有哪些美剧的会议开场白台词大全是高水平的,值得反复学习的

有哪些美剧的台词是高水平的、值得反复学习的?- 百度派
获取百度派权限,参与更多问答互动
有哪些美剧的台词是高水平的、值得反复学习的?
问题说明(可选):
扫一扫分享到微信
,才能邀请用户
首先我最爱的《纸牌屋》的台词。●Therearetwokindsofpain.Thesortofpainthatmakesyoustrong...oruselesspain...Thesortofpainthat'sonlysuffering.Ihavenopatienceforuselessthings.Momentslikethisr...
首先我最爱的《纸牌屋》的台词。●There&are&two&kinds&of&pain.The&sort&of&pain&that&makes&you&strong...or&useless&pain...The&sort&of&pain&that's&only&suffering.I&have&no&patience&for&useless&things.Moments&like&this&require&someone&who&will&act...or&do&the&unpleasant&thing,or&the&necessary&thing.There...No&more&pain.&(痛苦分两种,一种让你变得更强,另一种毫无价值,只徒添折磨。我对没有价值的东西没有耐心,这种时刻,需要有人采取行动...或做一些不好的事...也是必要的事。好了,痛苦结束了。)●Give&and&take.Welcome&to&Washington.(付出与索取,这就是华盛顿)●I&love&that&woman.I&love&her&more&than&sharks&love&blood.(我爱那个女人,胜过鲨鱼爱鲜血)●A&person's&character&isn't&determined&by&how&he&or&she&enjoys&vitory&but&rather&how&he&or&she&endures&defeat.Nothing&can&help&us&endure&dark&times&better&than&our&faith.(一个人的特质不取决于他如何享受胜利,而在于这个人如何忍受失败。没有什么比信念更能支撑我们度过艰难时光了)●Forward!&That&is&the&battle&cry.Leave&ideologies&for&the&Armchair&General,does&me&no&good.(勇往直前这是我的作战口号,纸上谈兵那一套于我无益。)●Power's&a&lot&like&real&estate.It's&all&about&location,location,&location.The&closer&you&are&to&the&source,the&higher&your&property&value.(权力正如地产,位置是重中之重,你离中心越近,你的财产就越值钱。)●Such&a&waste&of&talent.He&chose&money&over&this&town,&a&mistake&nearly&everyone&makes.Money&is&the&McMansion&in&Sarasota&that&starts&falling&apart&afterten&years.Power&is&the&old&stone&building&that&stands&for&centuries.(真是浪费啊,为了钱而放弃权利,这个城市里&几乎人人都犯了这个错。金钱是萨拉索塔的巨无霸豪宅,保质期就只有十年,权力是古老的石砌建筑,能屹立数百年。)●What&a&martyr&craves&more&than&anything&a&sword&to&fall&on,so&you&sharpen&the&blade,hold&it&at&just&the&right&angle,and&then&3,&2,&1--(烈士最渴求的就是壮烈牺牲,所以你磨好兵刃,调整好角度,默数三&二&一。)●Any&pugilist&worth&his&salt&knows&when&someone's&on&the&ropes,&that's&when&you&throw&a&combination&to&the&gut&and&a&left&hook&to&the&jaw.(任何稍有点头脑的拳击手都知道,如果有人已经完全无力回击时.那就是你该朝他肚子打一套组合拳,再朝下巴打一记左勾拳的时候了。)●Grief&demands&an&answer,&but&sometimes&there&isn't&one.(悲痛要求答案&但有时根本就没有)还有《权力的游戏》的经典台词。●The&more&people&you&love,&the&weaker&you&are.&&(你在乎的人越多,你就越脆弱)●The&man&who&fears&losing&has&already&lost.&&(一旦害怕失去,你就不再拥有。)●Valar&morghulis.&&(凡人终有一死)●Every&flight&begins&with&a&fall.&&(每一次飞行都始于坠落。)●Bran:“Can&a&man&still&be&brave&if&he’s&afraid?”&&Ned:&“That&is&the&only&time&a&man&can&be&brave.”(“一个人如果害怕,还能勇敢么?”“人只有在害怕的时候才会变勇敢啊。”)●Never&forget&what&you&are,&for&surely&the&world&will&not.&Make&it&your&strength.&Then&it&can&never&be&your&weakness.&Armor&yourself&in&it,&and&it&will&never&be&used&to&hurt&you.--Tyrion&Lannister(永远不要忘了你是谁,因为这个世界不会忘记。把你的特点变成你的力量,它就永远不会成为你的弱点。用它武装自己,它就永远不能伤害你。)●A&true&man&does&what&he&will,&not&what&he&must.(一个真诚的人会做他想做的事,不是他必须做的事。)●When&you&play&the&game&of&thrones,&you&win&or&you&die.&There&is&no&middle&ground.(你玩权利的游戏,结局要么赢、要么死。没有折中的选择。)●Death&is&so&terribly&final,&while&life&is&full&of&possibilities.(死亡一下就把人带到尽头,而活着能有那么多的可能性啊。)其实背过这些好的句子,对我们英语水平的提高很有帮助的。
扫一扫分享到微信
高水平的台词不得不提《名姝》,虽然这部剧是英剧,但是人家台词棒啊,英美剧也无所谓啦。 这部剧的台词绝对是高水平的,其实完全可以从这部剧的中文译名上就可以看出来,“名姝”我觉得翻译的特别好,其...
