英语作文万能句子句子翻译

君,已阅读到文档的结尾了呢~~
广告剩余8秒
文档加载中
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
英语句子翻译练习
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口最近热词:
更多热词:
好文推荐:
最权威的学习型桌面词典欢迎你,    
2015年考研英语句子翻译精练(九)
14:42:56 来源:新东方在线编辑整理
最新资讯:
考研关注:
精华推荐:
课程推荐:
 翻译最重要的是把握句子机构,直击重点翻译。把也就是说把句子的结构划分清楚,然后重难点翻译捋清,整个句子就可以通顺的翻译出来,再加以渲染和润色即可。小编奉上一些句子翻译练习,附有解说,希望广大考生能够通过这些例子提高自身翻译技巧  2015年精练(九)  1、No one can be a great thinker who does not realize that as a thinker it
is his first duty to follow his intellect to whatever conclusions it may
lead.  参考答案:  要点:该句中主句主语No one的定语从句比较长(从who一直到句尾),因此被句子的复合谓语(系表结构can be a great
thinker)分隔开。翻译时宜改变原句结构,重新组合。另外,还可将定语从句转译为条件状语。  译文:作为一个思想家,首要的责任就是按照自己理性思考去得出不管是什么样的结论,如果意识不到这一点,他就不可能成为伟大的思想家。  2、In light of all the concerns associated with this new well of
geneticinformation,supporters of the research stress the benefits of the new
drafts,such as improved screening for diseases,personally tailored medication
and a better scientific understanding of the human body,should not be
overlooked.  参考答案:  要点:the benefits...overlooked是stress的宾语从句。从句的主语是the benefits of the new
drafts,谓语动词是should not be overlooked。such as...body是状语,用来说明new
drafts,它插在主语和谓语之间,造成了句子分割,翻译时可将其置于句尾。  译文:鉴于基因新知引起的种种困扰,这项研究的支持者强调,不应忽视基因草图给人类带来的好处:某些疾病的发生可以得到更有效地预防,病人可以得到更适合个人的治疗方法,人们对人体有了更科学的了解。  3、Nobody with any sense expects to find the whole truth in advertisement
any more than he expects a man applying for a job to describe his shortcongs
and more serious faults.  参考答案:  要点:本句中比较级“not(nobody中的否定成分) any more
than”并不是比较概念,而是用于比喻。翻译时,可译为“如...一样”之类表示比喻的词语。同时要注意,用作比喻的比较级用于否定句时,than后面的从句不用否定式,但译成汉语时要用否定词。习惯上,先翻译than后面的否定意思,再翻译前面的否定意思!  译文:有头脑的人谁也不会指望求职者会说出自己的缺点和严重过失,同样他也不指望招聘广告里说的话都是真话!  4、If I accidentally had my attention drawn to the fact that some other boy
knew less than myself,I concluded,not that I knew much,but that he,for some
reason or other,knew little.  参考答案:  要点:drawn to the fact that some other boy knew less than myself作my
attention的宾语补足语。had...attention drawn to the fact that...注意到某个事实。主句“I
concluded,not that I knew much,but that he,for some reason or other,knew
little.”中的not that...but that...的that相当于because,即:not that...but that...相当于It is
not because...but because...。  译文:如果我偶然注意到别的孩子比我知道的少,我断定那不是因为我知道得多,而是由于某种其他的原因他不怎么懂罢了。  5、And never before has it been so undeniable that mutually beneficial
international institutions of cooperation——with the United Nations foremost
among them——are a vital global necessity.  参考答案:  要点:has it
beens是倒装结构。never引导的状语放在句首,句子主谓必须倒装。it是形式主语,真正的主语是that引导的从句。该句翻译比较复杂,应在理解原文的基础上按中文习惯翻译。  译文:过去从来没有这样肯定过,以联合国为首的各国互利的国际合作机构是全球不可缺少的一个必要因素。  温馨提示:要想提高能力,最好的方法就是多做练习,多总结。俗话说得好,熟能生巧,就是要考生通过量的练习,达到质的飞跃。最后,祝愿所有备战的同学都能够坚持到底,赢得最终的胜利!& &&书籍推荐:&& &&课程推荐:&& & & & & & & &&& & & & & & & &&
本文关键字:
考研网络课堂
考研公共课
考研专业课
考研直通车
快速响应:购课即开展择校择专业指导,且有一次更换所报专业课机会;
专属小灶:名师直播互动式教学,真正的“零”起点授课,就是让你入门;
专属辅导:班主任+科目老师,多对一全程辅导,智能讲练结合,随时检验效果;
签约重读:一科不过,全科重读,业内最低重读标准
2019考研直通车【政治VIP】
2019考研直通车【数学VIP】
2019考研直通车【英语VIP】
2019考研直通车【政英联报VIP】
2019考研直通车【英数联报VIP】
2019考研直通车【政英数联报VIP】
2019考研备考先锋营2班(有赞)
18考研暑期黄金备考特训营(有赞)
2018考研名校定向小班专业课-中国科学院...
2018考研名校定向小班专业课-重庆大学33...
版权及免责声明
1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。
2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。
3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。
考研网络课堂
考研热点专题
考研实用 o 工具
考研交流 o 下载
考研课程排行榜
考研公开课

我要回帖

更多关于 英语汉译英句子怎么写 的文章

 

随机推荐