英语翻译人与自然总有人会问,人与自然中子星与黑洞谁更强大大更重要

相依相存 的翻译是:Dependence between man and nature, mutually save 中文翻译英文意思,翻译英语
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
Interdependence between man and nature exist
Dependence between man and nature, mutually save
complementarities between human beings and the natural deposit
The human with relies on one another naturally saves
相关内容&ayou must line 您必须排行 & a如果方便的话 If facilitates & ado not just refer to 'the text'. 仅不要参见‘文本’。 & a锻炼我们不惧困难的精神 Exercises us not to fear the difficult spirit & a我老公去过利比亚,给我带过很多香水 My husband has gone to Libya, has brought very many perfumes for me & awho will go to canada and study at a primary school there next month 正在翻译,请等待... & aMary regrets not to help her brothers and sisters finish their university study. 玛丽后悔不帮助她的兄弟,并且姐妹完成他们的大学研究。 & aThe‘‘performative hypothesis'’plays a very important role in Austin’S classification of illocutionary acts(Austin,1962).A formula,“in saying X,I Was doing Y.:is suggested to help to tell the different illocutionary acts from all implicit performative utterance,which is distinguished from explicit performative formula.A
& a人们会采取措施解决这些问题 The people can take the measure to solve these problems & a内雕 In carves & adirectX function directX作用 & a你不应该在街上打篮球 正在翻译,请等待...
& adid you imform your school that you have a problem in your home! 做了您imform您的学校您有一个问题在您的家! & a我们俩都有许多许多兴趣。 正在翻译,请等待...
& a荣获3块金牌 正在翻译,请等待...
& a就像现在大家一提起“地沟油”一样,吃饭都反胃 正在翻译,请等待...
& a有你的帮助我们会赢的 有你的帮助我们会赢的 & a性感就是婊子 性感就是婊子 & aUsing no way as a way, having no limitation as limitation. 使用没有方式作为方式,有限制作为局限。 & aliveliness. I have a great sense of
responsbility and aggression and I'm able to work under great pressure 充满活力。 我有responsbility巨大感觉,并且侵略和我能工作在巨大压力下 & aThe Settlor HEREBY COVENANTS with the Trustee that it will at all times hereafter keep the Trustee fully indemnified and harmless both before as well as after any removal or retirement of a trustee pursuant to Clause 6 hereof against all claims, losses, demands, actions, proceedings, charges, expenses, costs, damages,
Settlor特此保证与委托人它此后一直将保持委托人充分地被保障和无害两个,在并且,在委托人的所有撤除或退休寻求条目6于此反对也许遭受或适当地招致由他们或由任何一个与这份信托书的信任和力量相关的施行除出现作为欺骗、恣意的委托人的不端行为或者疏忽的结果责任之外的所有要求、损失、要求、行动、行动、充电、费用、费用、损伤、税、责任和其他责任之后之前。 & a  The unsuccessful person, on the other hand, works little and just waits to see them pass by. In my opinion, there are plenty of opportunities for everyone in our society, but only those who are prepared adequately and qualified highly can make use of them to achieve their purpose
& aChina's entry into the WTO, all the textiles with the formal abolition of restrictions on Chinese textile and garment industry entered the free trade era, the increasingly fierce international competition, but also brought unprecedented opportunities to the Chinese textile and apparel industry. 中国加入到WTO里,所有纺织品以制约的正式废止对中国纺织品和服装产业的进入了自由贸易时代,越来越剧烈国际竞争,而且给中国纺织品和服装业带来了史无前例的机会。 & a我会帮你盖好被子 I can help you to cover the quilt & aAfter you received the account and password, please try 在您接受了帐户和密码之后,请尝试 & aMy grandfather came from Hungary and was the only one in his family who settled down in the United States. The rest of his family remained in Europe. When World War I broke out, he seemed to have become another man, downhearted. Such obvious change was not born out of concern for his welfare, but out of fear: if his on 我的祖父来自匈牙利并且是只那个在美国定居下来的他的家庭。 其余他的家庭在欧洲依然是。 当第一次世界大战发生了,他似乎成为了另一个人,沮丧。 这样明显的变动未被负担出于关心为他的福利,而是出于恐惧: 如果他的只有儿子,我的伯父,必须打仗,它是作战与表兄弟的表兄弟。 & a我真的很想到场 正在翻译,请等待...