& 高水平的台词不得不提《名姝》,虽然这部剧是英剧,但是人家台词棒啊,英美剧也无所谓啦。& 这部剧的台词绝对是高水平的,其实完全可以从这部剧的中文译名上就可以看出来,“名姝”我觉得翻译的特别好,其实它的英文是harlot,简单的说就是“妓女”,我特别崇拜这个字幕组,不仅仅是里面的台词翻译的特别棒,名字也翻译的很好,很有那个时代的感觉。& 我在看这部剧的时候,完全被它的翻译折服了,英文用词就特别有时代感,再加上他们的英伦腔,真的绝了,翻译成中文也丝毫没有使之逊色。我还打算暑假把这些台词全都记录起来就。& 这个故事的背景设定在英国的黄金时代,1763年的伦敦,这个时代女性地位十分低下,就像那个老鸨玛格丽特所说,你要想活命,好,要么卖身,要么嫁个好人家到上层社会。& 其实这个故事的主线特别简单明了,就是两家玛格丽特和莉迪亚各自拥有的妓院之间抢生意的斗争,中间在穿插着很多斗争与阴谋。& 玛格丽特拍卖了两姐妹的初夜,大姐后来是傍上了一个富豪,踏入了上层社会。妹妹嘛,她后来也被拍卖,我不是特别喜欢她,她太过于清高,以为自己跟其他的卖的人不一样,还不断的讽刺攻击其他的一些妓女。& 其实这部剧整体起伏并不是很明显,很缓慢,感觉描述的就是生活,不急不快,缓缓道来。在她们独佳的演技和台词功底下,我仿佛真的看到了在那样一个时代下,女性的真实写照,她们的喜怒哀乐。& 这部剧的台词真的可以说是hin高大上了。
扫一扫分享到微信
有不少美剧的台词是值得反复学习的,例如最经典美剧之一的《老友记》,还有《生活大爆炸》、《绝望主妇》、《纸牌屋》等等。前几年《生活大爆炸》非常火,身边的朋友们都在追这部剧。这部剧笑点很多,主要...
有不少美剧的台词是值得反复学习的,例如最经典美剧之一的《老友记》,还有《生活大爆炸》、《绝望主妇》、《纸牌屋》等等。前几年《生活大爆炸》非常火,身边的朋友们都在追这部剧。这部剧笑点很多,主要围绕着四个古怪物理宅男和一个美丽性感女服务员之间的故事,四位科学家智商过人,但有些奇葩又搞笑。这部剧中有很多GRE、SAT词汇,例如“extrapolate、schematic、visionary”等,所以剧中很多台词也是高水平的,且值得反复学习的。有人说背该剧的台词后,可以看懂GRE物理的题目,因为剧中出现很多物理方面的单词(如celestial天体的)。此外,&剧中很多词汇也没有在其他美剧中经常出现,如“drastic measures极端的措施”、“let us cite举个例子”。剧中还有一些表达方式也一般,例如"But&deep&down&inside...apparently&we're just&two&peas in&a&pod.但是说到底我们是一样的"。例如词组two&peas&in&a&pod一个豆荚里的两颗豆子,就是一样、相同的意思。这也是个不错的词组,比用be&tne&same新颖很多。看《绝望主妇》的时候,常常也会觉得压抑,甚至有时候会有大量的负能量,但该剧就是把那些十分骨感的现实展示在你面前,就像以前老师所说的“凡事都要做最坏的打算”,这样即使看到残酷的现实,也不会突然间心理承受不住。剧中也有很多值得反复学习的台词,例如“We&all&have&moments&of&desperation. If&we&can face them and head-on,&that's&when&we'd&find&out&how&strong&we&really&on.”我们都曾绝望过,当我们面对它们并熬过去时,就会发现自己到底有多强大!这可以说是鸡汤了,在压抑的剧中有鸡汤喝真是不错,所欲不妨多喝几口。
扫一扫分享到微信
,才能进行回答
一个问题只能回答一次,请&nbsp点击此处&nbsp查看你的答案
4人关注了此问题&p&我觉得学习一门语言的目的是给你表达观点的,当做工具用的,不是让你无痛呻吟抒情或者讲故事的,当然如果你是要当语言学来学,那不在我讨论范围之内。&/p&&br&&p&我又要给《纸牌屋》打广告了。&/p&&br&&p&多看点《纸牌屋》《谎言堂》《丑女贝蒂》《波士顿法律》《广告狂人》,少看点《权利的游戏》《行尸走肉》,实名反对《老友记》。《老友记》这种生活情景剧,里面的台词都是嘻嘻哈哈聊的生活,请问你怎么才能用得到?除非你要去国外生活差不多,大部分人学英语首先都是考虑到在工作中能够用到,你天天教我我 你爱我 我爱你,My gut tells me(我直觉告诉我) . You are out of my league(我们不是同一类人). Oh it gives me creeps(我浑身起鸡皮疙瘩),请问我去和谁说这样的话?《权力的游戏》都是些历史魔幻故事,不知道这辈子和谁去说这样的话。&/p&&br&&p&为了学英语而去看这些美剧完全是本末倒置,一点实用性都没有。&/p&&br&&p&&b&如果要看纸牌屋这部美剧的,记得一定要硬着头皮看完前五集,前戏太长太枯燥,挺过去就和宫斗戏一样精彩。&/b&我以前推荐纸牌屋,无数人问我到哪里看,以前是搜狐视频提供在线播放的,现在所有美剧被总菊封杀了,只有去下载。我微信公众号回复[美剧]获取下载链接,全四季的都有,私人珍藏。先去淘宝买个迅雷会员,不然下载非常慢。&/p&&br&&h2&&a href=&/p/& class=&internal&&除了《纸牌屋》,还有哪些美剧的英语能在工作中实践应用?&/a&&/h2&&br&&p&《纸牌屋》很多人说用词太正式,我不觉得,只能说用词讲究而规范。里面的场景虽然是政治,但是都是工作场景,和我们平时的工作场景没有什么本质区别,都是为了解决沟通问题和工作中的冲突,所以里面的用词大部分都可以应用到我们的工作中来。