37“翻译活动是艺术还是科学实验王37”

(15分)历史上重大改革回眸材料一
第二次鸦片战争后,帝国教育改革出现两类公立学堂,一曰“皇堂”,二曰“西堂”。“皇堂”保证满清皇室的皇子们在未谙人事时就在教育上获得最严格的训练。“西堂”在一定程度上是由政府资助的,除教授有关“四书五经”之类的东西外,专门修习其他诸如数学或自然科学之类西方课程,“中学”教授中国历史和孔圣人及其他先贤们的著作,“西学”则用英文、法文或日文教习,此类教师虽非国子监毕业,但大都有出国研习经历,他们普遍受到当地满清高官的尊敬和另眼相待。“西堂”的学生们每月还能从政府那儿领到一笔小小的生活补贴,大约为一元或一元五。另外,他们在学堂还有一间免费的住处。——摘编自香港记者自由通讯汇编《帝国的回忆》材料二
下表为年译书统计简表。国别译书类别
——据左玉河《从四部之学到七科之学》(1)根据材料一并结合所学知识,分析清朝“西堂”出现的背景(6分)(2)根据材料二并结合所学知识,说明该时期译书活动的主要特点及原因。(9分)
跟谁学学生版:genshuixue_student精品好课等你领在线咨询下载客户端关注微信公众号
搜索你想学的科目、老师试试搜索吉安
跟谁学学生版:genshuixue_student精品好课等你领在线咨询下载客户端关注微信公众号&&&分类:
(15分)历史上重大改革回眸材料一
第二次鸦片战争后,帝国教育改革出现两类公立学堂,一曰“皇堂”,二曰“西堂”。“皇堂”保证满清皇室的皇子们在未谙人事时就在教育上获得最严格的训练。“西堂”在一定程度上是由政府资助的,除教授有关“四书五经”之类的东西外,专门修习其他诸如数学或自然科学之类西方课程,“中学”教授中国历史和孔圣人及其他先贤们的著作,“西学”则用英文、法文或日文教习,此类教师虽非国子监毕业,但大都有出国研习经历,他们普遍受到当地满清高官的尊敬和另眼相待。“西堂”的学生们每月还能从政府那儿领到一笔小小的生活补贴,大约为一元或一元五。另外,他们在学堂还有一间免费的住处。——摘编自香港记者自由通讯汇编《帝国的回忆》材料二
下表为年译书统计简表。国别译书类别
——据左玉河《从四部之学到七科之学》(1)根据材料一并结合所学知识,分析清朝“西堂”出现的背景(6分)(2)根据材料二并结合所学知识,说明该时期译书活动的主要特点及原因。(9分)
(15分)历史上重大改革回眸材料一
第二次鸦片战争后,帝国教育改革出现两类公立学堂,一曰“皇堂”,二曰“西堂”。“皇堂”保证满清皇室的皇子们在未谙人事时就在教育上获得最严格的训练。“西堂”在一定程度上是由政府资助的,除教授有关“四书五经”之类的东西外,专门修习其他诸如数学或自然科学之类西方课程,“中学”教授中国历史和孔圣人及其他先贤们的著作,“西学”则用英文、法文或日文教习,此类教师虽非国子监毕业,但大都有出国研习经历,他们普遍受到当地满清高官的尊敬和另眼相待。“西堂”的学生们每月还能从政府那儿领到一笔小小的生活补贴,大约为一元或一元五。另外,他们在学堂还有一间免费的住处。——摘编自香港记者自由通讯汇编《帝国的回忆》材料二
下表为年译书统计简表。国别译书类别
——据左玉河《从四部之学到七科之学》(1)根据材料一并结合所学知识,分析清朝“西堂”出现的背景(6分)(2)根据材料二并结合所学知识,说明该时期译书活动的主要特点及原因。(9分)
科目:最佳答案见解析解析