& aXerox machine 复印机 & a最好给她一束花 Best gives her bunch of flowers & atomorrow all day I cook 明天我整天烹调 & a我可以不做作业 I may not do one's assignment & a它代表了我的爱 It has represented my love & a用户名可能有误 不動産 & a转 速 探 头 转速探头 & a请输入您需要翻译的文本!日 Please input the text which you need to translate! On November 29, 2011 & aKeep this plant almost dry in winter at a minim u m temperature of 0°C (but hardy down to -20° C) prefer a low pH compost otherwise growth will stop altogether. 保留这棵植物几乎干燥在冬天在minim u m温度0°C (但强壮的下来对-20° C)更喜欢低酸度值天然肥料成长一共将否则停止。 & a大阴茎图片 Big penis picture & alife is short,enjoy more 生活是短小,享用更多 & aEar aches 耳朵酸疼 & a所以我们必须使用干净的注射器,最大可能的降低艾滋的传染率 Therefore we must use the clean injector, most greatly possible to reduce Ai Zi the contagiosity & ain love with you.
& aAre you Not tired in your job 是在您的工作没疲倦的您 & a感恩,我爱你 Feels grateful, I love you & a"I just wanted to say I've been working with your program now for about 10 hours, and I must say it is the most spectacular and the most helpful software I own, and believe me I own them all.
Like I've said, I have been a working pro photographer for well over 45 years with collectors and stock libraries all over the
“I just wanted to say I've been working with your program now for about 10 hours, and I must say it is the most spectacular and the most helpful software I own, and believe me I own them all. Like I've said, I have been a working pro photographer for well over 45 years with collectors and stock libr & a我的名字KAISHENG, My name KAISHENG, & aenter the shop in the town 进入商店在镇 & aIt is a pity for me. 它是一真可惜为我。 & aThe column shaped mixer have baffles inside to facilitate the mixing effect. When the powder or granules are rolling and shaking up and down in the drum , the best mixing result can be reached. 专栏被塑造的搅拌器有挡板里面促进混合的作用。 当粉末或粒子是辗压和上上下下震动在鼓时,最佳的混合的结果可以被到达。 & aNear limit 在极限附近 & a相比其他材料的电芯,三元材料(NCM)的电芯的性能优秀,具有极高的市场性价比。 Compares other materials the electricity core, three Yuan material (NCM) electricity core performance is outstanding, has the extremely high market performance-to-price ratio. & aTHE PAYMENT WILL BE DONE 120 DAYS AFTER GOODS ARRIVEDE DISCHARGE PORT After the delivery port 120 days pays money & a——自放电率低,具有长时间的置放寿命,若不使用无需频繁充电 - - The self-discharge rate is low, has the long time place life, if does not use does not need to charge frequently & a难道每次都要去书店吗 Each time all has to go to the bookstore & a有一个人,她的心一直都在,只是躯壳早已不在;有一个人,他的躯壳一直都在,只是心早已不在! Some person, her heart continuously all in, only is the Some person, his body continuously all in, only is the heart already not in! & aunder the project under the project & a人与自然
相依相存 The human with relies on one another naturally saves &从人与自然关系的角度分析中西方思维差异及其对翻译的影响_文档库
文档库最新最全的文档下载
当前位置: & 从人与自然关系的角度分析中西方思维差异及其对翻译的影响
从人与自然关系的角度分析中西方思维差异及其对翻译的影响
黄河科技大学学报
中文的重心是在最后,总是把一切细节的、局部的、分解叙述的、事例的内容一步步说完,最后是说话者的核心内容。英语的句子重心是在前面的,直奔主题,然后再一层层地解释。因此,汉语可以无限地向前延伸,而英语可以无限地向后延伸。
如:棒,很棒,做得很棒,你做得很棒,这件事你做得很棒,没想到这件事你做得很棒,真没想到……我真没想到……
英语中可以无限向后延伸的例子很多,因为最核心的内容在最前面主谓宾中讲了,然后就可以层层修饰,好像是按照可能产生的疑问来回答问题一样。
英译汉:But①oneof②themosttellinglessons③Ellen
andIgot④inthedifference⑤betweenChineseandAmericani2deasofeducationcamenotintheclassroombutinthelobbyoftheJinlingHotelwherewestayedinNanjing.
