解除贫瘠的拼音是什么么

  强烈建议取消汉语拼音,改用国际音标(图)。  国际音标,顾名思义,就是“国际通用的注音体系”,它可以标注世界各地的语言。咱们中国要想与国际接轨,也得用国际音标标注汉语。而汉语拼音虽然好用,但严格来讲,它只能标注普通话,对于任何一种汉语方言都是不适用的。国际音标可以解决这个问题。    
楼主发言:24次 发图: | 更多
  汉语拼音与国际音标对照表      
  支持一个  
  @華刃惡奴
18:33:35  支持一个  -----------------------------  谢谢哦!
  那么麻烦干什么,直接取消汉字用英语,像印度用英语为官方语言,这才叫“和国际接轨”
  你可以自己取消,自己用啊
  无聊至极,你自己用就好!干脆把汉语也取消吧,全转英语,楼猪怎么样?  
  有一个一样的帖子,也是要求用国际音标,这是怎么回事,美帝的新阴谋吗
  同意!这样孩子学起来要轻松一些!为下一步国际化打基础!
  不同语言的发音规律是不一样的  楼主能告诉我:汉语里的“七”和“吃”这类唇齿音怎么用国际音标标注吗?
  还有,楼主说要用国际音标,那我们日常用拼音输入法的,是不是都要换键盘啊?键盘上没国际音标字符,我们怎么输入啊?  难道要像用注音的台湾人那样,都用专用键盘,出国还得背着键盘吗?  台灣專用鍵盤~`  转载自:#63  
  很多国家的人都得用自己本国语言的专用键盘,出国办公都得带着键盘,否则都没法打字,只有大陆是用的通用标准键盘,有英语字母的键盘通吃。大陆的拼音字母是直接借用26个英文字母中的25个,这个难道不是很聪明的发明吗?  各国电脑键盘小榄(转载)  那些国家的人,没这些凌乱的特殊字母标注,不知凌乱否?  阿拉伯键盘    俄罗斯键盘  
  韩国键盘    日本键盘  
  泰语键盘    藏语键盘  
  希腊键盘    以色列键盘  
  中国大陆的键盘    台湾的键盘(台湾人是学的注音音标,所以……)    借用英文字母作音标的其实才是真正跟国际接轨,因为一个字母都不用发明,就可以世界通吃了    那些“强烈建议”取消汉语拼音,要求用国际音标的人,出国办公请背着自家键盘去吧
  前面说借用25个英文字母,其实还说的不准,应该说是完整巧妙借用了26个字母  因为汉语拼音的“ü”,拼音打字用“u"(月yue)和“v"(绿lv)就行了。  连唯一有些特殊“ü”,在键盘上都不需另印咯
  @946859b  还有请教楼主,你说的这个国际音标总共需要记住多少音标啊?  学英语时学的英语音标就得记40来个了,这家伙又得记一套国际音标,这不是难为中国人吗?  国际音标恐怕只对老外学中文时候有点儿意义吧,对中国人则完全没必要。  话说,老外学中文都直接学汉语拼音了。  瞎搞什么国际接轨呀?
  这么麻烦,你换张皮,就可以进羊圈了。  
  你确定国际音标能把中文标注的全?  
  @946859b  额,我纠正一点,俺上面说的英语音标似乎就叫“国际音标”吧。  楼主,你告诉我,你那个到底什么音标?为啥好些字符我不认识?你那些奇奇怪怪的字符确定是“国际音标”?  话说特码的一查国际音标还带出新版的,难道我学的音标过时了吗?  
  全世界、整个地球、三界、各宗教使用粤语就行了,不用学外语。  拼音将翘舌音全部去掉,使用6种声调。  
  @青春荣华
14:02:56  全世界、整个地球、三界、各宗教使用粤语就行了,不用学外语。  拼音将翘舌音全部去掉,使用6种声调。  -----------------------------  粤语很快会被淘汰的,香港大学的语言学家说的。香港富可敌国,还曾经是粤语娱乐文化输出的根据地,可香港现在已经越来越多学校改用普通话教中文了,香港的国际学校是许多精英中产阶层所追捧的教育选择,学中文从来学的是普通话不是粤语,回归前就如此。香港有中英联合声明及两文三语政策护着粤语为官话之一,粤语的境况尚且如此。  粤语落后难听,被淘汰是迟早的事。  好奇过为什么贫穷落后的地区国家多集中在自然资源丰富的赤道热带,为什么越近赤道,大嘴厚唇的面貌特征越明显?  香港的教科书用宽鼻厚唇形容非洲黑人,在北方人的印象中,宽鼻厚唇也是岭南人口的长相特征。  粤人会否觉得不爽,不爽是否因为宽鼻厚唇不符合审美?
