃饭不得先有个碗呢?所以我看,这主张不是轻视了爱,而是轻视了性,倘其能够美满就真是人类的一次伟大转折。&
但是这样,恐怕性又要失去光彩,被轻视的东西必会变得乏味,唾手可得的东西只能使人舒适不能令人激动,这道理相当简单,就像绝对的自由必会葬送自由的魅力。据说在性解放广泛开展的地方,同时广泛地出现着性冷漠,我信这是真的,这是必然。没有了心灵的相互渴望,再加上肉体的沉默(没有另外的表达),性行为肯定就像按时的服药了。假定这不重要,但是爱呢?爱情失去了什么没有?&
爱情失去了一种最恰当的语言。这语言随处滥用,在爱的时候可还能表达什么呢?还怎么能表达这不同于吃饭和服药的爱情呢?正所谓&假作真时真亦假,无为有处有还无&了。爱情,必要有一种语言来表达,心灵靠它来认同,自由靠它来拓展,和平靠它来实现,没有它怎么行?而且它,必得是不同寻常的、为爱情所专用的。这样的语言总是要有的,不是性就得是其它。不管具体是什么,也一样要受到限制,不可滥用,滥用的结果不是自由而是葬送自由。&
既然这样,作为爱的语言或者仪式,就没有什么别的东西能够优于性。因为,性行为的方式,天生酷似爱。其呼唤和应答,其渴求和允许,其拆除防御和解除武装,其放弃装饰和坦露真实,其互相敞开与贴近,其相互依靠与收留,其随心所欲及轻蔑规矩,其携力创造并共同享有,其极乐中忘记你我霎那间仿佛没有了差别,其一同赴死的感觉但又一起从死中回来,曾经分离但现在我们团聚,我们还要分离但我们还会重逢&&这些形式都与爱同构。说到底,性之中原就埋着爱的种子,上帝把人分开成两半,原是为了让他们体会孤独并崇尚爱情吧,上帝把性和爱联系起来,那是为了,给爱一种语言或一个仪式,给性一个引导或一种理想。上帝让繁衍在这样的过程里面发生,不仅是为了让一个物种能够延续,更是为了让宇宙间保存住一个美丽的理想和美丽的行动。&
可为什么,性,常常被认为是羞耻的呢?我想了好久好久,现在才有点明白:禁忌是自由的背景,如同分离是团聚的前提。&
这是一个永恒的悖论。&
这是一切&有&的性质,否则是&无&。&
我们无法谈论&无&,我们以&有&来谈论&无&。&
我们无法谈论&死&,我们以&生&来谈论&死&。&
我们无法谈论&爱情&,我们以&孤独&来谈论&爱情&。&
一个永恒的悖论,就是一个永恒的距离,一个永恒孤独的现实。&
永恒的距离,才能引导永恒的追寻。永恒孤独的现实,才能承载永恒爱情的理想。所以在爱的路途上,永恒的不是孤独也不是团聚,而是祈祷。&
一切谈论都不免可笑,包括企图写一篇以&爱情问题&为题的文章。某一个企图写这样一篇文章的人,必会在其文章的结尾处发现:问题永远比答案多。除非他承认:爱情的问题即是爱情的答案。&
一九九四年&
有一只兔子
  后来又来了一只兔子 
  它站在第一只兔子的肩膀上 
  后来又来了一只兔子 
  它站在第二只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第三只兔子的肩膀上
有一只兔子
  后来又来了一只兔子 
  它站在第一只兔子的肩膀上 
  后来又来了一只兔子 
  它站在第二只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第三只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子
  它站在第四只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第五只兔子的肩膀上  
  后来又来了一只兔子  
  它站在第六只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第七只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第八只兔子的肩膀上  
  后来又来了一只兔子  
  它站在第九只兔子的肩膀上  
  后来又来了一只兔子  
  它站在第十只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第十一只兔子的肩膀上  
  后来又来了一只兔子  
  它站在第十二只兔子的肩膀上  
  后来又来了一只兔子  
  它站在第十三只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第十四只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第十五只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第十六只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子 
  它站在第十七只兔子的肩膀上  
  后来又来了一只兔子  
  它站在第十八只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第十九只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第二十只兔子的肩膀上  