&/p&&br&&p&比如今天我美国同事说 xxxxxxxx, which will go a long way, 最后那句话是漫不经心说的,说得很小声。如果我以前没看过《纸牌屋》,估计还没反应过来,或者干脆直接忽略。&/p&&br&&p&前几天我同事的邮件写到I think this is a slippery slope. We cannot be experts in other companies’ products. 这个slippery slope在纸牌屋里出现了两次,我一开就知道是什么意思。&/p&&br&&p&不废话,直接上台词。&/p&&br&&p&这里面的台词不仅用词讲究,而且像谚语一样值得揣摩。&/p&&br&&p&以下截图来自&a href=&/question//answer/& class=&internal&&纸牌屋中有哪些惊艳你的台词?&/a&&/p&&p&&a class=&member_mention& href=&///people/af90d440fcd1a1a3ab3699d& data-hash=&af90d440fcd1a1a3ab3699d& data-hovercard=&p$b$af90d440fcd1a1a3ab3699d&&@你见我u盘没&/a& &/p&&br&&p&&b&我最喜欢的一句话。&/b&&/p&&img src=&/v2-f2faecfec489f54c33992_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-f2faecfec489f54c33992_r.jpg&&&img src=&/v2-3cdc37ce40_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-3cdc37ce40_r.jpg&&&img src=&/v2-f5a59e8d80cb0efb212af3b_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-f5a59e8d80cb0efb212af3b_r.jpg&&&img src=&/v2-1de520f686e3b58fd2f26eff_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-1de520f686e3b58fd2f26eff_r.jpg&&&br&&p&&b&再来一句,这句话我在工作中开会时都用过,语惊四座。&/b&&/p&&img src=&/v2-d7ab77db7a5a5dd3bbbb5c20faa46c8e_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-d7ab77db7a5a5dd3bbbb5c20faa46c8e_r.jpg&&&img src=&/v2-6479db7eae33b343ec1313f1dcafa52a_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-6479db7eae33b343ec1313f1dcafa52a_r.jpg&&&br&&br&&p&从这句学会了wither 和thrive。&/p&&img src=&/v2-a92bdd908d74d6ce7ff66b2cebea2a01_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-a92bdd908d74d6ce7ff66b2cebea2a01_r.jpg&&&p&学会了 cloud原来还有 蒙蔽的意思。&/p&&img src=&/v2-ffe2c8e0dbcb0ded1b7a95_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-ffe2c8e0dbcb0ded1b7a95_r.jpg&&&p&又是一句话值得玩味的经典的话。&/p&&img src=&/v2-3a063e2e5ae10c67cb7c3cc_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-3a063e2e5ae10c67cb7c3cc_r.jpg&&&img src=&/v2-7ceabe5813c5_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-7ceabe5813c5_r.jpg&&&img src=&/v2-946ec6e2e48bc72b694d1aca_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-946ec6e2e48bc72b694d1aca_r.jpg&&&p&简单的take out of the context表达了断章取义的意思,这个在工作中一定能用到。&/p&&img src=&/v2-12fa667d95bca50c5042_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&450& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-12fa667d95bca50c5042_r.jpg&&&br&&p&再分享一些经典台词&/p&&br&&blockquote&And a person's character isn't determined by how he or she enjoys vitory,but rather how he or she endures defeat.