能够看到小班太阳和月亮ppt同时在东或同时在西吗?

安徒生童话作品集
查看: 12806
烂布片&&&& 在造纸厂外边,有许多烂布片堆成垛。这些烂布片都是从东西南北各个不同的地方来的。每个布片都有一个故事可讲,而布片也就讲了。但是我们不可能把每个故事都听一听。有些布片是本地出产,有些是从外国来的。&&& 在一块挪威烂布的旁边躺着一块丹麦烂布。前者是不折不扣的挪威货,后者是百分之百的丹麦产。每个地道的丹麦人或挪威人会说:这正是两块烂布的有趣之处。它们都懂得彼此的话语,没有什么困难,虽然它们的语言的差别——按挪威人的说法——比得上法文和希伯来文的差别。“为了我们语言的纯洁,我们才跑到山上去呀。”丹麦人只会讲些乳臭未干的孩子话!(注:事实上丹麦和挪威用的是同一种语言,也属于同一个种族。这儿安徒生故意讽刺两个邻邦的狭隘的民族主义。)&&& 两块烂布就是这样高谈阔论——而烂布总归是烂布,在世界上哪一个国家里都是一样。除了在烂布堆里以外,它们一般是被认为没有什么价值的。&&& “我是挪威人!”挪威的烂布说。“当我说我是挪威人的时候,我想我不需再作什么解释了。我的质地坚实,像挪威古代的花岗岩一样,而挪威的宪法是跟美国自由宪法一样好!我一想起我是什么人的时候,就感到全身舒服,就要以花岗岩的尺度来衡量我的思想!”&&& “但是我们有文学,”丹麦的烂布片说。“你懂得文学是什么吗?”&&& “懂得?”挪威的布片重复着。“住在洼地上的东西!(注:丹麦是一块平原,没有山。)难道你这个烂东西需要人推上山去瞧瞧北极光(注:北极光是北极圈内在夏天发出的一种奇异的光彩,非常美丽,但是只有在高处才能看得见。)吗?挪威的太阳把冰块融化了以后,丹麦的水果船就满载牛油和干奶酪到我们这儿来——我承认这都是可吃的东西。不过你们同时却送来一大堆丹麦文学作为压仓货!这类东西我们不需要。当你有新鲜的泉水的时候,你当然不需要陈啤酒的。我们山上的天然泉水有的是,从来没有人把它当做商品卖过,也没有什么报纸、经纪人和外国来的旅行家把它喋喋不休地向欧洲宣传过。这是我从心眼里讲的老实话,而一个丹麦人应该习惯于听老实话的。只要你将来有一天作为一个同胞的北欧人,上我们骄傲的山国——世界的顶峰——的时候,你就会习惯的!”&&& “丹麦的烂布不会用这口气讲话——从来不会!”丹麦的烂布片说。“我们的性格不是这个样子。我了解我自己和像我这样子的烂布片。我们是一种非常朴素的人。我们并不认为自己了不起。但我们并不以为谦虚就可以得到什么好处;我们只是喜欢谦虚:我想这是很可爱的。顺便提一句,我可以老实告诉你,我完全可以知道我的一切优点,不过我不愿意讲出来罢了——谁也不会因此而来责备我的。我是一个温柔随便的人。我耐心地忍受着一切。我不嫉妒任何人,我只讲别人的好话——虽然大多数人是没有什么好话可说的,不过这是他们自己的事情。我可以笑笑他们。我知道我是那么有天才。”&&& “请你不要用这种洼地的、虚伪的语言来跟我讲话吧——这使我听了作呕呀!”挪威布片说。这时一阵风吹来,把它从这一堆吹到那一堆上去了。&&& 它们都被造成了纸。事又凑巧,用挪威布片造成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布成了一张稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量的丹麦诗。&&& 你看,甚至烂布片都可以变成好东西,只要它离开了烂布堆,经过一番改造,变成真理和美。它们使我们彼此了解;在这种了解中我们可以得到幸福。&&& 故事到此为止。这故事是很有趣的,而且除了烂布片本身以外,也不伤任何人的感情。&&& (1869年)&&& 这篇作品,发表在1869年哥本哈根出版的《丹麦大众历书》上。安徒生写道:“这篇故事是在它发表前8年、10年写成的。那时挪威文学没有像现在那样的创造性、重要性和多样性。边生、易卜生,约纳斯·李埃和麦达林·多列生都不为人所知,而丹麦的诗人又常常被批判——甚至奥伦施勒格也不幸免。这使我很恼火,我觉得有必要通过某种讽刺小品说几句话。一个夏天,当我正在西尔克堡与贾克·德鲁生度假的时候,我每天看见他的造纸厂堆*?起来的大批垃圾。所以,我就写了一起关于垃圾的故事,人们说它写得滑稽。我则发现它只是滑稽而无诗味,因此把它放在一边。几年后这种讽刺似乎不大合适。于是,我又把它拿出来。我的挪威和丹麦的朋友敦促我把它发表,因此我在1868年就把它交给《丹麦大众历书》。”这样,讽刺便变成了歌诵:“它们都被造成了纸。事又凑巧,用挪威布片造成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布片成了一张稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量的丹麦诗。”
& 织补针&&&&&& 从前有一根织补衣服的针。作为一根织补针来说,她倒还算细巧,因此她就想象自己是一根绣花针。&&& “请你们注意你们现在拿着的这东西吧!”她对那几个取她出来的手指说。“你们不要把我失掉!我一落到地上去,你们就决不会找到我的,因为我是那么细呀!”&&& “细就细好了,”手指说。它们把她拦腰紧紧地捏住。&&& “你们看,我还带着随从啦!”她说。她后面拖着一根长线,不过线上并没有打结。&&& 手指正把这根针钉着女厨子的一只拖鞋,因为拖鞋的皮面裂开了,需要缝一下。&&& “这是一件庸俗的工作,”织补针说。“我怎么也不愿钻进去。我要折断!我要折断了!”——于是她真的折断了。“我不是说过吗?”织补针说,“我是非常细的呀!”&&& 手指想:她现在没有什么用了。不过它们仍然不愿意放弃她,因为女厨子在针头上滴了一点封蜡,同时把她别在一块手帕上。&&& “现在我成为一根领针(注:领针(brystnaal)是一种装饰*?,穿西装时插在领带上;针头上一般镶有一颗珍珠。)了!”织补针说。“我早就知道我会得到光荣的:一个不平凡的人总会得到一个不平凡的地位!”&&& 于是她心里笑了——当一根织补针在笑的时候,人们是没有办法看到她的外部表情的。她别在那儿,显得很骄傲,好像她是坐在轿车里,左顾右盼似的。&&& “请准许我问一声:您是金子做的吗?”她问她旁边的一根别针。“你有一张非常好看的面孔,一个自己的头脑——只是小了一点。你得使它再长大一点才成,因为封蜡并不会滴到每根针头上的呀。”&&& 织补针很骄傲地挺起身子,结果弄得自己从手帕上落下来了,一直落到厨子正在冲洗的污水沟里去了。&&& “现在我要去旅行了,”织补针说。“我只希望我不要迷了路!”&&& 不过她却迷了路。&&& “就这个世界说来,我是太细了,”她来到了排水沟的时候说。“不过我知道我的身份,而这也算是一点小小的安慰!”&&& 所以织补针继续保持着她骄傲的态度,同时也不失掉她得意的心情。许多不同的东西在她身上浮过去了:菜屑啦,草叶啦,旧报纸碎片啦。&&& “请看它们游得多么快!”织补针说。“它们不知道它们下面还有一件什么东西!我就在这儿,我坚定地坐在这儿!看吧,一根棍子浮过来了,它以为世界上除了棍子以外再也没有什么别的东西。它就是这样一个家伙!一根草浮过来了。你看它扭着腰肢和转动的那副样儿!不要以为自己了不起吧,你很容易撞到一块石头上去呀!一张破报纸游过来了!它上面印着的东西早已被人家忘记了,但是它仍然铺张开来,神气十足。我有耐心地、静静地坐在这儿。我知道我是谁,我永远保持住我的本来面目!”&&& 有一天她旁边躺着一件什么东西。这东西射出美丽的光彩。织补针认为它是一颗金刚钻。不过事实上它是一个瓶子的碎片。因为它发出亮光,所以织补针就跟它讲话,把自己介绍成为一根领针。&&& “我想你是一颗钻石吧?”她说。“