  后来又来了一只兔子  
  它站在第二十一只兔子的肩膀上  
  后来又来了一只兔子  
  它站在第二十二只兔子的肩膀上
  后来又来了一只兔子  
  它站在第二十三只兔子的肩膀上
  亲了心爱的长颈鹿一口~
blingbling的吧~
001 Love your neighbor as yourself.  
要爱人如己。--《旧&利》19:18
002 Resentment kills a fool, and envy slays the simple.  
忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--...&
001 Love your neighbor as yourself.  &&
&& 要爱人如己。--《旧&利》19:18&&&
002 Resentment kills a fool, and envy slays the simple.  &&
&& 忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧&伯》5:2&&&&
003 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?  &&
&& 野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧&伯》6:5&&&
004 I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.&&&
&& 我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧&伯》7:11&&&
005 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?  &&
&& 蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧&伯》8:11&&&
006 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?  &&
&& 年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧&伯》12:12&&&
007 The lamp of the w the flame of his fire stops burning.  &&
&& 恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧&伯》18:5&&&
008 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.&&&
&&& 恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧&伯》20:5&&&
009 There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.  &&
&& 银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧&伯》28:1、2&&&
010 Man does not comprehend its worth.  &&
&& 智慧的价值无人能知。--《旧&伯》28:13&&&
011 The price of wisdom is beyond rubies.  &&
&& 智慧的价值胜过珍珠。--《旧&伯》28:18&&&
012 To shun evil is understanding.&&&&
&&& 远离恶便是聪明。--《旧&伯》28:28&&&
013 It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.  &&
&&& 尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧&伯》32:9&&
&014 Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.  &&
&&& 人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧&伯》30:24&&&
015 A advanced years should teach wisdom.  &&
&&& 年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧&伯》32:7&&&
016 For the ear tests words as the tongue tastes food.&&&
&&& 耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧&伯》34:3&&&
017 Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.  &&
&& 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧&诗》1:1&&&
018 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.  &&
&& 要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧&诗》1:3&&&
019 He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.  &&
&& 恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧&诗》7:14&&&
020 like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.  &&
&&& 纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧&诗》12:6&&&
021 The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.  &&
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧&诗》12:8&&
022 Has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,  &&
&不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧&诗》15:3&&
023 Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.  &&
&不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧&诗》32:9&&
024 No king is saved by
no warrior escapes by his great strength.  &&
&君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧&诗》33:16&&
025 Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.  &&
&有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧&诗》34:12、13&&
026 A righteous man may have many troubles.  &&
&义人多有苦难。--《旧&诗》34:19&&
027 Refrain from anger do not fret-it leads only to evil.  &&
&当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧&诗》37:8&&
028 For evil men will be cut off,&&
&作恶的,必被剪除。--《旧&诗》37:9&&
029 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked.  &&
&一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧&诗》37:16&&
030 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously.  &&
&恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧&诗》37:21&&
031 Turn f then you will dwell in the land forever.  &&
&离恶行善,就可永远安居。--《旧&诗》37:27&&
032 the righteous will inherit the land and dwell in it forever.&&
&义人必承受地土,永居其上。--《旧&诗》37:29&&
033 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.  &&
&义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧&诗》37:30&&
034 As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.  &&
&我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧&诗》42:1&&
035 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.  &&
&人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧&诗》49:20&&
036 show no mercy to wicked traitors.  &&
&不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧&诗》59:5&&
037 Defend the cause of the maintain the rights of the poor and oppressed.&&
 当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧&诗》82:3&&
