“方便的话能帮我问问吗”的日语是啥。,总翻译对事不对人 日语

【提问求助】求翻译_日语学习吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:217,291贴子:
【提问求助】求翻译收藏
日语学习 沪江网校专注日语辅导13年,零基础入门直达中高级,全面提升日语等级!沪江日语,上外日语名师联合教学,经典教材精讲,日语小白变身达人!
大佬们翻译一下突然翻到的,以前一朋友给我的可我一直看不懂
貌似....是歌词
最后一句是 现在过得幸福吗?
反复重复的并不是那个梦无可厚非的现实中的我们现在又幸福吗
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或帮忙翻译:如果有什么问题我再和您联系。
在沪江关注日语的沪友yx0374遇到了一个关于日语听说读写的疑惑,已有9人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
帮忙翻译:如果有什么问题我再和您联系。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
何か問題がございましたら、再度ご連絡させていただきます。
何か問題があったら、またご連絡いたします。
—— malugoyz
如果有什么问题我再和您联系。→何か問題がありましたら、またご連絡致します。
既然文中有“您”字 应该不是朋友关系,不能用 あったら →ありましたら
敬語として  連絡→ご連絡 
—— TRU2009
何か問題があれば、また連絡いたします。
—— chinawang987
また 問題があったら、こちらから ご連絡いたします。
—— paigun
何か問題があったら、またこちらから電話差し上げます。
—— sukimu
何か問題がありましたら、また連絡いたします。
—— TTM0813
商业文函用语:
何かございましたら、ご連絡お願いいたします。 尊敬语
—— spaceman0805
何か問題があったら、再度連絡致します。
—— yzhuying819
何かあったら、またご連絡します。
—— 四月云
相关其他知识点查看: 174|回复: 0
请帮我翻译成日语 “ 好弱啊 什么摆渡人 不堪一击 ” 百度翻译里的感觉和我听到的不太
【英空网公告】因360云盘关闭,所有的360云盘链接已经失效。之后的资源分享将通过百度云等其它网盘进行。站内部分通过360云盘分享的资源将陆续转移到其它云盘。感谢大家一如既往支持英空网。凡购买帖子,因链接失效而无法下载的,请到【站务综合】版块发帖申请退回金币。部分听力内容通过本站微信公众号推送。请注意页面右下角的二维码,扫码关注本站微信号。
********************分割线,以下是本帖正文**************************
温馨提示:马上注册加入英空网,享受更多精彩!
才可以下载或查看,没有帐号?
请帮我翻译成日语 “ 好弱啊 什么摆渡人 不堪一击 ” 百度翻译里的感觉和我听到的不太一样
英空网免责声明
1. 英空网所发布的所有资源(含文字、音频、视频)收集自网络或来自网友分享,皆用于教育或交流学习之目的。本站只提供用户交互平台,且本站本地并无存储任何资源。
2. 本站收录的各类资源(含文字、音频、视频)其版权均归原版权所有者,本站虽力求保存原有的版权信息,但因很多资料经过多次转摘,已无法确定其真实来源,或者已将原有信息丢失,所以敬请原作者原谅。如果您对本站所载各类资源作品版权的归属存有异议,请立即通知站长或管理员,并提供权利所有人证明,本站将在第一时间予以删除,同时表示歉意!
3. 本站很难对所发布的各类资料(含文字、音频、视频)的可用性、准确性或可靠性作出任何承诺与保证。不论何种情形,本站都不对任何由于使用或无法使用本站提供的资料所造成的直接的和间接的损失负任何责任。
4. 本站收录的各类资料(含文字、音频、视频),未经原版权作者许可,任何人不得擅作它用!为尊重作者版权,请购买原版作品!
Powered by

我要回帖

更多关于 为了方便 日语 的文章

 

随机推荐