&br&一个人的品行,不取决于这人如何享受胜利,而在于这人如何忍受失败。&/blockquote&&br&&blockquote&Power's a lot like real estate.It's all about location, location, location.The closer you are to the source,the higher your property value.&br&权力就像房地产,位置是所有的一切,你离中心越近,你的财产就越值钱。&/blockquote&&br&&blockquote&Harmony, it's not about what's lasting or permanent. It is about individual voices coming together.&br&和谐,与持久或永恒无关,而是不同的声音汇集在一起。&/blockquote&&br&&blockquote&He chose money over power--In this town, a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after ten years. Power is the old stone building that stands for centuries.&br&为了钱而放弃权力,这个城市里几乎人人都犯了这个错。金钱是萨拉索塔的巨无霸豪宅,保质期就只有十年,权力是古老的石砌建筑,能屹立数百年。&/blockquote&&br&&br&&blockquote&What you have to understand about my people is that they're a noble people. Humility is their form of pride. It' it's their weakness. And if you can humble yourself before them, they'll do anything you ask.
你得明白,这个民族是一个高尚的民族。谦卑正是他们表现骄傲的方式,既是他们的长处,也是他们的弱点。若果你能在这个民族面前放下架子,保持谦卑,他们就会任你摆布。&/blockquote&&br&&blockquote&Kindness isn't kindness if you expect a reward.
如果你因为自己的好意而期待一份奖励,那么你的好意就不再是好意。&/blockquote&&br&&br&&blockquote&The gift of a good liar is making people think you lack a talent for lying.
一个技艺精湛的骗子的天才正是让人们觉得他并不怎么会骗人。&/blockquote&&br&&blockquote&There were a lot of others who proposed. But he was the only one who understood me. He didn't put me on some pedestal. He knew that I didn't want to be adored or coddled. So he took my hand and he put a ring on it.&br&很多人向我求婚,但他是唯一一个懂我的。他没把我看作什么女神,他知道我不想要崇拜或者溺爱。于是他拉起了我的手,为我戴上了戒指。&/blockquote&&br&&p&纸牌屋里的其他经典词汇。&/p&&br&&p&&b&back on track 重回正轨&/b&&/p&&ul&&li&Now he wants to help &b&put &/b&Pennsylvania back &b&on track. &/b&&/li&&li&现在他想帮助宾夕法尼亚重回正轨
&/li&&li&But if I win a governor's race,I
can get everything &b&back on track&/b&&/li&&li&但如果我成功当选州长,我就能让一切&b&重回正轨&/b& &/li&&/ul&&p&与此类似的是, on the right track一切正常运行. 你老板休假了,中途给你打电话,你可以汇报 Don't worry. Everything is running on the right track.你当然也可以说Everything is running correctly. 但是前者真是鬼佬们习惯说的用语。在《》经济学人》《纽约时报》等等媒体上非常常见。&/p&&br&&p&&b&what you signed up for 你的职责范围&/b&&/p&&ul&&li&&b&You knew what you signed up for 你应该清楚你的职责范围&/b&&/li&&/ul&&p&这个是副总统在干涉宾州州长选举时,白宫幕僚长Linda和他说的话,言下之意就是,你要本分一点。 这个用法字面上的意思是“签约”,但是生活中已经引申到“职责”、“应该做的事情”上,比如我们听我美国同事说,他对他老婆说That's what you signed up for.意思是告诉他 这就是你作为妻子应该要做的。&/p&&br&&br&&p&&b&think out of the box 跳出思维框架&/b&&/p&&ul&&li&I realize that I sometimes &b&think out of the box. &/b&&/li&&li&我知道我有时会打破常规