宽鼻厚唇与说话有没关系?
  楼主2B了!跟国际接轨,现在也是别人来接我们的轨。别那么崇洋媚外好吗?就连我接触的几个台湾人都说拼音比注音好用。你还真以为外国的月亮比中国圆啊?
  @青春荣华
14:02:56  全世界、整个地球、三界、各宗教使用粤语就行了,不用学外语。  拼音将翘舌音全部去掉,使用6种声调。  -----------------------------  全世界學粵語?作爲北方人我哭了,何苦難爲俺們?
  @站立在罄石上
13:41:02  @946859b  额,我纠正一点,俺上面说的英语音标似乎就叫“国际音标”吧。  楼主,你告诉我,你那个到底什么音标?为啥好些字符我不认识?你那些奇奇怪怪的字符确定是“国际音标”?  话说特码的一查国际音标还带出新版的,难道我学的音标过时了吗?    -----------------------------  国际音标又不是为英语准备的。
@站立在罄石上
  学习适应起来也是要一定的时间 可能会一直很混乱
  @风请留住
18:55:03  有一个一样的帖子,也是要求用国际音标,这是怎么回事,美帝的新阴谋吗  -----------------------------  当然不是。
  @站立在罄石上
13:41:02  @946859b  额,我纠正一点,俺上面说的英语音标似乎就叫“国际音标”吧。  楼主,你告诉我,你那个到底什么音标?为啥好些字符我不认识?你那些奇奇怪怪的字符确定是“国际音标”?  话说特码的一查国际音标还带出新版的,难道我学的音标过时了吗?    -----------------------------  @站立在罄石上
国际音标远远不止图片上的那些。(譬如/x/这个音素你见过吗?)国际音标,顾名思义,它是能标注人类各种语言的,它不仅仅是针对英语的!不然怎么会叫“国际”音标呢?   反正国际音标可以标注世界各地的语言,包括汉语方言和尚未出现文字的少数民族语言,汉语拼音只能标普通话。一些汉方言目前还只能用国际音标标注呢。
  《强烈建议中国采用国际音标与汉语拼音双轨制给汉字注音》  
  @15-02-01 18:25:47  国际音标远远不止图片上的那些。(譬如/x/这个音素你见过吗?)国际音标,顾名思义,它是能标注人类各种语言的,它不仅仅是针对英语的!不然怎么会叫“国际”音标呢?  反正国际音标可以标注世界各地的语言,包括汉语方言和尚未出现文字的少数民族语言,汉语拼音只能标普通话。一些汉方言目前还只能用国际音标标注呢。  -----------------------------  这个所谓的国际音标要涵盖全世界语言的发音元素,那得涵盖多少个字符和规则啊!!  有的发音方式汉语根本就用不着,学那么多国际音标干什么?  你说给汉语用国际音标标注,那目的到底是给中国人用,还是给学汉语的外国人用啊?  如果是给中国人用,用这么庞大字符库的国际音标就是多余,因为很多东西根本就用不着。目前只需要学符合汉语发音特点的音标就行了,把拼音字母的发音全国统一好,拼音法则制定好,那么普通话的发音就有了基准,不就完了。  地方话有特殊发音元素,必要时候用国际标到可,但这个只是纸面上的“库藏储备”,现实中用得少。推广普通话的工作还没做好呢,汉语拼音推广普通话是最方便的工具。  如果所谓的国际音标是想给外国人学汉语提供准则,那么就给外国人用就完了,取消汉语拼音是为啥?  上面还提到一个问题,用国际音标,非常不利于现在信息传播,打字输入法则都得变。汉语拼音在信息输入来说很方便。
  @15-02-01 18:29:47  《强烈建议中国采用国际音标与汉语拼音双轨制给汉字注音》    -----------------------------  双轨制我同意,国际音标如果语言发音元素的库做得好的话(这一点我不了解),可以用来给地方话注音,尤其是那些普通话里不含的语音元素,这个我赞同,因为有利于保留地方语言发音。  但我觉得普通话还是汉语拼音最合适,用着也超方便。
  世界大同?  人种、文化、风俗、习惯,为什么要统一?  向什么标准、方向统一?  统一的代价是把民族、文化统没了,这是什么人的想法?