讲话的[1]14。
此例可以看出,理解了中西方思维差异,就可以很自然地在翻译理解中重新排序,符合译入语的思维习惯。这样一个转换过程,是经由对语言和自然关系的理解,能够从本质上来把握的。一般的翻译理论中,是从单词、词组、从句关系互相转化的角度来讲的,相对比较繁杂,没有融入这样本质性的论述。汉语和英语的复杂句型之间,有一种潜在的对应的关系,可以体会和把握。语言是对自然中运动的描述,历史上的自然观,在英语语言中体现为独立于自然的思维方式,在汉语中是天人合一、顺其自然的方式,语言语序和自然观是可以联系在一起的,从这一角度可以把握住英语和汉语的不同。
、,使得西方的科学技,、与自然相和谐的东,来获得人类与自然的和谐相处。人类把,获得物质生活条件的便捷丰富,需要独立于自然的理性逻辑科学思维,而要解决日渐严重的环境生态问题,与自然友好和谐相处,获得情感和精神力量,又需要重新回归自然,顺其自然,达到完美的诗意生存境界。这样看来,东西方的文化语言和自然观是相辅相成的。
在简单句中,汉语和英语语序也是不同的,这符合一个基本规律:
汉语:主语+时间+地点+方式+谓语+宾语英语:主语+谓语+宾语+方式+地点+时间[1]17
在汉语中,我们常说什么人在什么时间什么地点以什么方式做了什么事。这样一个规律,感觉到是和自然相一致的。而在英语里,首先表达的是什么人做了什么事,然后是以什么方式做的,在什么地点,最后是在什么时间。这也和英语强调独立性的思维相关。
二、分析翻译理论中西方思维差异的特征及本质研究生考试用书中的英汉翻译或汉英翻译教程中,也没有相关的对英汉思维差异这方面的论述。在《英汉互译实践与技巧》一书中从具体的十个特征来写英汉的差别,没有讲到语言和自然的关系。对中西方思维差异特征的论述,综合起来大致有以下几个方面:一是英语重形合,汉语重意合;二是西方人重理性,国人重悟性;三是西方人重个体思维,中国人重整体思维;四是西方人重客体意识,中国人重主体意识;五是西方人重抽象思维,中国人重形象思维;六是西方人重分析思维,中国人重综合思维;七是西方人是直线型思维,中国人是圆型思维。
语言从本质上来说,是描写这个世界的;从哲学上讲,世界是由物质构成的,物质是运动的[2]。主语+谓语,就是名词+动词,也就是物质+运动。定语用来指定物质,状语用来描摹运动,刻画出运动的时间、地点、方式、原因、结果、条件、目的,原因和结果不匹配是让步,或者与其他运动比较,因而有这九大状语。物质运动涉及对象就是宾语,同时涉及人的对象和物的对象就是双宾语。
在这个英文句子中,,维方式译为汉语,,个概念:⑤不同之处,③艾伦和我所得到的①一个事例不是来自于课堂,而是得自于我们在南京住宿的金陵宾馆的门厅里。
可以明显地看出名词结构中,汉语是从大到小的而英语是从小到大的排序。再如:①我们在南京住宿的②金陵宾馆的③门厅里,也可以很快地从小到大译为:inthelobbyofthe
JinlingHotelwherewestayedinNanjing.
