文化高和文化低低频中频高频的区别别

高语境文化与低语境文化中的交际差异比较_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
高语境文化与低语境文化中的交际差异比较
上传于|0|0|文档简介
&&跨文化交际
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩2页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢低语境文化下的当代中国高语境文化交际传播&
王&静&崔海英&王晓琳
&&&&来源:&&&&
&&&&&&字号
【摘要】:文化与交际密不可分,相互依存。美国人类学家霍尔在《超越文化》一书中首次根据交际时依靠语境程度的不同,把文化分为高语境文化和低语境文化。但是随着国家间接触日益频繁,两种语境文化之间相互影响加深。本文通过针对大学一年级本科生和研究生三年级学生交际风格的调查问卷,试图从被试者言语和行为风格差异入手,证明在西方国家低语境文化冲击下,中国大学生的交际风格呈现由高语境向低语境的动态变化过程,这也侧面反映出他们在价值观等方面发生了微妙的变化。
【关键词】:高低语境;个人主义;集体主义
一、研究背景
在人们跨文化的频繁接触中,语言作为人们交流的工具体现了重要的作用。但是除了编码于语言中的信息,更多的信息则蕴含在其它因素当中,例如语境。语境这个概念最初是由德国语言学家Wegener[1]提出的,他指出,语境包含三个方面:一是说话时的客观情景,二是听话者能够直接联想到的各种成分或因素,三是交流双方对各自身份的感知。美国文化人类学家爱德华霍尔尤其重视文化语境在交际中作用的体现。正如他(1988U17)[2]所言“文化即交际,交际即文化。”他还提出了文化具有语境性,并将语境分为高语境和低语境。区分的标准则是信息的编码依赖于语境的程度,即“高语境事物具有预先编排信息的特色,编排的信息处于接受者手里及背景中,仅有微小部分存在于传递的信息中。低语境恰好相反,大部分信息必须处在传递的信息中,以便弥补语境中丢失的部分”(Hall,1988U96)[2]。美国传播学学者William Gudyknust[3]发展了霍尔的高低语境理论,将十二个不同文化的国家按“高语境”到“低语境”的方式排列,说英语的北美国家,属于低语境文化,东亚国家如中国文化,则具有高语境特征。学者M.W.Lustig和J.Koester[4]总结了高语境和低语境传播方式以及它们代表的两种文化的特点(如表1所示)。
在文化差异的研究中,20世纪80年代,荷兰学者Hofstede[5]提出了“文化是在一个环境中的人们共同的心理程序,不是一种个体特征,而是具有相同的教育和生活经验的许多人所共有的心理程序。不同的群体、区域或国家的这种程序互有差异。这种文化差异被归结为四个维度“权力距离,不确定性避免,个人主义与集体主义以及男性度与女性度”。按照Hofstede[5]的划分,美国是崇尚个人主义的社会,追求个性自由和竞争。中国则崇尚集体主义,个人对集体有深厚的情感依赖,看重团队的整体利益。
二、研究方法与研究设计
本文就以Hofstede的个人/集体主义文化维度和交际风格的相关理论为支撑,将高低语境与集体主义-个人主义这一文化背景紧密联系起来,通过针对中国当代大学生言语交际风格和行为方式的问卷调查和访谈,探究在西方低语境文化的冲击下,当代年轻人文化价值观的动态变化。我们采用重庆大学硕士研究生李阳设计的问卷[6],针对研究生三年级和大学一年级两个样本学生的日常交际风格做调查。之后,我们随机选取了每个样本各100名学生的问卷,用SPSS和Excel等软件进行数据分析,得出两个群体所体现的交际风格的异同。问卷大体分为两个部分,分别为基本信息和交际风格的调查。在第一部分,主要是了解学生的性别、年龄、专业、有无国外留学工作经历等相关信息,便于在选取数据时进行筛选。为了排除其它影响因素,我们对研究对象的年龄、性别、出国经历进行了严格的控制。从发放的问卷中随机选取了100名平均年龄在18岁的大一学生和100名平均年龄在26岁的研三学生。其中男女比例相当,均无海外学习、工作经历。第二部分对于交际风格的调查。共分为八个部分,即主语使用我/我们、直接/委婉、正式/非正式、表述/描述、主导/服从、竞争/合作、独立/依赖、坚持/妥协。八个方面又可以分为语言(1~4)和行为方式(5~8)两大部分。每部分四个题目,共32道题目。选项采用李克特量表(Likert scale)加总方式来计分。每个被调查者的态度总分就是他对各道题的回答所得分数的加总。