:(1)本题考的是学生运用所学知识解决问题的能力。“西堂”即专门修习数学或自然科学之类西方课程的学校,“西堂”出现于第二次鸦片战争后,中外文化、教育交流频繁;为挽救封建统治,清政府开展洋务运 动,进行教育改革,推动教育的近代化。(2)本题主要考察的是读图标信息有效获取能力。分析图表,可以发现 中国翻译的日 本著作所占的比重较大;从内容上看,史地、社会科学、自然科学等人文社会科学、自然科 学著作较多。结合当时先进中国人学习西方的历程和特点分析原因。
知识点:&&基础试题拔高试题热门知识点最新试题
关注我们官方微信关于跟谁学服务支持帮助中心一列列车行驶在北京居庸关长城附近盛开的山桃花海中。
上了年纪的大爷大妈准点前来,早出晚归,堪比上下班。
声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
  做营销的人,尤其是刚入门者,非常热衷于创意。
  做创意有个好处,一旦火了,人就出名了。
  所以很多老板相信所谓的点子,希望你是诸葛亮在世。
  互联网兴起后,自媒体,KOL,网红大都风生水起,各类热点营销,事件炒作层出不穷。围墙外的人羡慕不已,围墙内的人早已痛苦不堪。实际效果和付出你想不到,也不懂。
  营销做的久了,慢慢会发现很虚。
  互联网公司的从业者应该深有体会。
  不管是市场还是运营,在同级别上,似乎不如技术来的硬。
  于是乎,越来越多的营销从业者感叹,为何读大学时没选computer science专业。要知道,在美国,计算机从业者年薪6万美金起,绝对中产水平。
  但是,高的原因是市场选择的结果,需求太大。而低的原因,绝不是因为营销是一件随意的事情,其本质上也是一门技术。
  营销是科学,而非艺术。尽管我们常常需要利用艺术来做营销。
  在欧美,美国营销协会和英国特许营销协会都致力于职业营销人员的资质认可。在他们看来,只有建立严格的测试制度才可以区分专业营销人员和冒牌货。
  营销更像是一门技术和职业。
  营销的科学性体现在预测与分析数字。
  从市场调研到市场定位,制定营销策略,把控营销预算,监控营销结果,你的营销结果达到了多少预期,有多少消费者看到了你,你的广告和市场活动覆盖了多少潜在消费者,有多少用户参与了购买,他们的购买金额,重复购买的比例,更像是理工科做的事情。
  营销始终以消费者为中心。
  从互联网到移动互联网,营销一直在变。
  变得是营销技巧,数字潮流引发了互动风暴,移动互联网带来了社交红利,自媒体崛起带来了网红经济。以小米,杜蕾斯,逻辑思维等为代表的互联网营销思维受到广泛关注。
  但本质上,从未变过。无论是小米的参与感,杜蕾斯的内容营销,还是逻辑思维的人格营销,都是以消费者为中心。只是过去那种以推为主的营销手法正在失效,拉变的更有效,以内容,人格,流行趋势去影响消费者。
  从PC的SEM/SEO/门户展示,再到移动营销,ASO/微信大号/微博热门/APP推广,新的推广方式层出不穷,但不管怎么变,过程都是寻找潜在目标用户。找到与产品最契合的目标用户,是推广的核心。
  与其说是购买流量,不如说是购买用户关注,即让更多的目标用户看到我。注意,是更多的目标用户,而不是较少的目标用户持续关注。
  原生广告在国外如火如荼,国内也不遑多让。但本质上说,还是通过技术提高寻找目标用户的效率,减少无效关注,提升广告效率。
  从早期的旅游达人,到米粉,果粉,粉丝经济成为营销热门。其特点还是以产品,价格,服务等组合来满足用户,并通过社区,主题活动为用户创造一个交流平台,进一步提升用户的满足感。
  可以预见,无论营销怎么变,其核心关注点一直在消费者身上,从刚性的产品需求,到软性的情感需求。
  消费正在升级,情感需求变得越发重要。
  营销不是只搞创意,而是在科学的基础上,不同的阶段制定不同的营销策略。