&/li&&/ul&&p&在寻找问题解决方案时,如果想说 我们不妨换过一种思路,可以说We need to think out of the box. 难不成说We need to change our thinking?&/p&&br&&p&&b&by the book 按照惯例&/b&&/p&&ul&&li&Everything's
&b&by the book. &/b&&/li&&li&她什么都照规矩做。
&/li&&/ul&&p&这个是说按照规矩做,如果你想说这个方案以前就是这样的,我们按照以往的惯例做.可以说 Let's go by the book.难不成说Let's follow our previous way of doing it?说某个人总是循规蹈矩,可以说He always goes by the book for everything.&/p&&br&&p&&b&stand in one's way 阻碍某人&/b&&/p&&ul&&li&All right. We won't stand in your way&/li&&li&好吧 我们不会反对你
&/li&&/ul&&p&这里难不成用We won't oppose you? 恐怕用oppose才更加正式&/p&&br&&p&&b&step up 当需要表达某人主动出面采取行动时, 实在想不出用什么其他词比这个更恰当&/b&&/p&&ul&&li&I would have thought you'd step up when things were difficult,我以为遇到困难你会出面解决
&/li&&/ul&&p&我以前投诉一个部门老大是缩头乌龟 He never stepped up when an issue happened. He would let his subordinate to deal with it.
在这里我也找不出比step up更好的词&/p&&br&&p&step in&/p&&ul&&li&Whatever you're doing, Frank, isn't working, so I'm&b& stepping in&/b&.&/li&&li&不论你在做什么,弗兰克,都不奏效, 所以我要介入了&/li&&/ul&&p&这里难道用I'm going to intervene? 恐怕intervene更加正式。这里的step in和上面的step up 大家体味一下其中in 和up能够表达出来的意味&/p&&br&&p&&b&big picture纵观全局&/b&&/p&&ul&&li&Take a step back. Look at the bigger picture.&/li&&li&退后一步 统观全局
&/li&&/ul&&p&这里是Frank提名国务卿失败和Dougle 说的话, 他的意思是 虽然竞选国务卿失败,没关系,眼光放宽,他还要当总统。&/p&&p&我们在工作中也经常 Look at the big picture. 言下之意就是说不要只顾解决眼前的问题,你要看长远,从整个公司的角度来看。
&/p&&br&&p&&b&hold .. in very low esteem 对...评价很低&/b&&/p&&ul&&li&Then you must hold God in very low esteem. &/li&&li&那你肯定极不尊重上帝
&/li&&/ul&&p&难道不比用think ...is not very good 好?&/p&&br&&p&&b&on the table可以讨论的&/b&&/p&&ul&&li&But if that's not on the table, then, well...With all due respect, Mr. Vice President,you should head back to Washington.&/li&&li&但如果你不愿提供 那么… 恕我直言
副总统先生 你还是回华盛顿吧
&/li&&/ul&&p&on the table 这个是指可以讨论,有得谈(开会时候都是在会议桌上的嘛),这里是说让副总统支持他竞选州长,如果not on the table (没得谈),那你还是请副总统回华盛顿吧。如果说某事没有讨论的余地,那可以说 not on the table,难不成你说There is no room for negotiation ?&/p&&br&&p&&b&under the radar= off the radar 让人不察觉&/b&&/p&&ul&&li&We're trying to keep that under the radar until he officially announces.
&/li&&li&在正式声明前 我们打算低调行事
&/li&&/ul&&p&这个词组字面上的意思就是指飞机在低空飞行让雷达捕捉不到,引申义就是指某件事情不让人发觉。与此对应的是Keep that on the radar 就某件事情在自己的掌握之中= on top of it. 经常老板交待我关注某件事,我 I'm keeping that on the radar或者I'm on top of it.