三、实验数据采集及分析
(一)方差齐性分析
在数据分析过程中,我们对于八个言语和行为体现的交际风格进行了方差齐性检验。得出八项指标的p值分别为0.820、0.942、0.854、0.610、0.428、0.475.0.229、0.465,均大于0.05,满足方差齐性检验的前提条件。
(二)均值分析
之后,我们又对这八个交际风格进行了平均值的运算。其中样本1为大学一年级学生,样本2为研究生三年级学生。
如表3所示,八项指标中有五项指标样本1比样本2分值高,分别为“我/我们、主导/服从、竞争/合作、独立/依赖、坚持/妥协”。在“正式/非正式”这一指标上,两个样本持平。在“直接/间接、表达/描述”两项指标中,样本1的平均分要略低于样本2。由此可以初步推定,在交际风格方面,被试的大一学生总体上比研三学生体现出低语境交际风格的比重要高,个人主义色彩要浓烈一些。
(三)方差分析
为了进一步确定这些差异是否具有显著性,我们又用SPSS进行了方差(ANOVA)分析,以探究两个样本在八个交际风格的哪些方面存在着显著性差异。在8个指标中,两个样本在言语交际风格中的“我/我们”主语选择,行为模式风格中“主导/服从、竞争/合作”存在显著性差异,p值分别为0.019(0.01&p&0.05)、0.045(0.01&p&0.05)、0.000(p&0.01)。其中,在“竞争与合作”的选择上,差异非常显著。也就是说大一的学生更倾向于选择“我”而非“我们”做主语;更习惯于在各项活动中担任策划或者主导谈话的话题;喜欢竞争,追求与众不同。而研三的学生则更倾向于在谈话和写文章时选用“我们”而非“我”做主语;习惯被人安排做事;在以小组为单位完成任务时,注重集体和谐。
我们认为,两个年龄相差7岁的群体之间产生这种言语交际风格差异并不稀奇。随着全球化的发展,跨文化交际越来越频繁。语言作为文化的重要表现形式,如实地反映表象之后蕴含的深厚的文化价值体系。这种话语风格的动态转变正体现了中国年轻人的交际模式,在欧美等西方国家低语境文化的冲击下,也呈现出由高语境文化向低语境文化的位移,人们越来越重视个人价值的实现和凸显,无形之中淡化了集体主义价值观。
&(王静和王晓琳均为河北科技师范学院外国语学院讲师;崔海英为河北科技师范学院外国语学院副院长,教授)
参考文献:
[1] 赵胤伶,曾绪.高语境文化与低语境文化中的交际差异比较[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2009(2).
[2] Hall, Edward. T著.居延安等译.超越文化[M].上海:上海文化出版社,1988.
[3] Gudyknust, W. B. Bridging Differences (3rd ed.) [M]. Thousand Oaks, CA: Sage.
[4] 贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[5] Hofstede, Geert. H. Culture’s Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and O rganizations across Nations, 2rd [M]. Thousand Oaks, California: Sage Publications, 2001.
[6] 李阳希.个人主义/集体主义对校园背景下的交际风格的影响[D].重庆大学,2012.
(责编:谢琳(实习生)、宋心蕊)
善意回帖,理性发言!
使用其他账号登录:
恭喜你,发表成功!
请牢记你的用户名:,密码:,立即进入修改密码。
s后自动返回
5s后自动返回
恭喜你,发表成功!