  不同的产品生命周期,对应不同的产品、价格、促销、活动。
  炒作在当今非常流行,尤其是社交网络传播的速度之快,让许多营销人感到困惑。
  做创意,乙方更擅长,但这是营销的一小部分。
  写文章,KOL更擅长,但这是营销的更小一部分。
  不管你的创意做的多好,你的微信公众号粉丝有多少,都不能改变营销的大势。
  营销应该专注于销售线和品牌线。
  销售线要关注渠道推进的深度,广告和活动覆盖的有效用户数。关注力要借助媒介和活动来形成爆点,制造流行趋势。
  品牌线要关注品牌定位,价值观传递,用户关系维护。 创意要借助乙方来实现,甲方应该关注整个市场和用户,深入了解你的用户。
  从事营销的人总是过分相信“点子”,于是把营销的胜利归偶然。
  世界上最著名的市场营销专家菲利普&科特勒很早就说过:“市场营销学是一门建立在经济科学,行为科学,现代管理理论之上的应用科学。”
  作为营销人,要坚定不移的相信营销的有迹可循,尽管理论是死的,但它是指导我们正确制定营销战略的根本。
  那么,如果你立志于做一名职业营销人,而非广告人,请不要盲目崇拜各种创意,微信段子手,网络红人,事件营销,热点跟踪,这些只是实现某个营销战术的手段,作为企业的营销操盘手,你要坚定不移的关注你的市场和用户,努力推进你的销售线,管理你的品牌线。而热衷于互联网思维,热衷于炒作,热衷于小米式参与感,那会引导你偏离正确的轨道。
  从战略上,营销可以关注以下几点:
  1、销售业绩完成情况(用户数增长指标)
  2、与消费者建立了多少关系 所有的广告,市场活动,主题营销有多少用户知晓并参与,市场上的声音,广告的份额
  3、品牌影响力 有多少用户喜爱我们,我们在用户心中的位置和形象,用户自发的传播我们的产品
  从战术上,营销可以关注以下几点:
  1 、让消费者知道并了解我们广告+商务合作+渠道销售
  2、提高销售转化率 促销+节日营销+主题活动+内容、媒介优化
  3、激发消费者 广告轰炸,娱乐营销,制造流行现象,在细分市场或时间形成爆点,让用户主动谈论产品
欢迎举报抄袭、转载、暴力色情及含有欺诈和虚假信息的不良文章。
请先登录再操作
请先登录再操作
微信扫一扫分享至朋友圈
搜狐公众平台官方账号
生活时尚&搭配博主 /生活时尚自媒体 /时尚类书籍作者
搜狐网教育频道官方账号
全球最大华文占星网站-专业研究星座命理及测算服务机构
主演:黄晓明/陈乔恩/乔任梁/谢君豪/吕佳容/戚迹
主演:陈晓/陈妍希/张馨予/杨明娜/毛晓彤/孙耀琦
主演:陈键锋/李依晓/张迪/郑亦桐/张明明/何彦霓
主演:尚格?云顿/乔?弗拉尼甘/Bianca Bree
主演:艾斯?库珀/ 查宁?塔图姆/ 乔纳?希尔
baby14岁写真曝光
李冰冰向成龙撒娇争宠
李湘遭闺蜜曝光旧爱
美女模特教老板走秀
曝搬砖男神奇葩择偶观
柳岩被迫成赚钱工具
大屁小P虐心恋
匆匆那年大结局
乔杉遭粉丝骚扰
男闺蜜的尴尬初夜
客服热线:86-10-
客服邮箱:37是什么意思,词典释义与在线翻译:
Adjective:
being seven more than thirty
37的用法和样例:
It is almost 37 years since the founding of the People's Republic of China in 1949.
一九四九年中华人民共和国建立,到现在快三十七年了。
Temperatures inside the camps are expected to peak between 31 and 37 degrees.