  @_行者
19:24:01  世界大同?  人种、文化、风俗、习惯,为什么要统一?  向什么标准、方向统一?  统一的代价是把民族、文化统没了,这是什么人的想法?  -----------------------------  这和主帖有何关系?
  @站立在罄石上 16楼
12:45  中国大陆的键盘  说的对,让某些人涨涨见世  台湾的键盘(台湾人是学的注音音标,所以……)  借用英文字母作音标的其实才是真正跟国际接轨,因为一个字母都不用发明,就可以世界通吃了  那些“强烈建议”取消汉语拼音,要求用国际音标的人,出国办公请背着自家键盘去吧  -----------------------------  
  @站立在罄石上
13:41:02  @946859b  额,我纠正一点,俺上面说的英语音标似乎就叫“国际音标”吧。  楼主,你告诉我,你那个到底什么音标?为啥好些字符我不认识?你那些奇奇怪怪的字符确定是“国际音标”?  话说特码的一查国际音标还带出新版的,难道我学的音标过时了吗?    -----------------------------  话说最后四个我咋没有见过呢?记得以前我们英语课就学过44个呀!  
  用以前那种旧音标比较好。  
  @站立在罄石上
13:41:02  @946859b  额,我纠正一点,俺上面说的英语音标似乎就叫“国际音标”吧。  楼主,你告诉我,你那个到底什么音标?为啥好些字符我不认识?你那些奇奇怪怪的字符确定是“国际音标”?  话说特码的一查国际音标还带出新版的,难道我学的音标过时了吗?    -----------------------------  @15-02-02 12:09:57  话说最后四个我咋没有见过呢?记得以前我们英语课就学过44个呀!    -----------------------------  我只认得旧版的
  @_行者 34楼
19:24  世界大同?  人种、文化、风俗、习惯,为什么要统一?  向什么标准、方向统一?  统一的代价是把民族、文化统没了,这是什么人的想法?  ------------------------------  正解!
  @站立在罄石上 18楼
13:09  @946859b  还有请教楼主,你说的这个国际音标总共需要记住多少音标啊?  学英语时学的英语音标就得记40来个了,这家伙又得记一套国际音标,这不是难为中国人吗?  国际音标恐怕只对老外学中文时候有点儿意义吧,对中国人则完全没必要。  话说,老外学中文都直接学汉语拼音了。  瞎搞什么国际接轨呀?  ------------------------------  国际音标总共107个,可以标注世界各种语言。
  @站立在罄石上 17楼
12:52  前面说借用25个英文字母,其实还说的不准,应该说是完整巧妙借用了26个字母  因为汉语拼音的“ü”,拼音打字用“u"(月yue)和“v"(绿lv)就行了。  连唯一有些特殊“ü”,在键盘上都不需另印咯  ------------------------------  汉拼的“ü”实际上就是国际音标的/y/呀!
  @站立在罄石上 16楼
12:45  中国大陆的键盘  说的对,让某些人涨涨见世  台湾的键盘(台湾人是学的注音音标,所以……)  借用英文字母作音标的其实才是真正跟国际接轨,因为一个字母都不用发明,就可以世界通吃了  那些“强烈建议”取消汉语拼音,要求用国际音标的人,出国办公请背着自家键盘去吧  -----------------------------  @飒知 36楼
20:04  ------------------------------  采用国际音标给汉字注音并不等于废除汉字,相反,我还恨不得中国大陆赶快实行繁体字呢!  注音其实仅仅是一个工具,远远谈不上民族文化的地位。  汉语拼音虽然是中国人智慧的结晶,但它最致命的缺陷(其实也是不得不正视的缺陷)就是它最终只能标注普通话,而不能标注方言,更不能标注少数民族语言。因此我们需要一种能够实现上述功能的注音体系,以便不同民族或者不同地区之间的人易于交流。毕竟中国幅员辽阔,56个民族除了少数民族各自有各自的语言之外,就是在汉族内部就有许多方言,即使是同一个字,操不同方言的人也会有各自不同的读法。对于某些行业,可能要与全国各地的人打交道,如果不了解一些汉字在不同方言的不同读音的话,生活、工作之中就很有可能会被误解,影响工作效率,更影响民族(处于不同地域之间的)感情!!!。  要想摆脱这个重要的大问题,我们必需寻找可以标注全国各地的语言(包括各种方言)的注音体系,以便总结归纳出一些常见的方言与普通话之间差异的规律,进而在社会普及,以方便国民工作、生活、经商。显然,在现行注音体系当中,国际音标恰好能做到这一点。  国际音标不仅可以标注人类各种语言(包括汉语方言,目前汉语方言只能用国际音标标注),而且是具有极高科学性与普适性的一种注音工具。  其实,我只想建议中国注音体系采用双轨制:用“汉拼”标注普通话(汉拼不能废除,不然上网打字都是麻烦),用国际音标标注全国各地的汉语方言和少数民族语言,包括普通话。以便总结、归纳出我国常见的方言与普通话之间读音差异的规律,并制成表,在社会普及,以方便国民工作、生活、经商,接触全国各地的人,以减少隔阂,利于民族团结,提高合作效率。但这一切的一切都不意味着废除汉字与中华传统文化!!!