&& 于是双方就相信自己都是价值很高的物件。他们开始谈论,说世上的人一般都是觉得自己非常了不起。&&& “我曾经在一位小姐的匣子里住过,”织补针说,“这位小姐是一个厨子。她每只手上有五个指头。我从来没有看到像这五个指头那样骄傲的东西,不过他们的作用只是拿着我,把我从匣子里取出来和放进去罢了。”&&& “他们也能射出光彩来吗?”瓶子的碎片问。&&& “光彩!”织补针说,“什么也没有,不过自以为了不起罢了。他们是五个兄弟,都属于手指这个家族。他们互相标榜,虽然他们是长短不齐:最前面的一个是‘笨摸’(注:“笨摸’、“餂罐”、“长人”、“金火”和“比尔——玩朋友”,是丹麦孩子对五个指头所起的绰号。大拇指摸东西不灵活,所以叫做“笨摸”;二指常常代替吞头伸到果酱罐里去餂东西吃,所以叫“餂罐”;四指因为戴戒指,所以看起来像有一道金火;小指叫做“比尔——玩朋友”,因为它什么用也没有。),又短又肥。他走在最前列,他的背上只有一个节,因此他只能同时鞠一个躬;不过他说,假如他从一个人身上砍掉的话,这人就不够资格服兵役了。第二个指头叫做‘餂罐’,他伸到酸东西和甜东西里面去,他指着太阳和月亮;当大家在写字的时候,他握着笔。第三个指头是‘长人’,他伸在别人的头上看东西。第四个指头是‘金火’,他腰间围着一条金带子。最小的那个是‘比尔——玩朋友’,他什么事也不做,而自己还因此感到骄傲呢。他们什么也不做,只是吹牛,因此我才到排水沟里来了!”&&& “这要算是升级!”瓶子的碎片说。&&& 这时有更多的水冲进排水沟里来了,漫得遍地都是,结果把瓶子的碎片冲走了。& &&“瞧,他倒是升级了!”织补针说。“但是我还坐在这儿,我是那么细。不过我也正因此感到骄傲,而且也很光荣!”于是她骄傲地坐在那儿,发出了许多感想。&&& “我差不多要相信我是从日光里出生的了,因为我是那么细呀!我觉得日光老是到水底下来寻找我。啊!我是这么细,连我的母亲都找不到我了。如果我的老针眼没有断了的话,我想我是要哭出来的——但是我不能这样做:哭不是一桩文雅的事情!”&&& 有一天几个野孩子在排水沟里找东西——他们有时在这里能够找到旧钉、铜板和类似的物件。这是一件很脏的工作,不过他们却非常欣赏这类的事儿。&&& “哎哟!”一个孩子说,因为他被织补针刺了一下,“原来是你这个家伙!”&&& “我不是一个家伙,我是一位年轻小姐啦!”织补针说。可是谁也不理她。她身上的那滴封蜡早已没有了,全身已经变得漆黑。不过黑颜色能使人变得苗条,因此她相信她比以前更细嫩。&&& “瞧,一个蛋壳起来了!”孩子们说。他们把织补针插到蛋壳上面。&&& “四周的墙是白色的,而我是黑色的!这倒配得很好!”织补针说。“现在谁都可以看到我了。——我只希望我不要晕船才好,因为这样我就会折断的!”不过她一点也不会晕船,而且也没有折断。&&& “一个人有钢做的肚皮,是不怕晕船的,同时还不要忘记,我和一个普通人比起来,是更高一招的。我现在一点毛病也没有。一个人越纤细,他能受得住的东西就越多。”&&& “砰!”这时蛋壳忽然裂开了,因为一辆载重车正在它上面碾过去。&&& “我的天,它把我碾得真厉害!”织补针说。“我现在有点晕船了——我要折断了!我要折断了!”&&& 虽然那辆载重车在她身上碾过去了,她并没有折断。她直直地躺在那儿——而且她尽可以一直在那儿躺下去。&&& (1846年)&&& 这篇小故事,最初发表在《加埃亚》杂志上。它所表现的内容一看就清楚。1846年夏天,安徒生和他的朋友丹麦著名的雕刻家多瓦尔生,在丹麦的“新岛”度暑假。多瓦尔生一直喜爱安徒生的童话。有一天他对安徒生说:“‘好,请你给我们写一起新的故事——你的智慧连一根织补针都可以写出一起故事来’。于是,安徒生就写了《织补针》这个故事。”这是安徒生在他的手记中写到的。
&6 _3 h) }$ s2 Q" U' Q7 E
&&& 拇指姑娘. L" Y) c( Z* J( D' s9 P
&! t" i# E' B3 t5 t* y8 Q( D0 R% e6 ~
&8 ]# x$ D5 p" a8 S6 |
F! D) r0 O
g* L6 w4 I
&&& 从前有一个女人,她非常希望有一个丁点儿小的孩子。但是她不知道从什么地方可以得. n5 T' `% i8 g" X' e- |( K
到。因此她就去请教一位巫婆。她对巫婆说:8 t2 Z' w* E% N6 T- \- I
&&& “我非常想要有一个小小的孩子!你能告诉我什么地方可以得到一个吗?”& J9 U. o/ K$ O& `2 b* |' I/ l
&&& “嗨!这容易得很!”巫婆说。“你把这颗大麦粒拿去吧。它可不是乡下人的田里长的4 b, j% U2 ]7 o
那种大麦粒,也不是鸡吃的那种大麦粒啦。你把它埋在一个花盆里。不久你就可以看到你所
要看的东西了。”( [% J6 }. T/ B4 ?$ I" D
&&& “谢谢您,”女人说。她给了巫婆三个银币。于是她就回到家来,种下那颗大麦粒。不- K+ T! o) \/ w* L8 E( D
久以后,一朵美丽的大红花就长出来了。它看起来很像一朵郁金香,不过它的叶子紧紧地包; i- T' R: T) Q) b! r$ T8 w, p
在一起,好像仍旧是一个花苞似的。6 }6 L8 `) C) J, o- @" H6 j* @
&&& “这是一朵很美的花,”女人说,同时在那美丽的、黄而带红的花瓣上吻了一下。不过7 g& I) a" ]* r1 A6 n
,当她正在吻的时候,花儿忽然劈啪一声,开放了。人们现在可以看出,这是一朵真正的郁
金香。但是在这朵花的正中央,在那根绿色的雌蕊上面,坐着一位娇小的姑娘,她看起来又
白嫩,又可爱。她还没有大拇指的一半长,因此人们就将她叫做拇指姑娘。
&&& 拇指姑娘的摇篮是一个光得发亮的漂亮胡桃壳,她的垫子是蓝色紫罗兰的花瓣,她的被
子是玫瑰的花瓣。这就是她晚上睡觉的地方。但是白天她在桌子上玩耍——在这桌子上,那
个女人放了一个盘子,上面又放了一圈花儿,花的枝干浸在水里。水上浮着一起很大的郁金
香花瓣。拇指姑娘可以坐在这花瓣上,用两根白马尾作桨,从盘子这一边划到那一边。这样
儿真是美丽啦!她还能唱歌,而且唱得那么温柔和甜蜜,从前没有任何人听到过。5 H! F3 U* ~7 ]" n# p4 t% f
&&& 一天晚上,当她正在她漂亮的床上睡觉的时候,一个难看的癞蛤蟆从窗子外面跳进来了( h9 w- D, [" M# t
,因为窗子上有一块玻璃已经破了。这癞蛤蟆又丑又大,而且是粘糊糊的。她一直跳到桌子
上。拇指姑娘正睡在桌子上鲜红的玫瑰花瓣下面。8 k( c- g3 @- s( t
&&& “这姑娘倒可以做我儿子的漂亮妻子哩,”癞蛤蟆说。于是她一把抓住拇指姑娘正睡着
的那个胡桃壳,背着它跳出了窗子,一直跳到花园里去。
&&& 花园里有一条很宽的小溪在流着。但是它的两岸又低又潮湿。癞蛤蟆和她的儿子就住在
这儿。哎呀!他跟他的妈妈简直是一个模子铸出来的,也长得奇丑不堪。“阁阁!阁阁!呱% E# N* P3 I! M
!呱!呱!”当他看到胡桃壳里的这位美丽小姑娘时,他只能讲出这样的话来。
&&& “讲话不要那么大声啦,要不你就把她吵醒了,”老癞蛤蟆说。“她还可以从我们这儿