帐篷内的最高温度预计会在三十一到三十七度之间。
37的海词问答与网友补充:
37的相关资料:
【近义词】
相关词典网站:翻译学:科学与艺术、共性与个性的统一
 来源:光明日报 姜秋霞
近年来国内译界对翻译学及其基本问题一直争论不休,大致表现在以下几个方面:(1)翻译学存在与否;(2)翻译是科学的还是艺术的;(3)翻译学是“西学”还是“国学”。笔者认为,种种争论对译学的认识与思考无疑有很大的启发作用,且对翻译学科的建立和发展亦有很大的裨益。但是如果以极端的态度规定“翻译”这样一个综合复杂的人文学科,恐怕在一定程度上缺乏客观性,至少有一定的偏差。或许我们更应该辩证地认识这些问题,并以实际的态度从事更多的具体分析和研究。
大多数学者认为,翻译作为一门独立的学科具有科学性,翻译活动涉及文本客体、主体(作者、译者、读者)及社会等因素,是一项复杂的人类活动,这一复杂活动具有一定的规律可循,可以在理论层面上加以认识,可以形成一定的科学理论体系。而少数学者则认为翻译是行为,是艺术,不是科学,翻译活动是主观活动过程,因此可以推论这一过程不存在客观规律。这一争议的焦点主要是对“翻译学”中“学”字概念的认识界定,认为不存在翻译“学”的学者大概是把“翻译学”等同于“自然科学”的“(科)学”,自然科学探索和研究客观事物与自然现象,其研究客体、研究过程与方法等与具有人文科学性质的翻译学无法全部一致,于是便使人产生翻译不是“(科)学”的观点。事实上,“翻译学”不一定要定性为“翻译科学”,更不必将科学与艺术对立起来。翻译研究是一门学科,是结合各种学科理论对翻译活动进行全面描述、宏观理论建构与微观操作的综合性学科。它既有科学性,又有艺术性,是科学与艺术的结合。认为翻译是科学的,是看到了翻译这项活动的规律性,是认识到了语言中可公式化甚至模式化的成份,于是翻译便被界定为一种语言上的对应;认为翻译是艺术的或技巧性的,是看到了人文学科中难以或目前无法公式化的艺术成份,对此的过多关注导致他们认为艺术是翻译的精髓,甚至唯一。但事实上翻译活动并非是“单一”的,语言的共性、人类交流的共通性决定了翻译活动的规律,这些不以人的个别意志为转移的规律是可以运用科学方法加以认识的。而其中人(译者)的主体特性及文本的艺术特性又赋予这一研究对象的不定性及操作上的艺术性。正是这种科学与艺术的结合才赋予翻译这一人类活动无限的魅力,对它的认识是人类认识自己、认识人类产物的一条重要途径。
在认可“翻译学”的学者中,出现了两种译学观,一种是强调中国语言文化基础的“中国特色的翻译理论”;另一种是建立在学习西方翻译理论上的“西方翻译理论思想”。“国学”的倡导者们着重强调本国语言文化的特点,认为应努力建立一整套客观描述中外、外中翻译的思想理论体系;而强调西方翻译理论的学者们则认为,翻译无国别、语言转换不存在民族特色,中国的译学研究应吸收西方译学理论。事实上,“西学派”主张译学研究应致力于建立一套适用于全球性语言翻译的理论体系,旨在强调共性;“特色派”呼吁发展与中华民族语言文化相结合的翻译学,是在探索普遍性规律中寻求特殊性,这只是共性与特性的两个方面。两派之间的分歧关键源于对“中国特色”这一概念的认识差异,“中国特色”可以是中国语言特色,还可以指中国(语言、文化等)特色,前者以语言结构为研究客体(而翻译必然是两种不同语言结构间的转换,以一种语言特点为依托的译学研究自然谈不上特色);后者则建立在对民族语言、文化,甚至社会政治、经济、文学地位等因素基础上的理论建构。众所周知,翻译并不是纯语言本体的转换,它与社会文化等有着各种关系,每一个民族都有自己的社会文化特色,反映在翻译上也就有了各自的特点。不论我们的理论研究是否比西方落后,在学习他人先进理论的基础上探寻适合自己语言文化特色的理论体系应该不会有错,从学科建设的哲学层面讲,任何事物都是共性与特性的结合。