从对时间和地点概念的表述,也可以看出英语是从小到大,汉语从大到小的规律。事实上,几乎所有名词词组的关系都是如此,如of…of连用,其实就是英语中最小的概念在最前面,由小到大的排序。
这里举一个典型例段,来准确理解英语的语篇思维表达方式。这是一个联合国代表在联合国论坛上的讲话,通过中英文语序的对比,可以看出其中的思维差异及与自然顺序的关系:
①Ibelievethat②Ispeakforeverysincereandseriousrep2
resentativeintheUnitedStates-③soIamencouragedtobelievebythespeechestowhichwehavealreadylistenedthismorning-
④whenIsay⑤thattheanniversarymustbeanoccasionforan
honestassessmentofourfailuresinthepast,⑥matchedbyane2quallydeterminedwilltodobetterinthefuture,⑦sothatwecanescapefromfrustrationand⑧turntheanniversaryintoaninspi2rationandanachievement.
这是一个多层复合句,通过连接词把八层意思连接起来,先表态,后叙事,其语序几乎和汉语表达习惯正相反。按汉语习惯,语序应为:⑤⑥⑦⑧④①③②。大意可以理解为:
这次周年纪念应该是对过去失误进行诚实评估的机会,同时也应该是对做好今后工作表达同样决心的机会。这样,我们就可以避免挫折,并把这次周年纪念变成一种鼓舞和成就。当我讲这番话时,我相信———今天上午我们听到的发言也使我相信———我是代表联合国每一位真诚而严肃的代表
China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved.
http://www.wendangku.net/doc/e74b6e946d26.html
Word文档免费下载:
中西方思维方式差异及其对翻译的影响_环境科学/食品科学_工程科技_专业资料。语言...从人与自然关系的角度分... 3页 免费 浅析中西方文化差异对翻... 5页 免费...中西方思维差异对句子翻译的影响_教育学/心理学_...这反 映了语言与精神交互影响的关系, 其中思维方式...而西方人偏好客体思维方式 ,也就 是 以自然为本体...中西方思维的综合性与分析性对翻译的影响龚 艳 ( ...人生放在关系网中从整体上综合考察其 有机联系 , ...他们崇尚自然 , 探索 自然 , 认识自然, 并认为人...从文化角度看中西方英语翻译的差异_文学_高等教育_...人去世的家庭里过年时就得贴白色的对联,以表示对...5 思维习惯和个人喜好导致的文化差异 在东方文化中,...暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 毕业论文之中英思维差异对翻译的影响_英语学习_外语学习_教育专区。英语专业毕业论文,中英思维方式的差异对翻译的影响2...单选题 1、从文学和审美的角度来说, ()更具有...针对于西方来说,分析地开对文化的影响时应该选取的...西方印欧语系的特点会着重培养人的线性思维()是否V ...()——√ 5 从世界文化的角度看,中西文化的发展...差异对人类精神发展的作用》中认为,语言对思想是没...“门虽设而常关”反应的中国人与西方人对待屏障的...中西方思维差异对翻译的影响_英语学习_外语学习_教育...分析、推理和研究的中心,形成了客体型的思维 方式 ...从人与自然关系的角度分... 3页 免费 浅析中西方...暂无评价|0人阅读|0次下载 中英思维方式的差异对翻译的影响_专业资料。中英思维方式的差异对翻译的影响 摘要 翻译的基础就是思维的转换,在东方与西方,自古以来就 ...暂无评价|0人阅读|0次下载中西方思维模式差异对英语...【摘要】本文从词法、句法以及语篇结构等方面分析了...下面笔者从中西思维模式差异的角度,结合学生作文 中...★高二英语作文带翻译-人与自然 Man and Nature-英文写作翻译英语作文-无忧考网