逃走,因为她轻得像一起天鹅的羽毛!我们得把她放在溪水里睡莲的一起宽叶子上面。她既
然是这么娇小和轻巧,那片叶子对她说来可以算做是一个岛了。她在那上面是没有办法逃走
的。在这期间我们就可以把泥巴底下的那间好房子修理好——你们俩以后就可以在那儿住下3 w1 w5 A: P' R9 p8 A
来过日子。”; a! Y( ?* e$ l+ C) q
&&& 小溪里长着许多叶子宽大的绿色睡莲。它们好像是浮在水面上似的。浮在最远的那片叶! t& @6 K0 d) Y- U8 u
子也就是最大的一起叶子。老癞蛤蟆向它游过去,把胡桃壳和睡在里面的拇指姑娘放在它上
面。# n$ V9 y' ]0 @) o, a# I
&&& 这个可怜的、丁点小的姑娘大清早就醒来了。当她看见自己现在在什么地方的时候,就
不禁伤心地哭起来,因为这片宽大的绿叶子的周围全都是水,她一点也没有办法回到陆地上
&& 老癞蛤蟆坐在泥里,用灯芯草和黄睡莲把房间装饰了一番——有新媳妇住在里面,当然
应该收拾得漂亮一点才对。随后她就和她的丑儿子向那片托着拇指姑娘的叶子游去。他们要! V7 C5 b. T8 f/ r* m
在她没有来以前,先把她的那张美丽的床搬走,安放在洞房里面。这个老癞蛤蟆在水里向她5 h7 C5 B+ n
深深地鞠了一躬,同时说:“这是我的儿子;他就是你未来的丈夫。你们俩在泥巴里将会生
活得很幸福的。”
&& &“阁!阁!呱!呱!呱!”这位少爷所能讲出的话,就只有这一点。* V8 U: ]
d+ @5 a) ?! Q, }1 @
&&& 他们搬着这张漂亮的小床,在水里游走了。拇指姑娘独自坐在绿叶上,不禁大哭起来,
因为她不喜欢跟一个讨厌的癞蛤蟆住在一起,也不喜欢有那一个丑少爷做自己的丈夫。在水
c3 M3 y* l
里游着的一些小鱼曾经看到过癞蛤蟆,同时也听到过她所说的话。因此它们都伸出头来,想5 A, B/ A% u. |. R; d) b
瞧瞧这个小小的姑娘。它们一眼看到她,就觉得她非常美丽,因而它们非常不满意,觉得这/ W
k# \* R# h+ H
样一个人儿却要下嫁给一个丑癞蛤蟆,那可不成!这样的事情决不能让它发生!它们在水里9 Y! d. [
?; [( u* U( m
一起集合到托着那片绿叶的梗子的周围——小姑娘就住在那上面。它们用牙齿把叶梗子咬断
了,使得这片叶子顺着水流走了,带着拇指姑娘流走了,流得非常远,流到癞蛤蟆完全没有
W: }2 f% I" r/ U4 G
办法达到的地方去。
&&& 拇指姑娘流过了许许多多的地方。住在一些灌木林里的小鸟儿看到她,都唱道:“多么
美丽的一位小姑娘啊!”, X4 p: V3 ^. p
&&& 叶子托着她漂流,越流越远;最后拇指姑娘就漂流到外国去了。5 A& r, \$ S; e5 D& P% Z
&&& 一只很可爱的白蝴蝶不停地环绕着她飞,最后就落到叶子上来,因为它是那么喜欢拇指9 ?. W: e* w: M
姑娘;而她呢,她也非常高兴,因为癞蛤蟆现在再也找不着她了。同时她现在所流过的这个
地带是那么美丽——太阳照在水上,正像最亮的金子。她解下腰带,把一端系在蝴蝶身上,
把另一端紧紧地系在叶子上。叶子带着拇指姑娘一起很快地在水上流走了,因为她就站在叶
子的上面。1 C0 D+ s9 _& }' `7 d3 j
&&& 这时有一只很大的金龟子飞来了。他看到了她。他立刻用他的爪子抓住她纤细的腰,带
着她一起飞到树上去了。但是那片绿叶继续顺着溪流游去,那只蝴蝶也跟着在一起游,因为
他是系在叶子上的,没有办法飞开。
&&& 天啦!当金龟子带着她飞进树林里去的时候,可怜的拇指姑娘该是多么害怕啊!不过她
更为那只美丽的白蝴蝶难过。她已经把他紧紧地系在那*?叶子上,如果他没有办法摆脱的话
,就一定会饿死的。但是金龟子一点也不理会这情况,他和她一块儿坐在树上最大的一张绿9 g2 [' z' A; E4 s" G! A
叶子上,把花里的蜜糖拿出来给她吃,同时说她是多么漂亮,虽然她一点也不像金龟子。不. k9 w5 c( i: h" Q
多久,住在树林里的那些金龟子全都来拜访了。他们打量着拇指姑娘。金龟子小姐们耸了耸% R" `7 W+ w3 j$ L
触须,说:
&&& “嗨,她不过只有两条腿罢了!这是怪难看的。”1 T6 ^8 P. x) k7 u1 [
&&& “她连触须都没有!”她们说。
&&& “她的腰太细了——呸!她完全像一个人——她是多么丑啊!”所有的女金龟子们齐声% i- @7 I7 X! x" ]
&&& 然而拇指姑娘确是非常美丽的。甚至劫持她的那只金龟子也不免要这样想。不过当大家
都说她是很难看的时候,他最后也只好相信这话了,他也不愿意要她了!她现在可以随便到
什么地方去。他们带着她从树上一起飞下来,把她放在一朵雏菊上面。她在那上面哭得怪伤
心的,因为她长得那么丑,连金龟子也不要她了。可是她仍然是人们所想象不到的一个最美丽的人儿,那么娇嫩,那么明朗,像一起最纯洁的玫瑰花瓣。
& 整个夏天,可怜的拇指姑娘单独住在这个巨大的树林里。她用草叶为自己编了一张小床
D5 b7 [$ b$ O" H. b0 _
,把它挂在一起大牛蒡叶底下,她使得雨不致淋到她身上。她从花里取出蜜来作为食物,她
的饮料是每天早晨凝结在叶子上的露珠。夏天和秋天就这么过去了。现在,冬天——那又冷. J0 H7 C8 s$ o! ^( M
又长的冬天——来了。那些为她唱着甜蜜的歌的鸟儿现在都飞走了。树和花凋零了。那片大
的牛蒡叶——她一直是在它下面住着的——也卷起来了,只剩下一根枯黄的梗子。她感到十
分寒冷。因为她的衣服都破了,而她的身体又是那么瘦削和纤细——可怜的拇指姑娘啊!她
一定会冻死的。雪也开始下降,每朵雪花落到她身上,就好像一个人把满铲子的雪块打到我/ s8 \# H2 O+ k
们身上一样,因为我们高大,而她不过只有一寸来长。她只好把自己裹在一片干枯的叶子里
,可是这并不温暖——她冻得发抖。
&&& 在她现在来到的这个树林的附近,有一块很大的麦田;不过田里的麦子早已经收割了。
冻结的地上只留下一些光赤的麦茬儿。对她说来,在它们中间走过去,简直等于穿过一起广
大的森林。啊!她冻得发抖,抖得多厉害啊!最后她来到了一只田鼠的门口。这就是一棵麦, Q+ F. Y7 m
茬下面的一个小洞。田鼠住在那里面,又温暖,又舒服。她藏有整整一房间的麦子,她还有
一间漂亮的厨房和一个饭厅。可怜的拇指姑娘站在门里,像一个讨饭的穷苦女孩子。她请求
施舍一颗大麦粒给她,因为她已经两天没有吃过一丁点儿东西。
&&& “你这个可怜的小人儿,”田鼠说——因为她本来是一个好心肠的老田鼠——“到我温) s1 L
q7 m- ~$ b
暖的房子里来,和我一起吃点东西吧。”: g0 m. @1 `) A% p
&&& 因为她现在很喜欢拇指姑娘,所以她说:“你可以跟我住在一块,度过这个冬天,不过
你得把我的房间弄得干净整齐,同时讲些故事给我听,因为我就是喜欢听故事。”% X4 _5 X; q- s( g$ t
&&& 这个和善的老田鼠所要求的事情,拇指姑娘都一一答应了。她在那儿住得非常快乐。
&&& “不久我们就要有一个客人来,”田鼠说。“我的这位邻居经常每个星起来看我一次,, V
R' ~$ \4 v
他住的比我舒服得多,他有宽大的房间,他穿着非常美丽的黑天鹅绒袍子。只要你能够得到- ^. ?! H0 Q$ L: ?