应该说,翻译学科的建设还远远没有完善,对翻译活动的认识还不够深入,与其在翻译学的本体问题上争执不休,不如以更实际的态度和方法解释并认识翻译的特性与规律。 
  纵观古今中外,没有哪一位文学家、思想家不是在海量阅读的基础上作出成果的,这也启迪着我们,在人们精神上匮乏的当下,更要重视阅读的力量。  不仅是清明节,包括春节、中秋节等传统佳节,也无不有“遍插茱萸少一人”的遗憾和缺失。这是时代语境,它并不能以个人意志而达成圆满。
  2011年,经长期的累积,阿拉伯世界政治、经济和社会矛盾总爆发,开启了一场历史性的大变局。阿拉伯世界的乱局严重冲击着世界秩序,其局势发展及未来前景无时不引起世界的关注。  在各方共同努力下,“一带一路”的基础设施连通性加强,管理体制更为完善,企业跨境经贸活动更为顺畅,而更大范围的供需匹配将为生产者和消费者满足各自需求提供更有效的支持。
光明网版权所有您好!请!
华夏捡漏APP天天拍卖,就等你捡漏
沈语冰:翻译既是艺术也是求真的科学
18:32:04《上层》杂志 浏览0次/0评论
文\沈语冰翻译既是一门艺术,也是一门求真的科学――专访浙江大学美学与批评理论研究所教授 沈语冰记者:在全球化的今天,中国要更加清楚地认识西方的艺术世界,大部分还是要通过翻译,那么翻译起到的关键性作用是什么?沈语冰:翻译是一个重要过程,因为翻译是文献积累最有效的方式,也是不同文化之间交流最主要的方式。中国文明很善于吸收外来文化,像唐代就是一个政治、经济、文化各方面都有国际水准的时期,也是翻译文献最多的时期之一。那些翻译文献不仅仅影响了整个中国的文化精神,更影响了汉语的表达方式。譬如佛经的翻译,就改变了中国经典深奥的古文传统,用更为简洁醒豁的白话文表达,更适合普通人持颂、研读。到了晚清,政府专门设立了翻译局进行大量翻译工作,这项工作一直持续到民国。在这一向世界开放的过程中,西方丰富的科学、文学、哲学、艺术、宗教著作都被翻译过来,掀起了中华民族吸收外来文化的新高潮。翻译是打开视野的必要手段,同时也是我们知识更新,知识结构重新调整的重要程序。记者:翻译该如何来避免误解,减少原作信息和美感的流失?沈语冰:翻译是一个创造性解释的过程,是两种知识版块的“地壳运动”,不可避免地会出现这样或者那样的解释性问题,但这些问题又是文化交流中不可轻视的。翻译不仅仅涉及到语言转换,更是一个了解两种文明、两种文化之间的共性与差异的过程。记者:不是所有的西方文化都值得我们吸收和借鉴,那么在选择翻译对象的时候,如何来把控好这个“眼光”?沈语冰:对于我们需要的东西,我们要拿出眼光来。过去我们也做过很多翻译,以外国美术史论的翻译为例,我们曾经翻译过不少著作,但稍微留意一下便可发现,书店或网上到处都是入门普及类的书籍,其原著多为Introduction to或General History of之类的书。这些相对简单的介绍类著作,或仅仅对某个问题、关于某段历史的通史类著作,其实没有必要翻译太多。随着我国学者和学生外语水平的提高,他们大多已经可以阅读这类书的原版。但是,对于那些影响了一个学科的、具有高度原创性的,或者在学术史上具有重要地位的经典著作,我们不仅要细读原文,还要把它翻译成中文。因为翻译是最好的细读过程,也是一个创作性转换的过程,能极大地影响汉语界的研究和汉语界的批评。经典著作是值得反复研究和推敲的,只有通过翻译的创造性转换,才能让它们融入到我们的本土文化和血脉中来。记者:不得不提到你翻译的罗杰-弗莱的著作――《塞尚及其画风的发展》。