高二英语作文带翻译-人与自然 Man and Nature
无忧考网为您整理了“高二英语作文带翻译-人与自然 Man and Nature”,更多英文写作翻译相关信息请访问无忧考网。
We often say that the earth is our homeland and human society comes from nature. Therefore, I think our society is a part of nature. People should live harmoniously with nature. All the materials we need to live with come from nature, but we should also repay the nature, rather than blindly solicit. For example, we should plant more trees and take actions to protect the environment. In addition, we have to control population. Due to excessive population growth, human beings require much more natural resources than before, which lead to excessive pressure on nature. In order to long-term development, the population growth must be controlled. We all come from nature which is our homeland, so we must try best to protect it.我们常常说地球是我们的家园,人类社会也是从自然界分解出来的。因此,我认为我们的社会是自然界的一部分,人们应该与自然和谐共处。我们所需的所有生活材料都来自于自然,但是我们也要回馈自然,而不是一味地索取。例如,我们应该多种树,要采取有效措施保护好环境。此外,人口数量也应得到控制。由于人口过多,人类需要的生存材料也大大增加,导致了自然界所承受的压力过大。为了更长远地发展,人口的增长速度必须要得到控制。我们都来自自然,把自然界也称为我们的家园,所以我们必须要尽最大的努力去保护它。阅读下文,完成问题。在人与自然的关系面前,人的力量总显得渺小、微弱,而人类征服自然的冲动又从不会停止。因此,无论是人类童年的神话,还是今天的幻想,冥冥之中总会出现“神”的概念。之所以出现“神”而不出现“人”,就是因为人类认识到自身力量有限,故寄希望于超乎人甚至超乎自然的“神”上。这样,借助神力既可表现出人类的一种希望、一种寄托,也可以产生心理上的一种平衡、一种慰藉,而对自身能力的认识也更近乎客观。于是,在渺小的人和伟大的自然面前,人类便凭借自己创造的神取得了跟自然对抗的和谐。但这种和谐表现在人的主观理念上、表现在文学作品中,便有了不同的内涵:西方的神主宰人类的命运,中国的神被人主宰着或被人的意念支配着。由此产生了两种不同的风格:在中国作品中,人的气魄、精神被表现得登峰造极,大有主宰自然、扭转乾坤之神力——愚公最终“移”走了山;精卫一直填海不已,其成功已势在必然。而西方作品中,人就显得格外渺小、微弱了,《老人与海》中的圣地亚哥,在自然面前总是逆来顺受、任其摆布而无能为力——老人出海仍无功而返。但作为自然的征服者,却从不敢也从没有在伟大的自然面前停止过自己探索的脚步,尽管这种力量很微弱,在很多的时候都要付出极大的代价甚至失去生命,他们仍不会屈从命运,仍在不断地同自然抗争,向自然宣战。