他做你的丈夫,那么你一辈子可就享用不尽了。不过他的眼睛看不见东西。你得讲一些你所2 W( T- F# R% c% U7 K0 o7 I, C' M0 f
知道的、最美的故事给他听。”
&&& 拇指姑娘对于这事没有什么兴趣。她不愿意跟这位邻居结婚,因为他是一只鼹鼠。他穿# z8 E* d! H
l9 x! F* B1 H, w
着黑天鹅绒袍子来拜访了。田鼠说,他是怎样有钱和有学问,他的家也要比田鼠的大20倍
;他有很高深的知识,不过他不喜欢太阳和美丽的花儿;而且他还喜欢说这些东西的坏话,2 E7 v
W: |, e* N
因为他自己从来没有看见过它们。* x# L% q* `8 U
&&& 拇指姑娘得为他唱一曲歌儿。她唱了《金龟子呀,飞走吧!》,又唱了《牧师走上草
原》。因为她的声音是那么美丽,鼹鼠就不禁爱上她了。不过他没有表示出来,因为他是一
个很谨慎的人。1 X0 n0 V! z5 V/ u
&&& 最近他从自己房子里挖了一条长长的地道,通到她们的这座房子里来。他请田鼠和拇指9 ~; _* c' U% I* u
姑娘到这条地道里来散步,而且只要她们愿意,随时都可以来。不过他忠告她们不要害怕一
只躺在地道里的死鸟。他是一只完整的鸟儿,有翅膀,也有嘴。没有疑问,他是不久以前、
在冬天开始的时候死去的。
&&& 他现在被埋葬的这块地方,恰恰被鼹鼠打穿了成为地道。鼹鼠嘴里衔着一根引火柴——
它在黑暗中可以发出闪光。他走在前面,为她们把这条又长又黑的地道照明。当她们来到那9 t7 d8 z7 i' E6 A8 A3 m4 L3 }
只死鸟躺着的地方时,鼹鼠就用他的大鼻子顶着天花板,朝上面拱着土,拱出一个大洞来。. |" d7 x8 I6 t) \
阳光就通过这洞口射进来。在地上的正中央躺着一只死了的燕子,他的美丽的翅膀紧紧地贴2 `/ h2 C, i1 f0 z
着身体,小腿和头缩到羽毛里面:这只可怜的鸟儿无疑地是冻死了。这使得拇指姑娘感到非5 k$ N4 ]8 n8 }9 ?+ |
常难过,因为她非常喜爱一切鸟儿。的确,他们整个夏天对她唱着美妙的歌,对她喃喃地讲
着话。不过鼹鼠用他的短腿子一推,说:“他现在再也不能唱什么了!生来就是一只小鸟—9 C/ ?3 q8 G- A: i
—这该是一件多么可怜的事儿!谢天谢地,我的孩子们将不会是这样。像这样的一只鸟儿,
什么事也不能做,只会唧唧喳喳地叫,到了冬天就不得不饿死了!”
&&& “是的,你是一个聪明人,说得有道理,”田鼠说。“冬天一到,这些‘唧唧喳喳’的/ ], i' r8 P, |! }( t
歌声对于一只雀子有什么用呢?他只有挨饿和受冻的一条路。不过我想这就是大家所谓的了不起的事情吧!”
&拇指姑娘一句话也不说。不过当他们两个人把背掉向这燕子的时候,她就弯下腰来,把
盖在他头上的那一簇羽毛温柔地向旁边拂了几下,同时在他闭着的双眼上轻轻地接了一个吻。& Q; j" T- `1 I# D$ z! g
&&& “在夏天对我唱出那么美丽的歌的人也许就是他了,”她想。“他不知给了我多少快乐/ s7 Z* M6 s7 Z. s/ d2 i: r7 f' a
——他,这只亲爱的、美丽的鸟儿!”
&&& 鼹鼠现在把那个透进阳光的洞口又封闭住了;然后他就陪着这两位小姐回家。但是这天
晚上拇指姑娘一忽儿也睡不着。她爬起床来,用草编成了一张宽大的、美丽的毯子。她拿着
它到那只死了的燕子的身边去,把他的全身盖好。她同时还把她在田鼠的房间里所寻到的一. m7 P2 D8 X% \$ o3 f
些软棉花裹在燕子的身上,好使他在这寒冷的地上能够睡得温暖。1 M1 b# x) X6 C) t5 O! h
&&& “再会吧,你这美丽的小鸟儿!”她说。“再会吧!在夏天,当所有的树儿都变绿了的+ U# @% U5 b" B4 {3 L2 Y
时候,当太阳光温暖地照着我们的时候,你唱出美丽的歌声——我要为这感谢你!”于是她" E1 G6 @) _9 x$ Z
把头贴在这鸟儿的胸膛上。她马上惊恐起来,因为他身体里面好像有件什么东西在跳动,这
就是鸟儿的一颗心。这鸟儿并没有死,他只不过是躺在那儿冻得失去了知觉罢了。现在他得4 M$ u/ c" ~( k
到了温暖,所以又活了起来。' @1 O# {7 v7 k% g( B5 w) H- J; ]
&&& 在秋天,所有的燕子都向温暖的国度飞去。不过,假如有一只掉了队,他就会遇到寒冷
,于是他就会冻得落下来,像死了一样;他只有躺在他落下的那块地上,让冰冻的雪花把他
全身盖满。
&&& 拇指姑娘真是抖得厉害,因为她是那么惊恐;这鸟儿,跟只有寸把高的她比起来,真是, J7 S7 |
太庞大了。可是她鼓起勇气来。她把棉花紧紧地裹在这只可怜的鸟儿的身上;同时她把自己
常常当作被盖的那张薄荷叶拿来,覆在这鸟儿的头上。8 A1 g2 s
Y, |* S1 i
&&& 第二天夜里,她又偷偷地去看他。他现在已经活了,不过还是有点昏迷。他只能把眼睛$ l0 C$ R& y, O' }* o, t
微微地睁开一忽儿,望了拇指姑娘一下。拇指姑娘手里拿着一块引火柴站着,因为她没有别
&&& “我感谢你——你,可爱的小宝宝!”这只身体不太好的燕子对她说,“我现在真是舒: G+ ^/ j4 L1 Q9 b$ P( j6 K# ?