  @安大愤青 7楼
18:20  无聊至极,你自己用就好!干脆把汉语也取消吧,全转英语,楼猪怎么样?  ------------------------------  采用国际音标给汉字注音并不等于废除汉字,相反,我还恨不得中国大陆赶快实行繁体字呢!  注音其实仅仅是一个工具,远远谈不上民族文化的地位。
  @_行者
19:24:01  世界大同?  人种、文化、风俗、习惯,为什么要统一?  向什么标准、方向统一?  统一的代价是把民族、文化统没了,这是什么人的想法?  -----------------------------  你以为楼主的智商能理解你说的意思?
  @风请留住 8楼
18:55  有一个一样的帖子,也是要求用国际音标,这是怎么回事,美帝的新阴谋吗  ------------------------------  什么是美帝的阴谋?我不也是为了不同地区操不同方言的人之间交流不引起误会吗?  采用国际音标给汉字注音并不等于废除汉字,相反,我还恨不得中国大陆赶快实行繁体字呢!  注音其实仅仅是一个工具,远远谈不上民族文化的地位。  汉语拼音虽然是中国人智慧的结晶,但它最致命的缺陷(其实也是不得不正视的缺陷)就是它最终只能标注普通话,而不能标注方言,更不能标注少数民族语言。因此我们需要一种能够实现上述功能的注音体系,以便不同民族或者不同地区之间的人易于交流。毕竟中国幅员辽阔,56个民族除了少数民族各自有各自的语言之外,就是在汉族内部就有许多方言,即使是同一个字,操不同方言的人也会有各自不同的读法。对于某些行业,可能要与全国各地的人打交道,如果不了解一些汉字在不同方言的不同读音的话,生活、工作之中就很有可能会被误解,影响工作效率,更影响民族(处于不同地域之间的)感情!!!。  要想摆脱这个重要的大问题,我们必需寻找可以标注全国各地的语言(包括各种方言)的注音体系,以便总结归纳出一些常见的方言与普通话之间差异的规律,进而在社会普及,以方便国民工作、生活、经商。显然,在现行注音体系当中,国际音标恰好能做到这一点。  国际音标不仅可以标注人类各种语言(包括汉语方言,目前汉语方言只能用国际音标标注),而且是具有极高科学性与普适性的一种注音工具。  其实,我只想建议中国注音体系采用双轨制:用“汉拼”标注普通话(汉拼不能废除,不然上网打字都是麻烦),用国际音标标注全国各地的汉语方言和少数民族语言,包括普通话。以便总结、归纳出我国常见的方言与普通话之间读音差异的规律,并制成表,在社会普及,以方便国民工作、生活、经商,接触全国各地的人,以减少隔阂,利于民族团结,提高合作效率。但这一切的一切都不意味着废除汉字与中华传统文化!!!
  @_行者
19:24:01  世界大同?  人种、文化、风俗、习惯,为什么要统一?  向什么标准、方向统一?  统一的代价是把民族、文化统没了,这是什么人的想法?  -----------------------------  @tjrainbow 46楼
09:11  你以为楼主的智商能理解你说的意思?  ------------------------------  他说得没错呀,真实的世界本来就是多元化的!
  国际音标,顾名思义,她是针对世界各种语言的!要不然怎么会称之为“国际”音标呢?    国际音标中每一个符号只表示一个音,十分科学,没有任何重复和漏洞。掌握了国际音标,我们就可以毫不含糊地把每个字的读音记录下来,对了解、学习语言发音是一个极大的帮助。?  仅仅107个音位就可标注人类绝大多数语言的注音工具,我都为这个伟大的发明以及她的科学、实用性感到谢天谢地。  国际音标可以标注世界各地的语言,包括汉语方言和尚未出现文字的少数民族语言,汉语拼音只能标普通话。一些汉方言口音目前只能用国际音标标注。  不知大家是否知道这样一个事实:国内学术界的正规论文都是采用国际音标注音的。这点不知你是否知道?
