诗经伯兮诗经拼音版原文带拼音

诗经全文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
阅读已结束,下载文档到电脑
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,方便使用
还剩5页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢《诗经·卫风·伯兮》的全文_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
《诗经·卫风·伯兮》的全文
我有更好的答案
岂无膏沐?谁适为容?言树之背。愿言思伯!   其雨其雨,为王前驱。   自伯之东,首如飞蓬,甘心首疾。  焉得谖草伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,杲杲出日。愿言思伯
采纳率:61%
为您推荐:
其他类似问题
伯兮的相关知识
等待您来回答文言文名篇
伯兮原文及
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。
  [1]:音切,英武高大殳:音书,竹制兵器杲:音稿,明亮的样子谖草:萱草,忘忧草 [2]:音妹,忧思成病
  伯:女子对丈夫的称呼
  朅:勇武
  桀:通&杰&,杰出的人
  殳:古代杖类兵器
  膏沐:发油与洗发水
  适:悦
  容:打扮
  杲杲:日出明亮貌
  愿言:思念的样子
  甘心首疾:形容思念的深切
  焉:何
  言:动词词头,一说是 代词&我&
  树:种
  背:北堂,即后堂
  痗:病
喜欢此文的还喜欢。。
本文标签:伯兮,诗经 来源栏目:
【上一篇: 】
【下一篇: 】【图文】《诗经》_---《卫风[1].伯兮》_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
《诗经》_---《卫风[1].伯兮》
大小:1.34MB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢小译《诗经&卫风&伯兮》
小译《诗经& 卫风
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。
我的哥哥矫健又武勇,
整个国家也数他出众。
哥哥手执丈二长杖,
卫国大军里做先锋。
自从哥哥出征到东,
我的头发就乱蓬蓬。
难道是没有洗发水和头油?
只是我打扮漂亮了又让谁高兴!
赶紧下雨赶紧下雨吧,
明亮亮的太阳却又在天上。
想我的哥哥啊想哥哥,
想得我头疼都心甘情愿。
哪里能得到忘忧草?
把它栽在堂屋北面。
想我的哥哥啊想哥哥,
想得我都出了毛病。
伯:周代时妻子对丈夫的尊称。
朅(qi&):又读(jiē)。武勇矫健的样子。
邦:1.古代诸侯的封国。2.泛指国家。
桀:通“杰”。杰出的人才。
殳(shū):一种用竹或木制成的,起撞击或前导作用的古代兵器,有棱无刃,长一丈二尺。
蓬:草名。蓬草,也叫“飞蓬”
膏:油脂。
沐:1.洗头发。2.洗发用的淘米水。
适:喜悦。
其:表示祈求的语气词。
杲(gǎo):明亮,光亮。杲杲:明亮的样子。
愿:思念。
言:语助词,无义。
疾:疼痛。如“痛心疾首”。
树:种植。
背:堂屋的背面。
谖(xuān):通“萱”。萱草,传说可使人忘忧。
痗(m&i):忧思成病。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 诗经卫风伯兮注音 的文章

 

随机推荐