服和温暖!不久就可以恢复体力,又可以飞了,在暖和的阳光中飞了。”* O7 \9 n- F, J2 A
&&& “啊,”她说。“外面是多么冷啊。雪花在飞舞,遍地都在结冰。还是请你睡在你温暖
的床上吧,我可以来照料你呀。”4 p, d. D9 q: k% A+ |
&&& 她用花瓣盛着水送给燕子。燕子喝了水以后,就告诉她说,他有一个翅膀曾经在一个多( s, n" e( @; b& E8 U
刺的灌木林上擦伤了,因此不能跟别的燕子们飞得一样快;那时他们正在远行,飞到那辽远
的、温暖的国度里去。最后他落到地上来了,可是其余的事情他现在就记不起来了。他完全
不知道自己怎样来到了这块地方的。- o! Y& P- g6 `7 \1 Z9 ~0 h/ n
&&& 燕子在这儿住了一整个冬天。拇指姑娘待他很好,非常喜欢他,鼹鼠和田鼠一点儿也不& v9 N0 L" u5 B
知道这事,因为他们不喜欢这只可怜的、孤独的燕子。
G/ y! F1 F, B8 D# |
&&& 当春天一到来,太阳把大地照得很温暖的时候,燕子就向拇指姑娘告别了。她把鼹鼠在
顶上挖的那个洞打开。太阳非常明亮地照着他们。于是燕子就问拇指姑娘愿意不愿意跟他一% ?7 ]4 d4 A" c9 h
起离开:她可以骑在他的背上,这样他们就可以远远地飞走,飞向绿色的树林里去。不过拇指姑娘知道,如果她这样离开的话,田鼠就会感到痛苦的。
“不成,我不能离开!”拇指姑娘说。) v3 P) l. \7 q' ]
&&& “那么再会吧,再会吧,你这善良的、可爱的姑娘!”燕子说。于是他就向太阳飞去。5 d" w' I6 K- u0 G
拇指姑娘在后面望着他,她的两眼里闪着泪珠,因为她是那么喜爱这只可怜的燕子。
&&& “滴丽!滴丽!”燕子唱着歌,向一个绿色的森林飞去。
&&& 拇指姑娘感到非常难过。田鼠不许她走到温暖的太阳光中去。在田鼠屋顶上的田野里,6 S0 [8 }+ X5 g0 l7 S
麦子已经长得很高了。对于这个可怜的小女孩子说来,这麦子简直是一起浓密的森林,因为3 L0 U2 V( x7 K6 J" H; D, m
她究竟不过只有一寸来高呀。+ M3 x" {( C8 r$ R5 S
&&& “在这个夏天,你得把你的新嫁衣缝好!”田鼠对她说,因为她的那个讨厌的邻居——
那个穿着黑天鹅绒袍子的鼹鼠——已经向她求婚了。“你得准备好毛衣和棉衣。当你做了鼹
鼠太太以后,你应该有坐着穿的衣服和睡着穿的衣服呀。”
&&& 拇指姑娘现在得摇起纺车来。鼹鼠聘请了四位蜘蛛,日夜为她纺纱和织布。每天晚上鼹2 f9 C8 i" A5 N. x! X" V
鼠来拜访她一次。鼹鼠老是在咕噜地说:等到夏天快要完的时候,太阳就不会这么热了;现
在太阳把地面烤得像石头一样硬。是的,等夏天过去以后,他就要跟拇指姑娘结婚了。不过
她一点也不感到高兴,因为她的确不喜欢这位讨厌的鼹鼠。每天早晨,当太阳升起的时候,3 E
M: w7 Z; u& z/ f0 M
每天黄昏,当太阳落下的时候,她就偷偷地走到门那儿去。当风儿把麦穗吹向两边,使得她
能够看到蔚蓝色的天空的时候,她就想象外面是非常光明和美丽的,于是她就热烈地希望再
见到她的亲爱的燕子。可是这燕子不再回来了,无疑地,他已经飞向很远很远的、美丽的、
青翠的树林里去了。现在是秋天了,拇指姑娘的全部嫁衣也准备好了。4 z5 L9 d7 d& ]
&&& “四个星期以后,你的婚礼就要举行了,”田鼠对她说。但是拇指姑娘哭了起来,说她! I% C/ {; b: z' j- C' C! j
不愿意和这讨厌的鼹鼠结婚。
&&& “胡说!”田鼠说,“你不要固执;不然的话,我就要用我的白牙齿来咬你!他是一个
很可爱的人,你得和他结婚!就是皇后也没有他那样好的黑天鹅绒袍子哩!他的厨房和储藏# X$ a: p! \1 S1 g. M: V2 v' N
室里都藏满了东西。你得到这样一个丈夫,应该感谢上帝!”; H! O% q: H, k1 Z. f' n
&&& 现在婚礼要举行了。鼹鼠已经来了,他亲自来迎接拇指姑娘。她得跟他生活在一起,住& X1 O1 H: i0 f! f
r7 |' K8 Y
在深深的地底下,永远也不能到温暖的太阳光中来,因为他不喜欢太阳。这个可怜的小姑娘
现在感到非常难过,因为她现在不得不向那光耀的太阳告别——这太阳,当她跟田鼠住在一
起的时候,她还能得到许可在门口望一眼。% m3 a' u6 D
&&& “再会吧,您,光明的太阳!”她说着,同时向空中伸出双手,并且向田鼠的屋子外面) r9 b: S
A5 Y! @, G+ d
走了几步——因为现在大麦已经收割了,这儿只剩下干枯的茬子。“再会吧,再会吧!”她% o2 ?# R+ n6 h$ M4 ]8 U
又重复地说,同时用双臂抱住一朵还在开着的小红花。“假如你看到了那只小燕子的话,我
请求你代我向他问候一声。”
&&& “滴丽!滴丽!”在这时候,一个声音忽然在她的头上叫起来。她抬头一看,这正是那
只小燕子刚刚在飞过。他一看到拇指姑娘,就显得非常高兴。她告诉他说,她多么不愿意要
那个丑恶的鼹鼠做她的丈夫啊;她还说,她得住在深深的地底下,太阳将永远照不进来。一想到这点,她就忍不住哭起来了。
“寒冷的冬天现在要到来了,”小燕子说。“我要飞得很远,飞到温暖的国度里去。你
愿意跟我一块儿去吗?你可以骑在我的背上!你用腰带紧紧地把你自己系牢。这样我们就可0 W* V/ C0 n% @
以离开这丑恶的鼹鼠,从他黑暗的房子飞走——远远地、远远地飞过高山,飞到温暖的国度3 t+ ?" `" E3 t9 \; K
里去:那儿的太阳光比这儿更美丽,那儿永远只有夏天,那儿永远开着美丽的花朵。跟我一
起飞吧,你,甜蜜的小拇指姑娘;当我在那个阴惨的地洞里冻得僵直的时候,你救了我的生! W, N9 x2 L5 r9 m' e7 F
命!”. B5 b% Y; ?: T" S" C0 W
&&& “是的,我将和你一块儿去!”拇指姑娘说。她坐在这鸟儿的背上,把脚搁在他展开的
_+ Y4 f" ~" x# \
双翼上,同时把自己用腰带紧紧地系在他最结实的一根羽毛上。这么着,燕子就飞向空中," W( J$ p( d% M2 Z( p' B
飞过森林,飞过大海,高高地飞过常年积雪的大山。在这寒冷的高空中,拇指姑娘冻得抖起
来。但是这时她就钻进这鸟儿温暖的羽毛里去。她只是把她的小脑袋伸出来,欣赏她下面的
美丽风景。7 [: V3 F3 {: c. Y$ d
&&& 最后他们来到了温暖的国度。那儿的太阳比在我们这里照得光耀多了,天似乎也是加倍