  @释永信老秃驴 39楼
23:49  用以前那种旧音标比较好。  ------------------------------  你指的旧音标是哪版的?
  国际音标即使能像楼主所说标注全世界各种语言,但是并不能标注的精确。中文里面的z q j这种发音在大部分语言里面不存在 就算你照葫芦画瓢能标注出来,你也得让人家能念出来才是啊,不然有什么意义?我能说每次听同事念我名字都很蛋疼么
  @励志要减肥的肥肉 51楼
10:54  国际音标即使能像楼主所说标注全世界各种语言,但是并不能标注的精确。中文里面的z q j这种发音在大部分语言里面不存在 就算你照葫芦画瓢能标注出来,你也得让人家能念出来才是啊,不然有什么意义?我能说每次听同事念我名字都很蛋疼么  ------------------------------  那我问你,汉拼里面的z、q、j是单纯的音素吗?
  @15-03-27 11:18:50  @励志要减肥的肥肉 51楼
10:54  国际音标即使能像楼主所说标注全世界各种语言,但是并不能标注的精确。中文里面的z q j这种发音在大部分语言里面不存在 就算你照葫...  -----------------------  楼主,我读书少,你回复我这句话是想说什么呢?这些就算不是音素,但是是我们确确实实存在的需要说出来的东西。如果不算音素是不是就是说国际音标不能表示出来?我只知道 这些音很难或者不可能精确的表达出来。不然为什么有些语言即使是发音也很难?如果轻轻松松就能用几个符号表现出来并且让人知道是什么意思,为啥那么多外国人发不出一些中文发音,中国人发不出一些外语发音?语言习惯发音习惯不一样,就算能表现出来也是发不出来的,这样的话用什么音标来标记个人觉得没有区别。反正该会的会,不会的还是不会。还有一个问题我比较好奇就是大舌音小舌音用国际音标要怎么表示?无意和楼主辩论或者掐架,单纯表达自己观点。
  @15-03-27 11:18:50  @励志要减肥的肥肉 51楼
10:54  国际音标即使能像楼主所说标注全世界各种语言,但是并不能标注的精确。中文里面的z q j这种发音在大部分语言里面不存在 就算你照葫...  -----------------------  楼主,我读书少,你回复我这句话是想说什么呢?这些就算不是音素,但是是我们确确实实存在的需要说出来的东西。如果不算音素是不是就是说国际音标不能表示出来?我只知道 这些音很难或者不可能精确的表达出来。不然为什么有些语言即使是发音也很难?如果轻轻松松就能用几个符号表现出来并且让人知道是什么意思,为啥那么多外国人发不出一些中文发音,中国人发不出一些外语发音?语言习惯发音习惯不一样,就算能表现出来也是发不出来的,这样的话用什么音标来标记个人觉得没有区别。反正该会的会,不会的还是不会。还有一个问题我比较好奇就是大舌音小舌音用国际音标要怎么表示?无意和楼主辩论或者掐架,单纯表达自己观点。
  国际音标能把中国所有方言的发音都标注出来?照着念就能准确发音?
  @15-03-27 11:18:50  @励志要减肥的肥肉 51楼
10:54  国际音标即使能像楼主所说标注全世界各种语言,但是并不能标注的精确。中文里面的z q j这种发音在大部分语言里面不存在 就算你照葫...  -----------------------  @励志要减肥的肥肉 55楼
16:22  楼主,我读书少,你回复我这句话是想说什么呢?这些就算不是音素,但是是我们确确实实存在的需要说出来的东西。如果不算音素是不是就是说国际音标不能表示出来?我只知道 这些音很难或者不可能精确的表达出来。不然为什么有些语言即使是发音也很难?如果轻轻松松就能用几个符号表现出来并且让人知道是什么意思,为啥那么多外国人发不出一些中文发音,中国人发不出一些外语发音?语言习惯发音习惯不一样,就算能表现出来也是........  ------------------------------  1楼有图,自己去看!