正如《老人与海》中老渔夫所说:“人不是为失败而生的,一个人可以被毁灭,但不能被打败。”也就是说,在对待自然的问题上,中国作品看重神力,以浪漫主义的手法给人以鼓舞,充满了乐观、自信;西方作品看重人力,探求神力,以现实主义的手法给人类提出一个严峻的课题。但我们读后却不感到悲观,反而会继承一种精神,产生出一种莫名的冲动和很强的征服欲。西方的“神”主宰着人的命运,因此,西方人看重个人的力量;中国的“神”被人主宰着,因此,中国人看重对外物的利用。被神主宰的,总探求自身的解放,故探索永远不会停止,人类自身也不断地在自然面前获得一定的自由。幻想主宰神的,在意念上总是胜利者,故不去或很少去探索,人也总会受制于自然而得不到解放。看重个人力量者,认为一切成功都来源于自身的努力,因此遇事多从主观方面找原因,以通过自我的调整和努力获得对自然的驾驭。他每走一步,无论是前进还是后退,无论是经验还是教训,都是一种启示,都有助于今后的努力——这种人比较自信,不看重外界因素的影响,“走自己的路,让别人说去吧”,自我奋斗是这种思维的外化。在征服自然的行动上,西方多出于一种理性指导下的实践,其有节、有度,不太合常理但符合实情,有很强的现实性;中国多缘于感性认识上的一种理论,没有什么限制,虽有道理却不符合实际,有很大的盲目性。因此,西方人务实,崇尚实干,重物质财富的创造;中国人务虚,崇尚清淡,看重精神的作用,而很少考虑后果如何,重态度而轻能力。西方人尊重科学,崇尚理性;中国人崇拜迷信,强调感情。由此而产生不同的人才:西方出现了许多脚踏实地的实业家、科学家,中国却培养出一大批夸夸其谈而不着边际的空想家,使我们至今仍蒙受其害。(有删改)小题1:下列理解和分析,符合原文意思的一项是(3分)(  )
A.在自然面前,人的力量虽显得渺小,但人类从来不会屈服于自然。
B.《愚公移山》中的愚公和《老人与海》中的圣地亚哥都是由神帮助而取胜。
C.中国人看重神力,西方人探求神力,但都是通过自我努力驾驭自然。
D.名言“走自己的路,让别人说去吧”是东方人重视利用外物的表现。
小题2:根据原文信息,下列推断正确的一项是(3分)(  )
A.以往的神话和今天的幻想都突出了“神”的力量,人类借助神力表现出自己的希望和寄托。
B.精卫填海、愚公移山之所以能成功是因为他们是“神”,都有主宰自然、扭转乾坤的神力。
C.圣地亚哥在不断地同自然抗争中最终获得了全胜,在自然面前从未停止过自己探索的脚步。
D.中国产生一大批空想家是因为中国人崇拜神力,看重外物和精神的作用,却不相信自己。
小题3:从文学作品中人与自然的关系看,中西文化差异主要表现在哪些方面?请根据原文简要概括。(5分)答:________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
跟谁学学生版:genshuixue_student精品好课等你领在线咨询下载客户端关注微信公众号
搜索你想学的科目、老师试试搜索吉安
跟谁学学生版:genshuixue_student精品好课等你领在线咨询下载客户端关注微信公众号&&&分类:
阅读下文,完成问题。在人与自然的关系面前,人的力量总显得渺小、微弱,而人类征服自然的冲动又从不会停止。因此,无论是人类童年的神话,还是今天的幻想,冥冥之中总会出现“神”的概念。之所以出现“神”而不出现“人”,就是因为人类认识到自身力量有限,故寄希望于超乎人甚至超乎自然的“神”上。这样,借助神力既可表现出人类的一种希望、一种寄托,也可以产生心理上的一种平衡、一种慰藉,而对自身能力的认识也更近乎客观。于是,在渺小的人和伟大的自然面前,人类便凭借自己创造的神取得了跟自然对抗的和谐。但这种和谐表现在人的主观理念上、表现在文学作品中,便有了不同的内涵:西方的神主宰人类的命运,中国的神被人主宰着或被人的意念支配着。由此产生了两种不同的风格:在中国作品中,人的气魄、精神被表现得登峰造极,大有主宰自然、扭转乾坤之神力——愚公最终“移”走了山;精卫一直填海不已,其成功已势在必然。