地高。田沟里,篱笆上,都生满了最美丽的绿葡萄和蓝葡萄。树林里处处悬挂着柠檬和橙子
。空气里飘着桃金娘和麝香的香气;许多非常可爱的小孩子在路上跑来跑去,跟一些颜色鲜3 E4 a+ E8 l: o5 k
艳的大蝴蝶儿一块儿嬉戏。可是燕子越飞越远,而风景也越来越美丽。在一个碧蓝色的湖旁* L% T* l9 A( x4 c9 W
有一丛最可爱的绿树,它们里面有一幢白得放亮的、大理石砌成的、古代的宫殿。葡萄藤围1 ^3 N. I0 k+ T& b9 N
着许多高大的圆柱丛生着。它们的顶上有许多燕子窠。其中有一个窠就是现在带着拇指姑娘" u& k& m2 L% `) _9 {
飞行的这只燕子的住所。( w$ z/ `+ A) X8 D
i8 ?6 _( G* A
&&& “这儿就是我的房子,”燕子说。“不过,下面长着许多美丽的花,你可以选择其中的
一朵;我可以把你放在它上面。那么你要想住得怎样舒服,就可以怎样舒服了。”7 [1 }5 X6 V/ a$ H) @- E
&&& “那好极了,”她说,拍着她的一双小手。
&&& 那儿有一根巨大的大理石柱。它已经倒在地上,并且跌成了三段。不过在它们中间生出- I+ W
一朵最美丽的白色鲜花。燕子带着拇指姑娘飞下来,把她放在它的一起宽阔的花瓣上面。这
个小姑娘感到多么惊奇啊!在那朵花的中央坐着一个小小的男子!——他是那么白皙和透明1 e! K3 S7 h& {7 j" J2 j! J. L% w
,好像是玻璃做成的。他头上戴着一顶最华丽的金制王冠,他肩上生着一双发亮的翅膀,而
他本身并不比拇指姑娘高大。他就是花中的安琪儿。(注:安琪儿就是天使。在西方文艺中2 ^4 ~
,天使的形象一般是长着一对翅膀的小孩子。)每一朵花里都住着这么一个小小的男子或妇7 Q7 \& o8 C0 y9 ^
人。不过这一位却是他们大家的国王。
&&& “我的天啦!他是多么美啊!”拇指姑娘对燕子低声说。这位小小的王子非常害怕这只& h" `2 c: _
燕子,因为他是那么细小和柔嫩,对他说来,燕子简直是一只庞大的鸟儿。不过当他看到拇- o4 r, p$ q2 `: x
指姑娘的时候,他马上就变得高兴起来:她是他一生中所看到的一位最美丽的姑娘。因此他
从头上取下金王冠,把它戴到她的头上。他问了她的姓名,问她愿不愿意做他的夫人——这
样她就可以做一切花儿的皇后了。这位王子才真配称为她的丈夫呢,他比*?癞蛤蟆的儿子和
那只穿大黑天鹅绒袍子的鼹鼠来,完全不同!因此她就对这位逗她喜欢的王子说:“我愿意* u( e6 p7 V, Q- J* n! n( m5 N
。”这时每一朵花里走出一位小姐或一位男子来。他们是那么可爱,就是看他们一眼也是幸
福的。他们每人送了拇指姑娘一件礼物,但是其中最好的礼物是从一只大白蝇身上取下的一( k8 T- Q0 c+ v* j8 s
对翅膀。他们把这对翅膀安到拇指姑娘的背上,这么着,她现在就可以在花朵之间飞来飞去
了。这时大家都欢乐起来。燕子坐在上面自己的窠里,为他们唱出他最好的歌曲。然后在他的心里,他感到有些悲哀,因为他是那么喜欢拇指姑娘,他的确希望永远不要和她离开。
&&& “你现在不应该再叫拇指姑娘了!”花的安琪儿对她说。“这是一个很丑的名字,而你
是那么美丽!从今以后,我们要把你叫玛娅(注:在希腊神话里,玛娅(Maja)是顶天的2 y! O7 j4 b' |% C
巨神阿特拉斯(Atlas)和平勒俄涅(Pleione)所生的七位女儿中最大的一位,也3 E$ @, K5 ]4 O$ F' ?7 I
是最美的一位。这七位姊妹和她们的父母一起代表金牛宫(Taurus)中九颗最明亮的星2 o1 }; w$ A' G5 h+ V* I- [
星。它们在五月间(收获时期)出现,在10月间(第二次播种时期)隐藏起来。)。”
&&& “再会吧!再会吧!”那只小燕子说。他又从这温暖的国度飞走了,飞回到很远很远的. ?# \, |2 o* r% F2 ]2 V
丹麦去。在丹麦,他在一个会写童话的人的窗子上筑了一个小窠。他对这个人唱:“滴丽!
滴丽!”我们这整个故事就是从他那儿听来的。
&&& (1835年)
&&& 这篇童话发表于1835年哥本哈根出版的《讲给孩子们听的故事》里。它既是童话,0 B$ `! P# ]2 L$ N, b1 Y+ w4 r, T5 q
又是诗,因为它的情节美丽动人,同时又有很浓厚的诗意。拇指姑娘虽然身材小得微不足道
,生活环境也很艰苦,但她却具有伟大高超的理想:她向往光明和自由。此外,她还有一颗! V; Z6 \) P4 P
非常善良的心。田鼠和鼹鼠的生活可算很不错了,吃不完,用不尽,对在阴暗的地洞里的生
活他们非常满足。但拇指姑娘讨厌在这种庸俗的、自私的、没有阳光的泥巴底下过日子,在
非常困难的条件下还尽量关心别人。她尽一切力量救活了生命垂危的燕子。最后她终于能和2 Y5 k0 r) t. a2 Q5 n7 E
燕子一道,飞到一个自由、美丽的国度里去,过着幸福的生活。&&&
跳蚤和教授, i4 _. g5 C! h, ^$ j! k& {
&# A# S( }. _& Q( f3 y* ^- q
&" Y& r! C1 }* f* l+ g5 T
&&& 从前有一个气球驾驶员;他很倒霉,他的轻气球炸了,他落到地上来,跌成肉泥。两分) }' Z/ |5 `8 ~4 Q8 |6 ?5 |
钟以前,他把他的儿子用一张降落伞放下来了,这孩子真算是运气。他没有受伤。他表现出
相当大的本领可以成为一个气球驾驶员,但是他没有气球,而且也没有办法弄到一个。
&&& 他得生活下去,因此他就玩起一套魔术来:他能叫他的肚皮讲话——这叫做“腹语术”- W, k8 m+ c, p
_, [; y5 p
。他很年轻,而且漂亮。当他留起一撮小胡子和穿起一身整齐的衣服的时候,人们可能把他/ g) S- s" t: J- I: {
当做一位伯爵的少爷。太太小姐们认为他漂亮。有一个年轻女子被他的外表和法术迷到了这
种地步,她甚至和他一同到外国和外国的城市里去。他在那些地方自称为教授——他不能有3 ?0 l
a& y& a% ?9 b' ?7 l: X
比教授更低的头衔。
&&& 他唯一的思想是要获得一个轻气球,同他亲爱的太太一起飞到天空中去。不过到目前为
止,他还没有办法。: n0 e6 [3 S9 n, @( _
&&& “办法总会有的!”他说。
&&& “我希望有,”她说。
&&& “我们还年轻,何况我现在还是一个教授呢。面包屑也算面包呀!”