  还是拼音看着顺眼  
  别人国家都保留自己的,凭什么我们要颠覆自己的传统  
  zzmzzm39   12:29  6#  今天是文殊菩萨出家日,1福2禄3寿4喜5财6路神仙都来保佑你,你要传发2个以上,四天以后你一定好运临头
  zzmzzm39   12:29  6#  今天是文殊菩萨出家日,1福2禄3寿4喜5财6路神仙都来保佑你,你要传发2个以上,四天以后你一定好运临头
  我只能能说你自己用就好了汉语挺好的  
01:12  别人国家都保留自己的,凭什么我们要颠覆自己的传统  ------------------------------  注音其实仅仅是一个工具,远远谈不上民族文化的地位。  再说了,国际音标又不是为英语准备的。
  @15-03-27 09:45:20.0  你指的旧音标是哪版的?  —————————————  字典上,英文拼音前的那种像汉字的音标。  
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)关于“解“姓的读音,古人是怎么读的呢?_解吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,193贴子:
关于“解“姓的读音,古人是怎么读的呢?
  今天,“解”作为姓氏,我们在字典上只能查到他的读音为:xie,就连央视百家讲坛《百家姓》中的钱文忠教授他可能也还不知道在山西、陕西、湖北、重庆、云南等地还有另外一个读音hai,那这个姓氏在古代到底是怎么读的呢?或者这个姓氏产生初期他的原始读音到底又是什么呢?为什么在今天的字典中我们只能查到xie这个音呢?要了解“解”姓的读音,我们先得从这个姓的由来说起。  解氏最早源出于姬姓。上古西周初期,周武王姬发的儿子唐叔虞之子姬良受封于解邑,姬良此后生活采食于解邑(今山西运城盐湖区解州镇),古称“河东解邑”。据史籍《万姓统谱》、《通志·氏族略》等记载,解氏出于姬姓,历史悠久,可追溯到中华民族始祖轩辕黄帝。在解良的后裔子孙及族人中,多以先祖封邑名称为姓氏,称解氏,史称山西宗解,为解氏正宗。  由此可见,“解”姓是以地名为姓,那“解”这个字在古代到底读什么呢?根据中国最古老的一部字典《说文解字》中可知,此字有两个读音,分别是gai和hai,作为地名在此处读hai,这也就是为什么今天在山西、陕西、湖北等地将这个姓读hai的真正原因,可见他有着悠久的历史。那为什么今天又有人将他读为xie呢?下面两篇文章中可能会找到答案。文章一        解州”之“解”应保留hài (亥)的读音  “解州”、“解县”、“解池”的“解”,运城人读hài (亥)音,而各种辞书则注音为xiè(谢)。例如《现代汉语词典》:“解xiè①解池,湖名,在山西。②姓。”《现代汉语规范词典》:“解,xiè,水名、地名用字。如解池,湖名;解州,地名。均在山西。”《辞海》“解池”、“解县”条亦均注音为xiè,等等。由于方音与辞书标音发生龃龉,使这个地名字的使用出现了一定的混乱。  地名“解”读“hài (亥)”音的由来  地名“解”为什么读“hài(亥)”音?回答这个问题,首先要弄清地名“解”是怎么来的。  我们知道,“解”是一个十分古老的地名。《广韵》:“解,亦姓。唐叔虞(之子)食采于解,今解县也。”唐叔虞为周武王之子,这说明在西周初年甚或更早的夏商时代,河东就有了“解”这个地名。而关于地名“解”的起源,清乾隆版《解州志》有3种说法:一说上古黄帝与蚩尤大战,擒获蚩尤于阪泉(在今中条山下),将其肢解,故当地称为“解”。一说舜抚五弦琴,歌《南风》诗于此,诗中有“解吾民之愠”句,故当地称为“解”。一说上古三门未凿,河东到处是水天泽国,当地号为“勃澥”,“解”与“澥”通。三种说法中,学者多采信“勃说”。而“解”与“澥”,《广韵》同注为上声蟹韵“胡买切”。所谓“胡买切”,即是用“胡”字的声母h与“买”字的韵母ǎi相拼,读作hǎi(海)音。隋唐以后,浊音上声字变为去声,“解hǎi(海)”字便读作了去声的“解hài(亥)”。此外,《广韵》去声卦韵亦收有“解”字,注曰:“县名,在蒲州。”音为“胡懈切”,亦读hài (亥)音,不过这里已读作去声了。这就是“解州”、“解县”、“解池”读作hài (亥)音的由来。  