038 Love and faithf righteousness and peace kiss each other.  &&
慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧&诗》85:10&&
039 How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?  &&
&愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧&箴》1:22&&
040 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,&&
&侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧&箴》2:2&&
041 For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.  
愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。--《旧&箴》1:32&&
042 For she is more profitable than silver and yields better returns than gold.  &&
&因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。--《旧&箴》3:14&&
043 Seven that are detestable to him: haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.  &&
&心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。--《旧&箴》6:16-19&&
044 Wisdom, dwell to I possess knowledge and discretion.  &&
&智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。--《旧&箴》8:12&&
045 S food eaten in secret is delicious!  &&
&偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。--《旧&箴》9:17&&
046 He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.  &&
&夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。--《旧&箴》10:5&&
047 The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.&&
&行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。--《旧&箴》10:9&&
048 Love covers over all wrongs.  &&
&爱能遮掩一切过错。--《旧&箴》10:12&&
049 The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.  &&
&义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧&箴》10:16&&
050 When pride comes, then comes disgrace.  &&
&骄傲来,羞耻也来。--《旧&箴》11:2&&
051 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.&&
 正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。--《旧&箴》11:3&&
052 When a wicked man dies, his hope perishes.&&
 恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧&箴》11:7&&
053 When the righteous prosper, when the wicked perish, there are shouts of joy.&&
 义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧&箴》11:10&&
054 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.&&
 仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧&箴》11:17&&
055 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.&&
 妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧&箴》11:22&&
056 Whoever loves discipline loves knowledge.&&
 喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧&箴》12:1&&
057 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.&&
 口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧&箴》12:19&&
058 He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.&&
 谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧&箴》13:3&&
059 Where there are no oxen, the manger is empty.&&
 家里无牛,槽头干净。--《旧&箴》14:4&&
060 Joy may end in grief.&&
 快乐至极,就生愁苦。--《旧&箴》14:13
061 A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.&&
 愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧&箴》14:15&&
062 A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.&&
 轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。--《旧&箴》14:17&&
063 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.&&
 愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。--《旧&箴》14:18&&
064 A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.&&
 帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。--《旧&箴》14:28&&
065 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.&&
 不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。--《旧&箴》14:29&&
066 Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.&&
 吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。--《旧&箴》15:17&&
067 Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.&&
 无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。--《旧&箴》15:21&&
068 How good is a timely word!&&
 谋士众多,所谋乃成。--《旧&箴》15:22&&
069 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.&&
 骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧&箴》16:18&&
070 A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.&&
 乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧&箴》16:28&&
071 Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.&&
 设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧&箴》17:1&&
072 A wicked man
a liar pays attention to a malicious tongue.&&
 行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧&箴》17:4&&
073 Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.&&
 子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧&箴》17:6&&
074 Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.&&
 宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。--《旧&箴》17:12&&
075 If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.&&
 以恶报善的,祸患必不离他的家。--《旧&箴》17:13&&
076 A man of perverse he he whose tongue is deceitful falls into trouble.&&
 心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。--《旧&箴》17:20&&