比如生产人员偷偷摸摸用没有经过确认的流程生产,我就说They production was running off the radar来表示这种偷工减料的行为&/p&&br&&p&&b&the elephant in the room 明明大家都知道 但是假装没看见的东西&/b&&/p&&ul&&li&&b&But... that brings us to the elephant in the room. Missile defense.&/b& &/li&&li&&b&不过还有一件我们都在考虑的事,导弹防御&/b&&/li&&/ul&&p&这里是俄罗斯总统和第一夫人Clair私下谈判时说的。这里说的意思是 美国在东欧部署的导弹,要撤走。这个elephant in the room说的就是这个导弹。&/p&&p&这个词组字面上的意思是说房间里有头大象,但是大家都假装没看见,比喻一些很明显但是刻意被回避的事情。我工作中有些生产线经常为了赶产量而忽视品质,产量第一这种问题整个部门都知道,但是高层经常为了不延误订单也默许,所以大家都知道这个问题是高层默许,所以开会的时候大家都可以回避讨论高层默许。我有次实在忍不住就用了这个词。&/p&&br&&p&&b&hands are tied 无能为力&/b&&/p&&ul&&li&&b&Sorry, my hands are tied&/b&&/li&&li&&b&抱歉,我也无能为力&/b&&/li&&/ul&&p&这是在Claire在找国务卿帮忙搞定在苏丹被扣留的一批滤水器的时候,国务卿说的话。&/p&&p&hands are tied 很形象就是表示一个人手被束缚了,它比I can not help表达更丰富的意思,有我很想帮忙,但是客观条件限制了我。如果你你找朋友帮你搞定一件事,但是你确实搞不定,你可以说 My hands are tied.&/p&&br&&br&&p&可能是看纸牌屋看多了缘故,最近看的两部电影《奇异博士》和《血战钢锯岭》,我都听到纸牌屋里出现过的词汇。&/p&&br&&p&《血战钢锯岭》&/p&&img src=&/v2-fb3e5fe3d48ef039a03f_b.jpg& data-rawwidth=&1200& data-rawheight=&1200& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1200& data-original=&/v2-fb3e5fe3d48ef039a03f_r.jpg&&&br&&p&&b&degrading&/b&&/p&&p&Doss用砖头把他弟弟砸晕后,他妈妈说, 夺取一个人的生命是最degrading的事情。&/p&&p&《纸牌屋》第二集,frank说San corp帮他用钱买到忠诚,他们也希望frank以忠诚相报,他也说这件事情很degrading。&/p&&p&这个词和upgrade(升级)相反,就是(道德)恶化的意思,也就是丧失道德的意思。&/p&&br&&p&&b&fit in with&/b&&/p&&p&他要参军时他老爸和他说说Do you figure the war is going to &b&fit in with&/b& your ideas? (你认为战争会像是你想象的那样吗?)&/p&&p&《纸牌屋》里,&/p&&p&第七集,Zoey打电话给她爸说为什么离开先驱报,说I didn't fit in there.&/p&&p&第九集,Clair去找国务卿Catherine,第一句话是说Thanks for fitting me in&/p&&p&这个词组的意思其实和accommodate 一样,就是适应。&/p&&p&&b&sign up&/b&&/p&&p&Doss和他家人说我报名参军了,说的是 “I signed up&。&/p&&p&sign up就是报名参加、签约的意思。&/p&&p&《纸牌屋》里白宫幕僚长Linda对副总统说You knew what you signed up for(你应该清楚你的职责范围)。&/p&&br&&p&&b&coward&/b&&/p&&p&电影里两次出现,第一次是他战友取笑他不能拿枪时说,“我觉得这不是宗教信仰的问题,it's a matter of cowardness(这是懦夫行为)”。&/p&&p&第二次,长官问是谁救回了这么多伤兵,有人回答说Doss, the coward(胆小鬼)。