而西方作品中,人就显得格外渺小、微弱了,《老人与海》中的圣地亚哥,在自然面前总是逆来顺受、任其摆布而无能为力——老人出海仍无功而返。但作为自然的征服者,却从不敢也从没有在伟大的自然面前停止过自己探索的脚步,尽管这种力量很微弱,在很多的时候都要付出极大的代价甚至失去生命,他们仍不会屈从命运,仍在不断地同自然抗争,向自然宣战。正如《老人与海》中老渔夫所说:“人不是为失败而生的,一个人可以被毁灭,但不能被打败。”也就是说,在对待自然的问题上,中国作品看重神力,以浪漫主义的手法给人以鼓舞,充满了乐观、自信;西方作品看重人力,探求神力,以现实主义的手法给人类提出一个严峻的课题。但我们读后却不感到悲观,反而会继承一种精神,产生出一种莫名的冲动和很强的征服欲。西方的“神”主宰着人的命运,因此,西方人看重个人的力量;中国的“神”被人主宰着,因此,中国人看重对外物的利用。被神主宰的,总探求自身的解放,故探索永远不会停止,人类自身也不断地在自然面前获得一定的自由。幻想主宰神的,在意念上总是胜利者,故不去或很少去探索,人也总会受制于自然而得不到解放。看重个人力量者,认为一切成功都来源于自身的努力,因此遇事多从主观方面找原因,以通过自我的调整和努力获得对自然的驾驭。他每走一步,无论是前进还是后退,无论是经验还是教训,都是一种启示,都有助于今后的努力——这种人比较自信,不看重外界因素的影响,“走自己的路,让别人说去吧”,自我奋斗是这种思维的外化。在征服自然的行动上,西方多出于一种理性指导下的实践,其有节、有度,不太合常理但符合实情,有很强的现实性;中国多缘于感性认识上的一种理论,没有什么限制,虽有道理却不符合实际,有很大的盲目性。因此,西方人务实,崇尚实干,重物质财富的创造;中国人务虚,崇尚清淡,看重精神的作用,而很少考虑后果如何,重态度而轻能力。西方人尊重科学,崇尚理性;中国人崇拜迷信,强调感情。由此而产生不同的人才:西方出现了许多脚踏实地的实业家、科学家,中国却培养出一大批夸夸其谈而不着边际的空想家,使我们至今仍蒙受其害。(有删改)小题1:下列理解和分析,符合原文意思的一项是(3分)(  )
A.在自然面前,人的力量虽显得渺小,但人类从来不会屈服于自然。
B.《愚公移山》中的愚公和《老人与海》中的圣地亚哥都是由神帮助而取胜。
C.中国人看重神力,西方人探求神力,但都是通过自我努力驾驭自然。
D.名言“走自己的路,让别人说去吧”是东方人重视利用外物的表现。
小题2:根据原文信息,下列推断正确的一项是(3分)(  )
A.以往的神话和今天的幻想都突出了“神”的力量,人类借助神力表现出自己的希望和寄托。
B.精卫填海、愚公移山之所以能成功是因为他们是“神”,都有主宰自然、扭转乾坤的神力。
C.圣地亚哥在不断地同自然抗争中最终获得了全胜,在自然面前从未停止过自己探索的脚步。
D.中国产生一大批空想家是因为中国人崇拜神力,看重外物和精神的作用,却不相信自己。
小题3:从文学作品中人与自然的关系看,中西文化差异主要表现在哪些方面?请根据原文简要概括。(5分)答:________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
阅读下文,完成问题。在人与自然的关系面前,人的力量总显得渺小、微弱,而人类征服自然的冲动又从不会停止。因此,无论是人类童年的神话,还是今天的幻想,冥冥之中总会出现“神”的概念。之所以出现“神”而不出现“人”,就是因为人类认识到自身力量有限,故寄希望于超乎人甚至超乎自然的“神”上。这样,借助神力既可表现出人类的一种希望、一种寄托,也可以产生心理上的一种平衡、一种慰藉,而对自身能力的认识也更近乎客观。于是,在渺小的人和伟大的自然面前,人类便凭借自己创造的神取得了跟自然对抗的和谐。但这种和谐表现在人的主观理念上、表现在文学作品中,便有了不同的内涵:西方的神主宰人类的命运,中国的神被人主宰着或被人的意念支配着。