077 It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.&&
 判罚义人为不善,责打君子为不义。--《旧&箴》17:26&&
078 Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.&&
 愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。--《旧&箴》17:28&&
079 A fool finds no pleasure in understanding ,but delights in airing his own opinions.&&
 愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。--《旧&箴》18:2&&
080 When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.&&
 恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。--《旧&箴》18:3&&
081 A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.&&
 愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。--《旧&箴》18:6&
& 101 Better is open rebuke than hidden love.&&
当面的责备,强如背地的爱情。--《旧&箴》27:5&&
102 Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.&&
朋友加的伤痕,出於忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。--《旧&箴》27:6&&
103 He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.&&
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。--《旧&箴》27:7&&
104 A neighbor nearby than a brothe* **r away.&&
相近的邻舍,强如远方的弟兄。--《旧&箴》27:10&&
105 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.&&
铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,也是如此。--《旧&箴》27:17&&
106 The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.&&
鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。--《旧&箴》27:21&&
107 When the hay is removed and new growth appears.&&
干草割去,嫩草发现,--《旧&箴》27:25&&
108 The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.&&
恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。--《旧&箴》28:1&&
109 A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.&&
穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。--《旧&箴》28:3&&
110 Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.&&
行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。--《旧&箴》28:6&&
111 He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap.&&
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里。--《旧&箴》28:10&&
112 He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.&
耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。--《旧&箴》28:19&&
113 He who trusts in himself is a fool.&&
心中自是的,便是愚昧人。--《旧&箴》28:26&&
114 Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.&&
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。--《旧&箴》29:5&&
115 Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.&&
亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。--《旧&箴》29:8&&
116 A child left to himself disgraces his mother.&&
放纵的儿子,使母亲羞愧。--《旧&箴》29:15&&
117 A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.&&
人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。--《旧&箴》29:23&&
118 The accomplice of a thief is his own enemy.&&
与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。--《旧&箴》29:24&&
119 The righteous
the wicked detest the upright.&&
为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《旧&箴》29:27&&
120 Ants are creatures of little strength, yet they store up thei coneys are creatures of little   power, yet they make their home in the crags.&&
蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。沙番是软弱之类,却在磐石中造房。--《旧&箴》30:25、26&
& 161 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.&&
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。--《新&太》5:15&&
162 Anyone who murders will be subject to judgment.&&
凡杀人的,难免受审判。--《新&太》5:21&&
163 Eye for eye, and tooth for tooth.&&
以眼还眼,以牙还牙。--《新&太》5:38&&
164 If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.&&
有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。--《新&太》5:39&&
165 If someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.&&
有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。--《新&太》5:40&&
166 If someone forces you to go one mile, go with him two miles.&&
有人强逼你走一里路,你就同他走二里。--《新&太》5:41&&
167 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.&&
有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞。--《新&太》5:42&&
168 Love your neighbor and hate your enemy.&&
当爱你的邻舍,恨你的仇敌。--《新&太》5:43&&
169 Sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.&&
日头照好人,也照歹人,降雨给义人,也给不义的人。--《新&太》5:45&&
170 Not to do your 'acts of righteousness' before men.&&
不可将善事行在人的面前。--《新&太》6:1&&
171 When you give to the needy, do not announce it with trumpets.&&
你施舍的时候,不可在你前面吹号,--《新&太》6:2&&
172 When you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing.&&
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。--《新&太》6:3&&
173 When you pray, go into your room.&&
要叫你施舍的事行在暗中--《新&太》6:4&&
174 Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.&&
免我们的债,如同我们免了人的债。--《新&太》6:12&&
175 The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.&&
眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新&太》6:22&&
176 If your eyes are bad, your whole body will be full of darkness.&&