&&& 她忠心地帮助他。她坐在门口,为他的表演卖票。这种工作在冬天可是一种很冷的玩艺
儿。她在一个节目中也帮了他的忙。他把太太放在一张桌子的抽屉里——一个大抽屉里。她# X6 A0 l+ u9 B5 N; J7 n
从后面的一个抽屉爬进去,在前面的抽屉里人们是看不见她的。这给人一种错觉。$ i. E, W4 Z# C
&&& 不过有一天晚上,当他把抽屉拉开的时候,她却不见了。她不在前面的一个抽屉里,也
不在后面的一个抽屉里。整个的屋子里都找不着她,也听不见她。她有她的一套法术。她再
也没有回来。她对她的工作感到腻烦了。他也感到腻烦了,再也没有心情来笑或讲笑话,因
此也就没有谁来看了。收入渐渐少了,他的衣服也渐渐变坏了。最后他只剩下一只大跳蚤—
—这是他从他太太那里继承得来的一笔遗产,所以他非常爱它。他训练它,教给它魔术,教
它举枪敬礼,放炮——不过是一尊很小的炮。
&&& 教授因跳蚤而感到骄傲;它自己也感到骄傲。它学习到了一些东西,而且它身体里有人: b5 m9 {" ^2 O. _' f: Q' Q7 K
的血统。它到许多大城市去过,见过王子和公主,获得过他们高度的赞赏。它在报纸和招贴
上出现过。它知道自己是一个名角色,能养活一位教授,是的,甚至能养活整个家庭。4 Z& L) l" @9 F% ^( b
&&& 它很骄傲,又很出名,不过当它跟这位教授在一起旅行的时候,在火车上总是坐第四等
席位——这跟头等相比,走起来当然是一样快。他们之间有一种默契:他们永远不分离,永
远不结婚;跳蚤要做一个单身汉,教授仍然是一个鳏夫。这两件事情是半斤八两,没有差别。
&&& “一个人在一个地方获得了极大的成功以后,”教授说,“就不宜到那儿再去第二次!”他是一个会辨别人物性格的人,而这也是一种艺术。
& 最后他走遍了所有的国家;只有野人国没有去过——因此他现在就决定到野人国去。在# _' S5 f+ P0 e* c6 ]; g. ^* e
这些国家里,人们的确都把信仰基督教的人吃掉。教授知道这事情,但是他并不是一个真正% Z8 B- l* u& o0 L7 f6 B
的基督教徒,而跳蚤也不能算是一个真正的人。因此他就认为他们可以到这些地方去发一笔
财。- B- R% |7 j0 b( L9 v6 \/ z
&&& 他们坐着汽船和帆船去。跳蚤把它所有的花样都表演出来了,所以他们在整个航程中没
有花一个钱就到了野人国。( s1 Z+ ]* q8 x- c. q) C$ ^
& &&这儿的统治者是一位小小的公主。她只有六岁,但是却统治着国家。这种权力是她从父
母的手中拿过来的。因为她很任性,但是分外地美丽和顽皮。
&&& 跳蚤马上就举枪敬礼,放了炮。她被跳蚤迷住了,她说,“除了它以外,我什么人也不
要!”她热烈地爱上了它,而且她在没有爱它以前就已经疯狂起来了。
&&& “甜蜜的、可爱的、聪明的孩子!”她的父亲说,“只希望我们能先叫它变成一个人!”
&&& “老头子,这是我的事情!”她说。作为一个小公主,这样的话说得并不好,特别是对
自己的父亲,但是她已经疯狂了。8 q( f6 c' H+ `1 f% y3 K1 G
&&& 她把跳蚤放在她的小手中。“现在你是一个人,和我一道来统治;不过你得听我的话办
事,否则我就要把你杀掉,把你的教授吃掉。”
&&& 教授得到了一间很大的住房。墙壁是用甜甘蔗编的——可以随时去舔它,但是他并不喜) H5 n2 M. Z7 ]0 v
欢吃甜东西。他睡在一张吊床上。这倒有些像是躺在他一直盼望着的那个轻气球里面呢。这
个轻气球一直萦绕在他的思想之中。/ V2 t7 h* i1 d: O4 n: A
&&& 跳蚤跟公主在一起,不是坐在她的小手上,就是坐在她柔软的脖颈上。她从头上拔下一
根头发来。教授得用它绑住跳蚤的腿。这样,她就可以把它系在她珊瑚的耳坠子上。6 {2 D* S& o/ H+ d) w" W
&&& 对公主说来,这是一段快乐的时间。她想,跳蚤也该是同样快乐吧。可是这位教授颇有
些不安。他是一个旅行家,他喜欢从这个城市旅行到那个城市去,喜欢在报纸上看到人们把
他描写成为一个怎样有毅力,怎样聪明,怎样能把一切人类的行动教给一个跳蚤的人。他日
日夜夜躺在吊床上打盹,吃着丰美的饭食:新鲜鸟蛋,象眼睛,长颈鹿肉排,因为吃人的生- N9 y6 w" |4 o+ \
番不能仅靠人肉而生活——人肉不过是一样好菜罢了。9 o5 `1 r0 [8 q* b8 T
&&& “孩子的肩肉,加上最辣的酱油,”母后说,“是最好吃的东西。”教授感到有些厌倦; q! @, j4 Y9 j$ M1 R
。他希望离开这个野人国,但是他得把跳蚤带走,因为它是他的一件奇宝和生命线。他怎样
才能达到目的呢?这倒不太容易。3 c3 J$ J+ b% p" ^
&&& 他集中一切智慧来想办法,于是他说:“有办法了!”
&&& “公主的父王,请让我做点事情吧!我想训练全国人民学会举枪敬礼。这在世界上一些
大国里叫做文化。”
&&& “你有什么可以教给我呢?”公主的父亲说。* |7 P0 s& L/ ~' V+ \1 c
&&& “我最大的艺术是放炮,”教授说,“使整个地球都震动起来,使一切最好的鸟儿落下
来时已经被烤得很香了!这只须轰一声就成了!”
&&& “把你的大炮拿来吧!”公主的父亲说。; m" z3 l# t. l) K7 G
&&& 可是在这里全国都没有一尊大炮,只有跳蚤带来的那一尊,但是这尊炮未免太小了。; ?! z) y" c* ^
&&& “我来制造一门大炮吧!”教授说,“你只须供给我材料,我需要做轻气球用的绸子、( ^* Y/ H+ T' T9 q% x0 z
针和线,粗绳和细绳,以及气球所需的灵水——这可以使气球膨胀起来,变得很轻,能向上
升。气球在大炮的腹中就会发出轰声来。”&&& 他所要求的东西都得到了。
& 全国的人都来看这尊大炮。这位教授在他没有把轻气球吹足气和准备上升以前,不喊他) Q
U: {+ `& \+ C, |% {+ Q+ F
I7 Y1 L1 y- i
&&& 跳蚤坐在公主的手上,在旁观看。气球现在装满气了。它鼓了起来,控制不住;它是那) k7 w2 F& M, G& Q- ]7 B# \
&& &“我得把它放到空中去,好使它冷却一下,”教授说,同时坐进吊在它下面的那个篮子
里去。9 f4 G, k
c) N* M, _% r, }; U9 P
&&& “不过我单独一个人无法驾御它。我需要一个有经验的助手来帮我的忙。这儿除了跳蚤9 a8 S% j) @" t8 c" M7 L" A
以外,谁也不成!”
&&& “我不同意!”公主说,但是她却把跳蚤交给教授了。它坐在教授的手中。
&&& “请放掉绳子和线吧!”他说。“现在轻气球要上升了!”