5s后自动返回
最新评论热门评论
传媒推荐|精彩博客
24小时排行&|&
人 民 网 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 使 用
Copyright &
by .cn all rights reserved
人 民 网 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 使 用
Copyright &
by .cn. all rights reserved论文发表、论文指导
周一至周五
9:00&22:00
高语境与低语境文化写作的差异
2011年第3期目录
&&&&&&本期共收录文章20篇
  摘 要:美国著名人类学家霍尔把文化分为高语境文化和低语境文化。这两种文化的不同不仅可以反映在人与人的言语交际中,而且存在于他们写作的内容和结构上。我们应该认识到这些差异,这样我们才能在跨文化交际中成功的表达自己及说服他人。 中国论文网 /5/view-2061483.htm  ?   关键词:高语境文化;低语境文化;写作差异;写作建议   ?   中图分类号:H319文献标识码:A 文章编号:X(0-01   ??   引言   ?背景,作为一个语言的概念,最早是由德国语言学家魏格纳提出来的。他认为,如果我们想要了解交际是怎样运行的,我们应该考虑到话语所产生的环境(胡超,2007)。谈话双方只能通过运用语言和非语言的背景知识才能达到各自的目标。接着,在1923年,马林诺夫斯基重新考虑了背景这个问题,并提出了“情景语境”的概念。著名人类学家霍尔对于文化和背景关系的研究作出了非常大的贡献。   ?   正文      ?一、高语境文化和低语境文化   ?霍尔认为人际的交往受制于背景信息。他(Hall,1976:83)强调,没有背景信息的符号是不完全的,因为它们只传递了信息的一部分。语境本身是没有意义的,但是沟通却常常依赖于语境。他把语境定义为:“围绕一个事件的全部信息,它与这个事件本身的意义息息相关。”   ?语境在所有交际中都起作用,但在程度上却有所不同。霍尔根据不同的文化在交际中对背景的依赖,把文化分为高语境文化和低语境文化。在高语境文化中,大部分交际信息存在于外部环境中,只有很少的一部分是用语言传递出来的(萨莫瓦尔&波特与斯蒂芬妮,2000:79)。但低语境文化交际却刚刚相反,大部分信息只能明确的用语言表达出来。      ?二、高语境文化和低语境文化写作的差异      ?高语境和低语境文化的不同经常会在跨文化交际中引起误解。这种误解不仅存在于人与人之间的言语交际中,而且存在于他们的写作中。来自低语境文化的人认为作者应该对交际的成功与否负责。他们认为作者应该用清晰的话语明确的表达自己,以便读者可以更好的理解他们。如果读者不能清楚的理解写作中的意义,他们应该向作者进一步进行询问。相反,来自高语境文化的传播者希望读者对分析信息的含义负更多的责任。他们认为作家有时会用相对晦涩的言语表达自己的思想,读者自己可以根据自己对于作品产生的时代背景的理解来分析话语的含义。   ?因此,同样的一段信息在一种文化里可以被认为含有某种含义,但在另一种文化里却会有完全不同的内涵,即使作者所使用的词语和语法都是完全符合逻辑的。   ?这里,我会选择一个典型的由中国学生所写的短文来说明为什么中国人和西方人会对它有着完全不同的态度。   ?许多小孩子喜欢饲养宠物,这是因为宠物非常可爱并且不伤害人。人们可以尽情的表达自己的悲痛,说出自己心中的秘密,不必担心这些秘密会被泄露出去。出于这个原因,宠物成了人类的好朋友。如果你想饲养一个宠物,需要考虑这几方面的事情:首先,选择一个合适的宠物;其次,确保你自己能为宠物提供一个合适的地方居住;最后,想想自己是否有足够的时间陪伴它(Linell Davis,).   ?第一次读这篇文章,我必须承认我发现它还不错,尽管不是那么好。这篇文章的逻辑很清楚,“首先,其次,最后”,用这种方式呈现自己的理由或意见是我们中国学生的首选。事实上,中国教师也是这样教育学生的。   ?但是,西方人无疑的会认为这篇文章乏味且毫无意义。它是没有任何说服力的,因为它未能包括足够的信息来说明为什么人们都喜欢宠物。尽管文中用到了可爱等类型的词,但是这些词对于西方人来说是不具备任何消息价值的。   ?为什么中国人和西方人对同一篇文章持有如此不同的看法呢?   ?1.词汇   ?我们中国人倾向于用一些具有高语境文化特征的词来表达自己。就像在上篇文章中我们用可爱来描写宠物,却没有进一步说明宠物的哪种特性让我们认为它很可爱。我们习惯用这些词是因为我们认为仅仅这些词是足以在我们的思维中产生具有一定细节的图像的。当我们用“淘气”或“可爱”来形容一个孩子的时候,我们期望读者自己可以发挥想象来填补未能给出来的细节。例如一个“淘气”的孩子就经常干一些调皮的事情,踢足球的时候砸破玻璃,上课的时候偷偷的说话等等。这些具有广泛意义的词却常常被西方人所禁止,他们期望看到的文章里能够包括一些具体的情节而不是仅仅罗列这么多没有信息价值的词语。   ?2.内容   ?