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新&太》6:23&&
177 Each day has enough trouble of its own.&&
一天的难处一天当--《新&太》6:34&&
178 Do not judge, or you too will be judged.&&
你们不要论断人,免得你们被论断。--《新&太》7:1&&
179 For in the same way you judge others, you will be judged.&&
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新&太》7:2&&
180 Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own   eye?&&
为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新&太》7:3&
181 How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in   your own eye?&&
你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新&太》7:4&&
182 First take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's   eye.&&
先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新&太》7:5&&
183 Do not give do not throw your pearls to pigs.&&
不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新&太》7:6&&
184 For everyone who asks receives.&&
凡祈求的就得着。--《新&太》7:8&&
185 If his son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake?&&
谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新&太》7:9、10&&
186 For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.&&
引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。--《新&太》7:13&&
187 Small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.&&
引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新&太》7:14&&
188 They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.&&
外面披著羊皮,里面却是残暴的狼。--《新&太》7:15&&
189 By their fruit you will recognize them.&&
凭著他们的果子,就可以认出他们来。--《新&太》7:16&&
190 Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?&&
荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。--《新&太》7:16&&
191 A wise man who built his house on the rock.&&
一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新&太》7:24&&
192 A foolish man who built his house on sand.&&
无知的人,把房子盖在沙土上。--《新&太》7:26&&
193 Let the dead bury their own dead.&&
任凭死人埋葬他们的死人。--《新&太》8:22&&
194 How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?&&
新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。--《新&太》9:15&&
195 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, ****** the tear worse.&&
没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破的就更大了。--《新&太》9:16&&
196 Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the  wineskins will be ruined.&&
没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。--《新&太》9:17&&
197 Freely you have received, freely give.&&
白白的得来,也要白白的舍去。--《新&太》10:8&&
198 Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.&&
灵巧像蛇,驯良像鸽子。--《新&太》10:16&&
199 A student is not above his teacher, nor a servant above his master.&&
学生不能高过先生,仆人不能高过主人。--《新&太》10:24&&
200 There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.&&
掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。--《新&太》10:26
201 In the dark, speak in the daylight.&&
暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。--《新&太》10:27&&
202 Whoever finds his life will lose it.&&
得着生命的,将要失丧生命。--《新&太》10:39&&
203 He who has ears, let him hear.&&
有耳可听的,就应当听。--《新&太》11:15&&
204 Wisdom is proved right by her actions.&&
智慧之子,总以智慧为是。--《新&太》11:19&&
205 What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what   makes him 'unclean.'&&
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。--《新&太》15:11&&
206 If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.&&
若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。--《新&太》15:14&&
207 It is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.&&
财主进天国是难的。--《新&太》19:23&&
208 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.&&
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。--《新&太》19:24&&
209 Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.&&
该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。--《新&太》22:21&&
210 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.&&
凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。--《新&太》23:12&&
211 First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.&&
先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。--《新&太》23:26&&
212 You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's   bones and everything unclean.&&
粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。--《新&太》23:27&&
213 He who stands firm to the end will be saved.&&
惟有忍耐到底的,必然得救。--《新&太》24:13&&
214 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.&&
凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。--《新&太》25:29&&
215 for all who draw the sword will die by the sword.&&
凡动刀的,必死在刀下。--《新&太》26:52&&
216 It is not the healthy who need a doctor.&&
健康的人用不著医生。--《新&可》2:17&&
217 In fact, no one can enter a strong man's house.&&
没有人能进壮士家里抢夺他的家具。--《新&可》3:27&&
218 For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the   open.&&
掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。--《新&可》4:22&&
219 With the measure you use, it will be measured to you--and even more.&&
你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们,并且要多给你们。--《新&可》4:24&&
220 As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it.&&
谷既熟了,就用镰刀去割。--《新&可》4:29&
221 For whoever wants to save his life will lose it.&&
凡救自己生命的,必丧掉生命。--《新&可》8:35&&
222 If anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all.&&
有人愿意作首先的,他必作众人末後的,作众人的用人。--《新&可》9:35&&
223 For whoever is not against us is for us.&&
不敌挡我们的,就是帮助我们的。--《新&可》9: 40&&
224 It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.&&
缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。--《新&可》9:44&&
225 It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.&&
瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。--《新&可》9:46&&
226 Many who are first will be last, and the last first.&&
有许多在前的将要在後,在後的将要在前。--《新&可》10:31&&
227 Whoever wants to be first must be slave of all.&&
谁愿为首,就必作众人的仆人。--《新&可》10:44&&
228 Don't extort money and don't accuse people falsely.&&
不要以强暴待人,也不要讹诈人,--《新&路》3:14&&
229 Do to others as you would have them do to you.&&
你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。--《新&路》6:31&&
230 Even 'sinners' love those who love them.&&
罪人也爱那爱他们的人。--《新&路》6:32&&
231 Lend to them without expecting to get anything back.&&
要借给人不指望偿还。--《新&路》6:35&&
232 Forgive, and you will be forgiven.&&
要饶恕人,就必蒙饶恕。--《新&路》6:37&&
233 Do not judge, and you will not be judged.&&
不要论断人,就不被论断。--《新&路》6:37&&
234 Do not condemn, and you will not be condemned.&&
不要定人的罪,就不被定罪。--《新&路》6:37&&
235 Give, and it will be given to you.&&
你们要给人,就必有给你们的。--《新&路》6:38&&
236 No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.&&
没有好树结坏果子。也没有坏树结好果子。--《新&路》6:43&&
237 For out of the overflow of his heart his mouth speaks.&&
心里所充满的,口里就说出来。--《新&路》6:45&&
238 He who has been forgiven little loves little.&&
赦免少的,他的爱就少。--《新&路》7:47&&
239 No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God.&&
手扶著犁向後看的,不配进神的国。--《新&路》9:62&&
240 For the worker deserves his wages.&&
工人得工价,是应当的。--《新&路》10:7
241 Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.&&
凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。--《新&路》11:17&&
242 He who is not with me is against me.&&
不与我相合的,就是敌我的。--《新&路》11:23&&
243 A man's life does not consist in the abundance of his possessions.&&
人的生命,不在乎家道丰富。--《新&路》12:15&&
244 Life is more than food, and the body more than clothes.&&
生命胜於饮食,身体胜於衣裳。--《新&路》12:23&&
245 From everyone who has been given much, much will be demanded.&&
多给谁,就向谁多取。--《新&路》12:48&&
246 From the one who has been entrusted with much, much more will be asked.&&
多托谁,就向谁多要。--《新&路》12:48&&
247 Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.&&
人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。--《新&路》16:10&&
248 Where there is a dead body, there the vultures will gather.&&
尸首在那里,鹰也必聚在那里。--《新&路》17:37&&
249 Everyone who does evil hates the light.&&
凡作恶的便恨光。--《新&约》3:20&&
250 He can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.&&
看见父所作的,子才能作。父所作的事,子也照样作。--《新&约》5:19&&
251 Those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.&&
行善的复活得生,作恶的复活定罪。--《新&约》5:29&&
252 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment.&&
不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。--《新&约》7:24&&
253 The testimony of two men is valid.&&
两个人的见证是真的。--《新&约》8:17&&
254 Everyone who sins is a slave to sin.&&
所有犯罪的,就是罪的奴仆。--《新&约》8:34&&
255 The good shepherd lays down his life for the sheep.&&
好牧人为羊舍命。--《新&约》10:11&&
256 A man who walks by day will not stumble.&&
人在白日走路,就不至跌倒。--《新&约》11:9&&
257 Walk while you have the light, before darkness overtakes you.&&
应当趁著有光行走,免得黑暗临到你们。--《新&约》12:35&&
258 Although they claimed to be wise, they became fools.&&
自称为聪明,反成了愚拙。--《新&罗》1:22&&
259 You, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?&&
你既是教导别人,还不教导自己么?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃么?--《新&罗》2:21&&
260 Suffering p perseverance, character.&&
患难生忍耐,忍耐生老练。--《新&罗》5:3、4&
& 261 If it is leadership, let him govern diligently.&&
治理的,就当殷勤。--《新&罗》12:8&&
262 Be joyful in hope, patient in affliction.&&
在指望中要喜乐。在患难中要忍耐。--《新&罗》12:12&&
263 Do not be conceited.&&
不要自以为聪明。--《新&罗》12:16&&
264 Be careful to do what is right in the eyes of everybody.&&
众人以为美的事,要留心去作。--《新&罗》12:17&&
265 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.&&
若是能行,总要尽力与众人和睦。--《新&罗》12:18&&
266 Love does no harm to its neighbor.&&
爱是不加害与人的。--《新&罗》13:10&&
267 Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.&&
脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。--《新&罗》13:12&&
268 Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.&&
行事为人要端正,好像行在白昼。--《新&罗》13:13&&
269 Not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.&&