由此产生了两种不同的风格:在中国作品中,人的气魄、精神被表现得登峰造极,大有主宰自然、扭转乾坤之神力——愚公最终“移”走了山;精卫一直填海不已,其成功已势在必然。而西方作品中,人就显得格外渺小、微弱了,《老人与海》中的圣地亚哥,在自然面前总是逆来顺受、任其摆布而无能为力——老人出海仍无功而返。但作为自然的征服者,却从不敢也从没有在伟大的自然面前停止过自己探索的脚步,尽管这种力量很微弱,在很多的时候都要付出极大的代价甚至失去生命,他们仍不会屈从命运,仍在不断地同自然抗争,向自然宣战。正如《老人与海》中老渔夫所说:“人不是为失败而生的,一个人可以被毁灭,但不能被打败。”也就是说,在对待自然的问题上,中国作品看重神力,以浪漫主义的手法给人以鼓舞,充满了乐观、自信;西方作品看重人力,探求神力,以现实主义的手法给人类提出一个严峻的课题。但我们读后却不感到悲观,反而会继承一种精神,产生出一种莫名的冲动和很强的征服欲。西方的“神”主宰着人的命运,因此,西方人看重个人的力量;中国的“神”被人主宰着,因此,中国人看重对外物的利用。被神主宰的,总探求自身的解放,故探索永远不会停止,人类自身也不断地在自然面前获得一定的自由。幻想主宰神的,在意念上总是胜利者,故不去或很少去探索,人也总会受制于自然而得不到解放。看重个人力量者,认为一切成功都来源于自身的努力,因此遇事多从主观方面找原因,以通过自我的调整和努力获得对自然的驾驭。他每走一步,无论是前进还是后退,无论是经验还是教训,都是一种启示,都有助于今后的努力——这种人比较自信,不看重外界因素的影响,“走自己的路,让别人说去吧”,自我奋斗是这种思维的外化。在征服自然的行动上,西方多出于一种理性指导下的实践,其有节、有度,不太合常理但符合实情,有很强的现实性;中国多缘于感性认识上的一种理论,没有什么限制,虽有道理却不符合实际,有很大的盲目性。因此,西方人务实,崇尚实干,重物质财富的创造;中国人务虚,崇尚清淡,看重精神的作用,而很少考虑后果如何,重态度而轻能力。西方人尊重科学,崇尚理性;中国人崇拜迷信,强调感情。由此而产生不同的人才:西方出现了许多脚踏实地的实业家、科学家,中国却培养出一大批夸夸其谈而不着边际的空想家,使我们至今仍蒙受其害。(有删改)小题1:下列理解和分析,符合原文意思的一项是(3分)(  )
A.在自然面前,人的力量虽显得渺小,但人类从来不会屈服于自然。
B.《愚公移山》中的愚公和《老人与海》中的圣地亚哥都是由神帮助而取胜。
C.中国人看重神力,西方人探求神力,但都是通过自我努力驾驭自然。
D.名言“走自己的路,让别人说去吧”是东方人重视利用外物的表现。
小题2:根据原文信息,下列推断正确的一项是(3分)(  )
A.以往的神话和今天的幻想都突出了“神”的力量,人类借助神力表现出自己的希望和寄托。
B.精卫填海、愚公移山之所以能成功是因为他们是“神”,都有主宰自然、扭转乾坤的神力。
C.圣地亚哥在不断地同自然抗争中最终获得了全胜,在自然面前从未停止过自己探索的脚步。
D.中国产生一大批空想家是因为中国人崇拜神力,看重外物和精神的作用,却不相信自己。
小题3:从文学作品中人与自然的关系看,中西文化差异主要表现在哪些方面?请根据原文简要概括。(5分)答:________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
科目:最佳答案见解析解析
试题分析:小题1:B.圣地亚哥没有借助“神力”取胜;C.曲解文意。中国人“总会受制于自然而得不到解放”,西方人“遇事多从主观方面找原因,以通过自我的调整和努力获得对自然的驾驭”;D.这是西方人看重个人力量的表现。试题分析:小题2:B.愚公不是神,而是借助神力成功的;C.圣地亚哥没有“获得全胜”;D.“不相信自己”错误,他们也相信自己,但太崇拜神力。试题分析:小题3:略知识点:&&基础试题拔高试题热门知识点最新试题
关注我们官方微信关于跟谁学服务支持帮助中心

我要回帖

更多关于 黛珂跟cpb哪个更强大 的文章

 

随机推荐