写作这个过程必须要遵循一定的规则,不同的文化会对写作的内容有着不同的社会期望。我们中国人的写作常常影像非常丰富,冲击读者的视觉或其他感官。当我们描写一个人物或者一种境况时,我们常常想它应该是什么样的而不是它事实上是什么样的。对于同一个话题,我们所写出来的东西几乎是惊人的相似,尽管我们都来自于不同的家庭教育背景。如当我们写关于自己的父母或祖父母的时候,我们所写的都是他们对我们是如何如何的无私,如何如何的付出。西方人对此常常感到非常惊讶。当然,西方人也注重文章的形式,但是对于他们来说,词语首先是用来传递特定信息的,如果一篇文章只遵循形式,那么它是毫无意义的。   ?3.结构   ?另一种不同就是文章的组织方式。我们中国人常常以一句非常概括的句子开始我们的文章。各个段落所包含的信息常常和文章的其他部分似乎并没有什么关系。我们的意见或者观点常常以一种虚弱的形式表达出来。而西方人所写的文章常常包含一个重要的观点,文章的其它部分都是服务于这个观点。作者的观点常常在文章的开头就清楚的表达出来。      ?三、一些写作方面的意见      ?随着世界的发展越来越快,我们与其他国家的人类交往也变得日益频繁起来。我们常常会准备一些材料来说服别人给我们提供一份工作或者投资我们新开发的商品等等。如果我们的对手来自于不同的文化背景,我们就必须注意我们的写作材料应该包括哪些方面的内容。例如,当我们在一个会议上要向一些来自于低语境文化的人提供一些书面材料时,我们就应该注意以下几个方面:   ?1.材料应该要有重点,发言要有一定的指向性。如果该材料包含了过多的议题或者发言缺乏方向,人们就会失去耐心。   ?2.书面材料应该只包含那些相关的材料,并不是所准备的材料越多越好。   ?3.材料应该条理清晰,把重要的观点放在材料的开头。尽管我们想充分详细的描述一个话题,我们应该注意在开始时就提及最重要的那个。   ?4.我们应该对自己的论点有信心。如果连我们自己都没什么把握,我们又怎能去说服别人相信我们。   ?   结语   ?不同的文化对于写作有着不同的期望,不管是在内容还是结构方面。我们应该谨记这些差异,然后根据我们写作对象的文化来选择最恰当的策略进行写作。   ??   参考文献   ?[1]Linell Davis.Doing Culture:Cross?Cultural Communication in Action[M].Beijing:Foreign Language Teaching And Research Press,1999.   ?[2]Larry A.Samovar,Richard E.Porter,Lisa munication Between Cultures[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.   ?[3]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.   ?[4]许力生.语言研究的跨文化视野[M].上海:上海外语教育出版社,2006.
转载请注明来源。原文地址:
【xzbu】郑重声明:本网站资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息。
xzbu发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。xzbu不保证该信息(包括但不限于文字、数据及图表)准确性、真实性、完整性等。出自 MBA智库百科()
高低语境文化(context 0f culture)
  高低语境文化这一概念最早是由美国人类学家爱德华·T·霍尔(Edward·T·Hall)提出的,其目的是为了根据高低语境的差异来说明世界文化的多样性。根据中主流交际方式,霍尔将不同文化划分为高语境文化和低语境文化。在这两类文化中,语境和语言在交际中的低位是不同的,而且也表现出不同的作用。
  霍尔将文化划分为高低语境的主要依据就是语言文化让人对外部世界的有一种选择性。正是由于这种选择性,人们对交际语言信息可以进行筛选,所以说在现实的文化交流中,交流双方所传递的信息有的主要来自于交际语言本身,而有的则主要来自于交流的场合,即语境。根据这种信息来源方式的不同,霍尔把多样性的文化划分为了两类,即高语境文化和低语境文化。所谓高语境文化(High context,简称HC)是指在此种文化的语言交际过程中,交际信息的创造主要依靠语言交流的场合,即交际信息的创造不是依赖于交际语言本身,而主要依赖于交际语境。像中国文化、日本文化、非洲文化、拉丁文化都属于高语境文化。所谓低语境文化(Low context,简称LC)是指在此种文化的语言交际过程中,交际信息的创造主要依靠交际语言本身,即交际信息的创造不是依赖于交际语境,而主要依赖于交际所使用的语言。像美国文化、加拿大文化以及多数欧洲文化都属于低语境文化。