不给弟兄放下绊脚人之物。--《新&罗》14:13&&
270 Let us therefore make every effort to do what leads to peace&&
务要追求和睦的事。--《新&罗》14:19&&
271 Wise about what is good, and innocent about what is evil.&&
在善事上聪明,在恶上愚拙。--《新&罗》16:19&&
272 Do not deceive yourselves.&&
人不可自欺。--《新&哥前》3:18&&
273 No more boasting about men!&&
不可拿人夸口。--《新&哥前》3:21&&
274 You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers.&&
师傅虽有一万,为父的却是不多。--《新&哥前》4:15&&
275 A little yeast works through the whole batch of dough.&&
一点面酵能使全团发起来--《新&哥前》5:6&&
276 Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.&&
少种的少收,多种的多收。--《新&哥前》9:6&&
277 Though all its parts are many, they form one body.&&
肢体虽多,仍是一个身子。--《新&哥前》12:12&&
278 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where   would the sense of smell be?&&
若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。--《新&哥前》12:17&&
279 While our presentable parts need no special treatment.&&
俊美的肢体,自然用不著装饰。--《新&哥前》12:24&&
280 In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.&&
在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。--《&
281 For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.&&
凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。--《新&哥后》13:8&&
282 Does not judge by external appearance.&&
不以外貌取人。--《新&加》2:6&&
283 Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.&&
良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。--《新&弗》4:19&&
284 Therefore each of you must put off falsehood.&&
要弃绝谎言。--《新&弗》4:25&&
285 Do not let the sun go down while you are still angry.&&
不可含怒到日落。--《新&弗》4:26&&
286 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths.&&
污秽的言语,一句不可出口。--《新&弗》4:29&&
287 Let no one deceive you with empty words.&&
不要被人虚浮的话欺哄。--《新&弗》5:6&&
288 Everything exposed by the light becomes visible。&&
凡事受了责备,就被光显明出来。--《新&弗》5:13&&
289 Do not get drunk on wine, which leads to debauchery.&&
不要醉酒,酒能使人放荡。--《新&弗》5:18&&
290 With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.&&
用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。--《新&弗》6:14&&
291 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.&&
各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。--《新&腓》2:4&&
292 Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.&&
忘记背後努力面前的。--《新&腓》3:13&&
293 Test everything. Hold on to the good.&&
凡事察验,善美的要持守。--《新&帖前》5:21&&
294 If a man will not work, he shall not eat.&&
若有人不肯作工,就不可吃饭。--《新&帖后》3:10&&
295 Never tire of doing what is right.&&
行善不可丧志。--《新&帖后》3:13&&
296 The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.&&
劳力的农夫,理当先得粮食。--《新&提后》2:6&&
297 It is of no value, and only ruins those who listen.&&
不可为言语争辩,这事没有益处的。--《新&提后》2:14&&
298 Avoid godless chatter.&&
要远避世俗的虚谈。--《新&提后》2:16&&
299 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments.&&
愚拙无学问的辩论,总要弃绝。--《新&提后》2:23&&
300 The builder of a house has greater honor than the house itself.&&
建造房屋的比房屋更尊荣。--《新&来》3:3
301 Keep on loving each other as brothers.&&
务要存弟兄相爱的心。--《新&来》13:1&&
302 The testing of you* **ith develops perseverance.&&
信心经过试验就生忍耐。--《新&雅》1:3&&
303 He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.&&
疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。--《新&雅》1:6&&
304 He is a double-minded man, unstable in all he does.&&
心怀二意的人,在他一切所行的路上,都没有定见。--《新&雅》1:8&&
305 When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.&&
若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。--《新&雅》3:3&&
306 The tongue is a small part of the body, but it makes great boasts.&&
舌头在百体里也是最小的,却能说大话。--《新&雅》3:5&&
307 A great forest is set on fire by a small spark.&&
最小的火能点著最大的树林。--《新&雅》3:5&&
308 Out of the same mouth come praise and cursing.&&
颂赞和咒诅从一个口里出来。--《新&雅》3:10&&
309 For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.&&
何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱和各样的坏事。--《新&雅》3:16&
老子两年前选了法语课!!!!!!!!
于是踏上了尼玛不归路 啊!!!!!!!!!!
谁跟老子讲法语是世界上最油煤的语言啊!!!!!!!!
尼玛听的哪个外太空的法语啊!!!!!!!!!!!
跟吐痰一样一样一样的啊 有木有!!!!!!!!!
谁再跟老子讲法语是世界上最油煤的语言 老子一口浓痰咸你啊!!!!!!!!!!...&
老子两年前选了法语课!!!!!!!!
于是踏上了尼玛不归路 啊!!!!!!!!!!
谁跟老子讲法语是世界上最油煤的语言啊!!!!!!!!
尼玛听的哪个外太空的法语啊!!!!!!!!!!!
跟吐痰一样一样一样的啊 有木有!!!!!!!!!
谁再跟老子讲法语是世界上最油煤的语言 老子一口浓痰咸你啊!!!!!!!!!!!!!!!
法国人数数真是极品啊!!!!!!!!
76不念七十六啊!!!!!!!!!!
念六十加十六啊!!!!!!!!!!
96不念九十六啊!!!!!!!!!
念四个二十加十六啊!!!!!!!!!!!!!
法国人数学好得不得了 有木有!!!!!!!!!
一百以内加减法老子不用计算器直接念出来了啊 有木有!!!!!!!!!!!!!!
电话号码两个两个念啊!!!!!!!!!!!!
怎么念!!!!!!
不念腰七六九八八四七二 啊!!!!!!!!!!
念一百加六十加十六 四个二十加十八 再四个二十加四 再六十加十二啊!!!!!!!!!!!
你们还找美眉要电话啊!!!!!!!!!!!!!
电话报完一集葫芦娃都看完了啊 有木有!!!!!!!!!!!!!!
所有名词都分男女啊!!!!!!!!!!!
胡子是女的啊!!!!!!!!!!
头发是男的啊!!!!!!!!!!!!!
钥匙和锁都是女的啊!!!!!!!!!!!!!
法国人开门的时候 多么活色生香啊 有木有!!!!!!!!!!!!!
我以后再也不能睡在床上了啊!!!!!!!!!!
因为床是男的啊!!!!!!!!!!!!!!!
赤果果的搅基 啊!!!!!!!!!!!!!!!!!
所有词的性别都要记啊!!!!!!!!!!!!!!!
因为男的女的冠词不一样啊!!!!!!!!!!!!
形容词也不 一样啊!!!!!!!!!!!!!!!
各种不一样啊 不一样

我要回帖

更多关于 学法语 的文章

 

随机推荐