辞书注音的依据是《普通话异读词审音表》  那么,各种辞书注音的依据又是什么呢?是国家公布的《普通话异读词审音表》。  从上世纪五十年代开始,为在全国推广普通话、规范汉语的读音,国家组织有关专家成立了普通话审音委员会,对汉语普通话异读词的读音进行了审订和规范,先后3次公布了《普通话异读词审音表初稿》。1963年1月又综合公布了《普通话异读词三次审音总表初稿》(见《中国语文》1963年第一期)。表中对地名字的异读也作了规范。1977年后审音工作恢复,对《初稿》进行修订,1985年由国家语言文字工作委员会、国家教育委员会、广播电视总局联合发布《普通话异读词审音表》,作为部颁标准,通令执行。这个表所审订的音,就成为规范普通话异读词读音的学术依据,也是今天各种辞书注音的依据。在1957年第一次公布的《审音表初稿》和1963年综合公布的《普通话异读词三次审音总表初稿》中,都涉及地名“解”字的订音。由于1954年解县和虞乡县合并成为“解虞县”,《初稿》中列有“解虞”条,说:“解虞(山西,旧县名)①xièyú,ㄒㄧㄝㄩ。”应当说,这就是各种辞书将地名字“解”注为xiè音的依据。1985年国家三部委正式公布《审音表》,其中“解”字xiè音下面没有再列地名“解虞”的例子(解虞县1958年撤销),但各种辞书仍然依照《初稿》的意见将地名“解州”、“解县”、“解池”的“解”字注音为xiè(谢)。  订“解”为xiè (谢)音违背了“名从主人”的原则  那《审音表》为“解”字订音的依据又是什么呢?正好《总表初稿》“地名”部分前面的“说明”,讲到了这个问题。  “说明”阐述地名字审音原则时,在第三条举了“解虞”的例子。原文是:“凡地名某字在历史上有某种特殊念法而现在本地音和它相合的,一概‘名从主人’,不加改动。例如:‘栎阳’念yuèyáng,不念lìyáng;‘解虞’念xièyú,不念jièyú。”看到这里,外地人可能没有什么感觉,运城人却不能不感到意外:不是说“名从主人”吗?运城本地人什么时候把“解州”、“解县”的“解”念作xiè(谢)音了呢?没有啊!这里后边的例子和前边的原则不是自相矛盾了吗?这个疑虑是有道理的。  我们知道,“解”字是一个多音字,古音属见、晓母二等字,读洪音,有gǎi(改)、gài(盖)、hài(亥)三个读音。后来,北京话见、晓母二等字由洪音变读为细音,gǎi(改)读作jiě(姐),gài(盖)读作jiè(借),hài(亥)读作xiè(谢),而运城方言却依然保留有洪音。当地地名字“解”,由于它的内涵已远远超出一般的“字”或“词”的范畴,读音本身具有保守性、凝固性、传承性,故至今未曾改变。既不读作jiě(姐),也不读作jiè(借),还不读作xiè(谢),仍然读作hài(亥)音。因此,对照上面的审音原则,我们可以说,第一,“解”字在历史上确曾有过“hài(亥)”这个读音;第二,“解”字现在在当地人口语中依然读作“hài(亥)”音。根据“名从主人”的原则,“解州”的“解”字应当订为“hài(亥)”音。或者说,不管在历史上“解”字有多少种“特殊念法”,作为地名字“现在本地音和它相合的”,只有一个hài(亥)音,“名从主人”,“解州”的“解”字只能订为“hài(亥)”音,而不能订作“xiè(谢)”或其他什么音。《审音表》把这个比较特殊的问题作了简单化处理,一律取消了“解”字的洪音读法,从而在事实上违背了“名从主人”的原则。  订音不当造成使用中的混乱  几十年来,由于“解”字订音不当,对使用这个地名造成不少混乱。首先,当地人拒绝“解xiè”这个音读。在山西全省乃至陕豫各地,至今50年过去了,人们仍然称“解州”为“hài(亥)州”。上世纪六七十年代,火车上列车员播报“解县站”为“xiè(谢)县站”,遭到人们的反对;从上世纪80年代后,又改播为“hài(亥)县站”。外地客人来运城说要去“xiè(谢)州”,当地人会不知所云;在弄清对方说的是“解州”时,多半会客气地纠正:“是hài(亥)州”!外地客人如果自称姓“解xiè”,不见名片,百分之八十的运城人会误认为他是姓“谢”,而很少会想到是姓“解”。一些出生在解州的人起名“解生”,因“解”订音为xiè,为避免误读误写,遂索性改名为“海生”。运城日报资深编辑、关公文化研究专家孟海生先生,改名即缘于这种情况。