  在高语境文化中,交际信息都是交际双方预先进行编排的,编排所依据的条件以及编排出的信息大部分掌控在交际双方的手中,少部分蕴含在语言所传递的信息中。换句话说就是,高语境文化的传播极少依靠交际语言本身的编码信息,而是主要依靠交流的物质语境或交流双方各自的背景。在语言的使用上,高语境文化中交流语言的作用是有限的,即交流信息所表达的意识不局限于交流语言本身,人们进行交流或行动的意义主要依靠交流双方所处的场合。
  在低语境文化中,交际信息直接蕴含在交际语言之中,以补充语境中所缺失的信息。也就是说语境文化的传播极少依靠交际语境,而是主要依靠语言本身的编码信息。在语言的使用上,低语境文化中交流信息仅依靠语言的编码信息就可以表达得清楚准确,极少再需要交际双方根据交际语境去推测。
  (一)高语境文化的形成
  高语境文化是人们在长期固定的交际环境中形成的,例如在中国、非洲、拉美等地区生活的人们,他们生活的地理区域是非常固定的,社会生活也是随着社会的发展在逐渐变化,但是这种变化的速度是缓慢的,而且幅度也很小。在这种文化下生活的人们,彼此间的交往是长期而稳定的,因此他们对生活环境有着相同的理解方式,这种相同的理解方式让他们形成了彼此认同的交际。也就是说交际双方在进行时对语言本身的依赖程度很小,他们不必清晰地表达具体信息就能领会彼此的意思。由于高语境文化受传统和历史的影响较大,因此一旦形成就具有很强的稳定性,较少会因为时间推进而发生变化。在高语境文化中的人们彼此进行交流时,不必把交流信息完全用言语表达出来,有时可以利用表情、动作、眼神、甚至沉默的形式来传递信息,双方通过交流环境可以获得大量的信息内容。
  (二)低语境文化的形成
  与高语境文化不同,低语境文化的形成是比较孤立的。例如在美国、英国、德国等地区,人们居住的地理区域比较松散,不同的社会变革让他们对社会生活有着不同的体验,由于在生活经历上的差异性,所以他们彼此问的交际是比较独立的,较少会受到交际环境的影响,也就是说交际环境本身和交流双方自身所涵有的比较少。交际信息必须通过清晰明确的语言信息编码来传递才能让交流顺利进行。除此之外,语境在中的作用是有限的。因而低文化语境中的人们非常推崇语言本身的力量,认为是语言让世界变得越来越开化和文明。例如美国人对演说和辩论一啻睛有独钟,其原因就是因为这两种语言表现方式能清楚地表达他们内心的思想,也容易让听众理解和认同。
  (一)表达方式的差异
  如前文所述,高语境文化主要依靠语境来传递信息,因此在交流之前交流双方各自都有一个提前进行设定的信息传达程序,例如共同的风俗习惯、和社会公理等等。而低语境文化主要依靠来传递信息,在交流中注重语言表达的逻辑性,而对语境的依赖程度很低,因此低语境文化的人们把迂回的表达方式视为对交际本身的不尊重。高低语境的不同决定了它们在文化交流中采取不同的表达方式。低语境文化中的人们喜欢直接坦率地表达自己的思想和观点,不善于根据语境去揣测对方的想法。而高语境文化中的人们在交流时喜欢婉转隐晦的表达方式,较多地考虑对方的感觉和感受,以避免直接交流造成双方的尴尬。
  (二)交际责任归属的差异
  在高语境文化中,由于交际信息大部分被赋予语境之中或内化为交际双方本人,而较少依靠语言编码信息,因此交际中的说话者的责任交少,他不必完整而详细地表达自己的观点,就能让听话者领略到“弦外之音”。但是对于听话者来说,由于说话者的表达方式比较婉转和隐晦,因此他需要根据交际的语境来揣测和分析言语内部和外部的综合信息。因此,在高语境文化中听话者所肩负的交际责任是比较多的,他必须拥有较强的和逻辑能力才能明白说话者的意图。在低语境文化中,交际信息需要靠准确详细的编码信息表达出来,因此说话者对交际的顺利进行承担更多的责任,他们需要有较强的语言才能将意思观点表现在语言信息中,否则听者就会不明白或者误解说话者的真实意图。对于听者来讲,他希望说话者进行全面而详细的表达,以便对交际信息有精确的理解。所以说在低语境文化中,主要是说话人决定着交流能否顺利的进行,当然现实的交流着说话者和听者的身份的相对的,既没有纯粹的说话者也没有完全的听话者,总之交流双方只有通过直接明了的表达才能让交流进行下去。
  下面列举几个普遍认为较为典型的高情境文化和低情境文化的代表
  中国人、日本人、印度人、朝鲜人、非洲人、阿拉伯人、法国人 、希腊人等。
  2.低情境文化
  美国人(美国南方文化属于较高情景文化)、澳洲人、英国人、德国人、爱尔兰人、新西兰人等。
王静.论高低语境文化的形成和交际差异(A).校园英语.
本条目对我有帮助29
&&如果您认为本条目还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请。
本条目由以下用户参与贡献
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '224685',
container: s,
size: '728,90',
display: 'inlay-fix'
评论(共1条)提示:评论内容为网友针对条目"高低语境文化"展开的讨论,与本站观点立场无关。
发表评论请文明上网,理性发言并遵守有关规定。
以上内容根据网友推荐自动排序生成

我要回帖

更多关于 低烧和高烧的区别 的文章

 

随机推荐