&&& 大家以为他在说:“发炮!”' v. h
C* I1 _' Z7 d0 e) d8 L" {4 z
&&& 气球越升越高,升到云层中去,离开了野人国。
&&& 那位小公主和她的父亲、母亲以及所有的人群都在站着等待。他们现在还在等待哩。如0 m" z/ g1 x
果你不相信,你可以到野人国去看看。那儿每个小孩子还在谈论着关于跳蚤和教授的事情。- [' S! P+ g: @" Z, W" K/ U
他们相信,等大炮冷了以后,这两个人就会回来的。但是他们却没有回来,他们现在和我们( _* D( v5 K$ q& H0 o/ Z
一起坐在家里。他们在自己的国家里,坐着火车的头等席位——不是四等席位。他们走了运
Z+ x. V6 E! M) m
,有一个巨大的气球。谁也没有问他们是怎样和从什么地方得到这个气球的。跳蚤和教授现& C- D( R7 c' R) i- ?9 U$ `
在都是有地位的富人了。2 |. V/ W. W& \
&&& (1873年)9 \- U9 U5 {! J
&&& 这篇小品,最初发表在美国的《斯克利布纳尔月刊》1873年4月号上,接着又在同
年《丹麦大众历书》上发表了。这个小故事与安徒生的另一起童话《飞箱》有相像之处,不
过在那篇故事里失望的是一个想侥幸得到幸福的男子,这里则是把幸福已经得到了手里而最
后落了空的公主。蒙骗和侥幸在两个故事中最初都起了作用,但最后都变成了一场空。可是
,在这个故事中,骗术最终产生了实惠,受惠者是“教授”和“跳蚤”。他们走了运,有一. ?0 i# d2 P7 w% d& [) n
个巨大的气球。“跳蚤和教授现在都是有地位的富人了。”由于他们是“有地位的富人”,人们也就认为他们是正人君子,把他们的骗术忘掉了。
区别# s: l% v$ r. j/ [/ g! ~
&8 t: ^* L+ R7 @, T
&&& 那正是五月。风吹来仍然很冷;但是灌木和大树,田野和草原,都说春天已经到来了。7 e# t, [9 v2 N$ \9 B; s& P
处处都开满了花,一直开到灌木丛组成的篱笆上。春天就在这儿讲它的故事。它在一棵小苹
果树上讲——这棵树有一根鲜艳的绿枝:它上面布满了粉红色的、细嫩的、随时就要开放的
花苞。它知道它是多么美丽——它这种先天的知识深藏在它的叶子里,好像是流在血液里一# z& @4 ]+ G, c
样。因此当一位贵族的车子在它面前的路上停下来的时候,当年轻的伯爵夫人说这根柔枝是* g8 I' u7 v. j( r. k
世界上最美丽的东西、是春天最美丽的表现的时候,它一点也不感到惊奇。接着这枝子就被
折断了。她把它握在柔嫩的手里,并且还用绸阳伞替它遮住太阳。他们回到他们华贵的公馆
里来。这里面有许多高大的厅堂和美丽的房间。洁白的窗帘在敞着的窗子上迎风飘荡;好看# r# F
G4 U6 P* I- C8 s: i
的花儿在透明的、发光的花瓶里面亭亭地立着。有一个花瓶简直像是新下的雪所雕成的。这
根苹果枝就插在它里面几根新鲜的山毛榉枝子中间。看它一眼都使人感到愉快。
&&& 这根枝子变得骄傲气来;这也是人之常情。7 H, R: `2 \9 [9 h/ z
&&& 各色各样的人走过这房间。他们可以根据自己的身份来表示他们的赞赏。有些人一句话( ?6 E' Y% q: X# c
也不讲;有些人却又讲得太多。苹果枝子知道,在人类中间,正如在植物中间一样,也存在
&&& “有些东西是为了好看;有些东西是为了实用;但是也有些东西却是完全没有用,”苹! K4 G
R; {4 {6 b0 n8 W
果树枝想。% o/ r" s! L& {" j0 ^& X/ g
&&& 正因为它是被放在一个敞着的窗子面前,同时又因为它从这儿可以看到花园和田野,因; ]! Y+ I6 L
此它有许多花儿和植物供它思索和考虑。植物中有富贵的,也有贫贱的——有的简直是太贫' a# E5 O; d/ O$ r( L
&&& “可怜没有人理的植物啊!”苹果枝说。“一切东西的确都有区别!如果这些植物也能
像我和我一类的那些东西那样有感觉,它们一定会感到多么不愉快啊。一切东西的确有区别
,而且的确也应该如此,否则大家就都是一样的了!”5 K/ `; I7 f8 _3 B0 _
&&& 苹果枝对某些花儿——像田里和沟里丛生的那些花儿——特别表示出怜悯的样子。谁也" }+ f9 ^5 j
不把他们扎成花束。它们是太普通了,人们甚至在铺地石中间都可以看得到。它们像野草一
样,在什么地方都冒出来,而且它们连名字都很丑,叫做什么“魔鬼的奶桶”(注:即蒲公
英,因为它折断后可以冒出像牛奶似的白浆。)。$ n( s+ p. _9 ]2 A$ c2 S7 O
&&& “可怜被人瞧不起的植物啊!”苹果枝说。“你们的这种处境,你们的平凡,你们所得
到的这些丑名字,也不能怪你们自己!在植物中间,正如在人类中间一样,一切都有个区别啦!”
“区别?”阳光说。它吻着这盛开的苹果枝,但是它也吻着田野里的那些黄色的“魔鬼
的奶桶”。阳光的所有弟兄们都吻着它们——吻着下贱的花,也吻着富贵的花。5 i5 A4 L+ G. r4 G" |( l0 h
&&& 苹果枝从来就没想到,造物主对一切活着和动着的东西都一样给以无限的慈爱。它从来. L$ l2 o" ]! ^
没有想到,美和善的东西可能会被掩盖住了,但是并没有被忘记——这也是合乎人情的。/ P! B, s8 M' K
&&& 太阳光——明亮的光线——知道得更清楚:, J% o% B, J; \( C
&&& “你的眼光看得不远,你的眼光看得不清楚!你特别怜悯的、没有人理的植物,是哪些: P. w1 S- x/ a, S& f
植物呢?”
&&& “魔鬼的奶桶!”苹果枝说。“人们从来不把它扎成花束。人们把它踩在脚底下,因为0 S/ w% ~. `: [. P; W
它们长得太多了。当它们在结子的时候,它们就像小片的羊毛,在路上到处乱飞,还附在人6 [* t: `9 X0 n: c# Q
的衣上。它们不过是野草罢了!——它们也只能是野草!啊,我真要谢天谢地,我不是它们
这类植物中的一种!”! O. z1 L7 s, A
&&& 从田野那儿来了一大群孩子。他们中最小的一个是那么小,还要别的孩子抱着他。当他* S- R5 R
`/ v+ Y. `6 q8 n
被放到这些黄花中间的时候,他乐得大笑起来。他的小腿踢着,遍地打滚。他只摘下这种黄$ g: ]& V [' r2 h' C
花,同时天真烂漫地吻着它们。那些较大的孩子把这些黄花从空梗子上折下来,并且把这根
梗子插到那根梗子上,一串一串地联成链子。他们先做一个项链,然后又做一个挂在肩上的0 h7 Y/ n' T2 u& t/ C
{0 A) t0 Z: w
链子,一个系在腰间的链子,一个悬在胸脯上的链子,一个戴在头上的链子。这真成了绿环3 G9 X, H8 z8 E4 K
子和绿链子的展览会。但是那几个大孩子当心地摘下那些落了花的梗子——它们结着以白绒# w+ \! Y4 F
球的形式出现的果实。这松散的、缥缈的绒球,本身就是一件小小的完整的艺术品;它看起
来像羽毛、雪花和茸毛。他们把它放在嘴面前,想要一口气把整朵的花球吹走,因为祖母曾2 Z, s0 [- y6 [4 g
经说过:谁能够这样做,谁就可以在新年到来以前得到一套新衣。
&&& 所以在这种情况下,这朵被瞧不起的花就成了一个真正的预言家。
&&& “你看到没有?”太阳光说。“你看到它的美没有?你看到它的力量没有?”
&&& “看到了,它只能和孩子在一道时是这样!”苹果枝说。- W& {/ ~: Z( K- `8 e, P5 L
&&& 这时有一个老太婆到田野里来了。她用一把没有柄的钝刀子在这花的周围挖着,把它从
Y1 N# D0 ]5 w0 u
^. K0 n! U
土里取出来。她打算把一部分的根子用来煮咖啡吃;把另一部分拿到一个药材店里当做药用。
&&& “不过美是一种更高级的东西呀!”苹果枝说。“只有少数特殊的人才可以走进美的王国。植物与植物之间是有区别的,正如人与人之间有区别一样。”
48小时热帖排行
工作日 9:00-18:00 在线

我要回帖

更多关于 太阳和月亮教案图片 的文章

 

随机推荐