&/p&&p&coward这个词在《纸牌屋》里出现过很多次,所以我对这个词特别有印象。&/p&&p&有个场景是 Peter Russo要自杀,Frank告诉他,如果你真想要以这种coward's way(懦夫的行为)来结束的话,要竖着割,不要横着割。&/p&&br&&p&&b&chicken shit&/b&&/p&&p&紧接着上面,战友取笑完后说 You are chicken shit(你是胆小鬼)&/p&&p&chicken shit和coward的意思差不多。&/p&&p&《纸牌屋》里frank 心里骂总统没有提名他当国务卿, 说&It's a chicken shit move&。&/p&&p&这个词组应该是从chicken out(应胆小而退缩)衍生,因为鸡是一种胆小的动物,一点风吹草动就吓跑了。&/p&&p&&b&cold feet&/b&&/p&&p&当Doss女朋友在教堂等他回来举行婚礼而没等到时,牧师说,很多时候男方没有想好,get cold feet(临阵退缩).&/p&&p&这个词组在《纸牌屋》第四集出现,frank威胁党主席 David时说,bob会以为你想要政变,不过got a cold feet, making me the scapegoat(临阵退缩,想拿我做替罪羊)。&/p&&p&这个词组的意思就是,想要做什么事情,结果半路退缩了。&/p&&p&&b&sicken&/b&&/p&&p&军队长跑训练过程中,长官对他们喊口号说 “不要觉得自己可怜”,It sickens me to feel sorry for themselves(我对这种行为感到恶心)&/p&&p&《纸牌屋》里,教师工会的Martin在电视辩论中说It sickens that 有人利用他妻子来赢得电视辩论。&/p&&p&这个词是从sick衍生过来的,之前从没想过可以这样衍生。&/p&&br&&p&&b&cut through&/b&&/p&&p&Doss第一次见到那个护士时,护士问他住在哪里,他说很远的地方,but if I cut through the woods( 从树林穿过),那就没多远了。&/p&&p&《纸牌屋》里出现两次。&/p&&p&第四集,Tom要炒掉Zoey时,先驱报的主人坚决要留她,还要让她多上电视,这样可以 help us &b&cut through&/b& noise(让我们脱颖而出)。&/p&&p&第五集,Frank说Martin有点脾气,但是
I can usually &b&cut through&/b& that and reason with him.(我可以克服他这一套并和他讲道理)。&/p&&p&这个词组从字面上理解好一点,cut through the woods本意是从树林里砍出一条路,引申为也就是没那么好走,需要克服一些困难。cut through noise就是从noise中脱颖而出。&/p&&br&&p&&b&miracle&/b&&/p&&p&片尾长官对 Doss发表感慨时说, what you did is a miracle(奇迹)。&/p&&p&我以前只知道用wonder是“奇迹”,但实际miracle更常见一些。&/p&&p&《纸牌屋》里, miracle也出现了N次。比如 戒酒互诫会上,有个会员说 Doctors tell me it's a miracle I'm alive.&/p&&br&&br&&p&&b&《奇异博士》&/b&&/p&&img src=&/v2-3cfb23fcf_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&337& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-3cfb23fcf_r.jpg&&&br&&br&&p&&b&All right&/b&&/p&&p&《奇异博士》里主角几乎是把这句话挂在嘴边当口头禅,以前我几乎不会留意有这么句话。纸牌屋看得太熟了对这句话印象就很深。&/p&&p&比如男主角双手瘫痪后说了All right, I'd give up on my body(好吧,我放弃了)&/p&&p&比如黑人法师告诉男主角“在你见古一法师之前,我需要给你一些忠告”,男主角说All right(好吧,你说)&/p&&p&比如中国人法师给男主角说“跟我来吧”,男主角说All right(好吧)&/p&&p&这个词有完全等同于中文的“好吧”,还表示结束结束一件事,等同于&好了“
&/p&&ul&&li&All right. Let's make it
&/li&&li&好了,就这么定了(表示OK)。&/li&&/ul&&br&&ul&&li&All right. If you say so.