你还提出了“研究性翻译”的概念,这个概念该如何理解?沈语冰:正因为翻译不是两种语言之间的简单转换,而是涉及到两种语言背后的整个思想文化的系统转换,因此我才提出了一个新的概念,叫“研究性翻译”。我们现在很多学者都有很高的外语水平,但是光有这个是不够的。比如,在翻译一本经典著作的时候,会涉及到很广泛的知识面,包括基本学养、外语素养、翻译的专业技能、专业知识背景、更有母语本身的修养等等,所以要求是全方位的。除此之外,非常关键的一点,就是翻译者和研究者的文献目录意识。例如,在翻译外国美术理论与批评理论的时候,一定要弄清楚哪些是值得翻译,哪些是不值得翻译的,这关系到我们的西方文献目录学的基本素养问题。过去美术史论的翻译问题,很大程度上就出在这里,我们没有选择到对国内最重要,在西方最有价值的书籍,而是翻译了大量普及类和通俗类书籍。研究性翻译不仅要涉及作者的背景,学术史的上下文,涉及对作者思想的宏观把握,更涉及到如何使原作与中国的语境相衔接,还要注意原作在中文语境中出现理解上的偏差的可能性,将误读减小到最低程度。这些都是翻译者需要考虑到的,所以,翻译者首先必须是一个研究者。记者:罗杰-弗莱的《塞尚及其画风的发展》写得极为凝练,你译后只有6万字,可是你又为这本书做了大量诠释,达到了20万字,还附上了你的三篇研究性论文,你是如何考虑的?沈语冰:罗杰-弗莱是20世纪西方最重要的艺术史家和艺术批评家之一,他是形式主义美学流派的开创者,在西方具有很高的地位。弗莱的主要著作近几年才逐渐被翻译过来。也就是说他在20世纪初写的著作,我们到了21世纪初才开始翻译,落后了将近100年。《塞尚》是弗莱晚年的作品,是他一生事业的最高峰,也是他留给世人的一份总结,一份遗嘱。他的一位好友,意识流小说大师弗吉尼亚-伍尔芙曾经评论过这部著作,认为“《塞尚》是罗杰最伟大的作品。”原作只有6万字,我翻译成中文以后,所做的注释和研究性导论以及附录,加起来达到了20万字。这样一来,我做的就不仅是翻译工作,更重要的是对罗杰-弗莱在西方美术史和美术批评史上的贡献做了定位,阐述了他的主要思想和方法,以及他对西方后来的艺术史和艺术批评的影响,因此算得上是对他的全方位的研究。作者 在全球化的今天
更多相关资讯
华夏收藏网声明:
此消息系转载自华夏收藏网合作媒体,华夏收藏网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,不构成投资建议,投资者据此操作,风险自担。
您若对该稿件内容有任何疑问或质疑,请即与华夏收藏网联系,本网将迅速给您回应并做处理。
※ 联系电话:5 邮箱:
发表评论 如果没有账号,可以先免费
请您注意: 如果还没有注册,请先免费注册为华夏收藏网的会员
?尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规
?尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
?承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
?华夏收藏网以及交流评论管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
?您在华夏收藏网发表的作品,其有权在网站内转载或引用
?参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款
中国领先收藏品交易平台
14年收藏行业专营
200万用户口碑信任
行家云集帮你鉴定估价
7天无理由退货,购物无忧

我要回帖

更多关于 艺术活动与自然科学 的文章

 

随机推荐