&/li&&li&好吧,如果你这样说的话(表示无奈)&/li&&/ul&&br&&ul&&li&All right. Talk to you later
&/li&&li&没别的事了,下次再聊。问别人是不是讲完了,可以说all right?&/li&&/ul&&br&&p&&b&This is the part where you leave.&/b&&/p&&p&女主角对男主角说This is the part where you apologize.(这是这道歉的时候了)&/p&&p&男主角对她说This is the part where you leave.(这是你该走的时候)
&/p&&p&纸牌屋里Frank对两位议员下逐客令的时候说This is the part where you leave.&/p&&br&&p&&b&hypocrite&/b&&/p&&p&伪君子,电影刚开头就出现了。纸牌屋里说那些政客是伪君子的时候也用了这个词。&/p&&p&虚伪的是hypocritical&/p&&p&&b&in a way&/b&&/p&&p&算是吧。电影里Dr. Strange问法师,你是不是治好了一个腿瘫痪的人,法师说in a way(算是吧)。纸牌屋里那个亚裔员工问Remy Daton 你和克莱尔是同事吗,他说 in a way。&b&which is&/b&别人说完话之后,你可以用which接过话茬。电影里古一法师对Dr. Strange说 你的骄傲和畏惧会阻止你学习最人生中重要要的东西,Dr. Strange问 which is ?(是什么东西?)比问what‘s that? 要直接简单。《纸牌屋》里,Frank对党主席Bob说我改变承诺了,Bob直接说
which is lying,Frank接过话茬说which is politics。&b&Here is the thing&/b&&/p&&p&问题是...。男主角双手瘫痪后打电话给外科医生同行帮忙,还提供了很多建议,但是那个医生说 Here is the thing,I need to consider my reputation(万一失败了呢)。这句话的翻译成“我同意你的看法,但是....”比较好,《纸牌屋》里出现过一次,忘记是哪里了。&b&stab&/b&刺。男主受伤穿越虫洞跑去医院找女主角治疗,女主看到他胸口的伤口,问他怎么回事,他说 stabbed。我马上想起来了《纸牌屋》里Frank把妻子Clair出卖他称为 backstab me。&/p&&p&========================================&/p&&p&史蒂芬其他回答和文章
&/p&&p&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&外企面试的时候英语自我介绍该说点什么?&/a&重点推荐&/p&&h2&&a href=&/p/& class=&internal&&如何把《经济学人》《纽约时报》学到的词汇正确理解和使用?&/a&&/h2&&p&&a href=&/p/& class=&internal&&如何把每天最新英文版《纽约时报》推送到kindle上?&/a&&/p&&h2&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&受汉语思维影响的英语错误表达有哪些?&/a&&/h2&&p&&a href=&/p/& class=&internal&&英语表达如何假装很地道(一)?&/a& 装X专用&/p&&p&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&学英语有什么用? - 史蒂芬的回答&/a& 英语面试的经历
&/p&&p&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&怎样才能从英语很糟糕的人变成英语很厉害的人? - 史蒂芬的回答&/a& 英语学习的经历&/p&&p&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&怎么练好英语口语? - 史蒂芬的回答&/a& 通过拆分法和自言自语法练口语
&/p&&p&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&每天坚持英语学习为什么还是学不好? - 史蒂芬的回答&/a&
通过看美剧学习英文&/p&&p&&a href=&/p/& class=&internal&&关于英语的一些误区澄清-是敲门砖还是锦上添花?-史蒂芬的专栏-知乎专栏&/a&&/p&&p&&a href=&/p/& class=&internal&&英语 | 到底什么是正式场合和非正式场合&/a&&/p&&p&&a href=&/p/& class=&internal&&英语语法 | 过去式和完成时到底有什么区别?&/a&&/p&&p&&a href=&/p/& class=&internal&&写工作邮件的几点建议(一目了然,高效沟通) - 史蒂芬的专栏 - 知乎专栏&/a&&/p&&p&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&有哪些人际关系方面的小技巧可以保护自己?&/a& 推荐&/p&&p&&a href=&/p/& class=&internal&&面试官鄙视毕业的学校怎么办?&/a& &a href=&/p/& class=&internal&&面试时如何回答“你为什么要换工作?”(一种新思路)&/a& &a href=&/p/& class=&internal&&给文科专业的一些职业选择建议&/a& &a href=&/p/& class=&internal&&给理工科专业的一些职业选择建议&/a&&/p&&br&&p&更多精彩,请关注史蒂芬微信公众号「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse),聊点职场和英文。
&/p&&p&史蒂芬,湖南人士,前某500强外企工程师,现某知名品牌外企工程师,对职场、管理、英语有些感悟 。&/p&&br&&img src=&/v2-4fc55fea65cae729d5e7e7_b.jpg& data-rawwidth=&650& data-rawheight=&384& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&650& data-original=&/v2-4fc55fea65cae729d5e7e7_r.jpg&&
我觉得学习一门语言的目的是给你表达观点的,当做工具用的,不是让你无痛呻吟抒情或者讲故事的,当然如果你是要当语言学来学,那不在我讨论范围之内。 我又要给《纸牌屋》打广告了。 多看点《纸牌屋》《谎言堂》《丑女贝蒂》《波士顿法律》《广告狂人》,少…
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录
1488 人关注
104 条内容
111 条内容
1405 人关注
511 条内容
1329 人关注
500 条内容
856 人关注
128 条内容

我要回帖

更多关于 美剧里有哲理的台词 的文章

 

随机推荐