“解”与“谢”同音发生混乱的情况在外地也有。据著名语言学家张清常先生《胡同与其它》一书载,北京有一“解家胡同”,系从山西迁来的解姓人家的居所。由于“解”与“谢”同音,人们将其写成了“谢家胡同”,“解家胡同”则因此消失了。看来对地名字“解”的读音如何确定,对社会生活和人们的交往确实有着重要的影响。  应当恢复地名字“解”hài (亥)的读音  “解”不仅是一个古老的地名,而且是一个内涵丰富的历史文化符号。黄帝、蚩尤、风后、舜帝、南风歌、盐池、型盐、解姓、裴氏、猗顿、李冰、关羽、柳宗元、包公、关汉卿、锣鼓杂戏、元杂剧、晋商、南风集团……许多重要历史人物,许多重大历史事件,许多重头的精神文化产品,都与“解”这个地名字息息相关。它几乎与华夏人文始祖相共生,记录了中华民族历史的变迁,见证了华夏5000年文明的演进,它是记载中华古老文明的化石,是先人留给我们的一份珍贵的文化遗产。而“解”字的读音,正是其中重要的不可分割的组成部分。  2004年,国家启动了“中国地名文化遗产保护工程”,明确提出地名作为中华民族的宝贵财富,要认真加以保护,不容随意变更。当年10月,民政部地名研究所专家一行3人来运城考察“解州”的读音。据说,省市民政部门还准备向国务院写专题报告,要求在辞书中恢复和保留地名字“解hài(亥)”的读音,以完整保存“解州”、“解县”、“解池”以及“解梁”这些古老的地名。希望各级地名管理部门,能本着尊重历史的精神,真正把这个问题重视起来,认真解决好,以保护好这份珍贵的地名文化遗产,同时也避免使用中造成的混乱,方便人们的生活。文章二                     解州之“解”(hài)乃古音                   □文史考辨 □张号立 张 卓  解州之“解”,《现代汉语词典》注:“解,xiè,解池,湖名,在山西省。”可是运城和周边省市的人一直读hài,其因何在?笔者浅议如下。  《说文解字》注:“解,佳买切又胡卖切。”按反切法推理,解,①佳买切,即gǎi mǎi切,发音gǎi(《说文解字》注“佳,古切”,声母为g)。②胡卖切,即hú mài切,发音hài。推理表明:“解”在上古时读音为二:⑴gǎi,即江南人读解放军之“解”为gǎi的音。⑵hài,即今运城和周边省市人读解州之“解”的音。  《唐韵》注:“解,佳买切。”依反切法,发音为:①gǎi ②jǎi(中古以后出现了由声母g分化出的声母j)。《广韵》注:“解,古隘切。”依反切法,即gǔ ài切,发音gài。  《集韵》《韵会》注:“解,举切,下买切,居隘切。”依反切法可推出4个读音:  ⑴举切,即jǚ gǎi切,读jǎi。  ⑵下买切,读为二音:①下买切,即hà mài切,发音hài(从上古至今运城人读“下”为“hà”,故声母为h);②下买切,即xà mài切,发音xài(xiè)(运城以外有些地方人中古以后读“下”为“xià”,故声母为x)。  ⑶居隘切,即jū ài切,读jài。  《正韵》注:“解,佳买切,胡卖切,居拜切。”依反切法,读为3个音:gǎi,hài,jài。  从上述5部工具书可以看出:中古“解”发音分别是gǎi、jǎi、jài、hài、xài,其中gǎi、hài保持上古读音, jǎi、jài、xài是新出现的读音,即《现代汉语词典》对“解”的3种读音注释的依据。  上古声母喉音gkh,在中古时,对应分化出jqx,所以,就有一批“xiè”系列词出现,如“蟹”“懈”就是由上古音hài演变为xiè音。“解”由gǎi、gài分化出 jǎi(jiě)、jài(jiè),由hài分化出xiè即属此例。从此可知,中古时,对“解”字,有些地方已随着音变读成xiè。这就是当代有些地方读“解”为xiè的源头。  《康熙字典》载:“《正韵》‘解,胡买切音蟹,州县名。春秋为晋之解梁城,战国属魏,汉为解县,属河东郡,五代汉始置解州,治解县,元属平阳路,明因之。’”《说文解字》载:“蟹,胡买切。”依反切法音hài。由此可知,上古时“解”“蟹”同音,至今运城人,尤其是老年人,仍读“螃蟹”为páng hài。此注告诉我们,运城及周边省市人读“解”为hài,和清代最权威的工具书的注音是一致的。  在上世纪50年代推广普通话活动中,国家职能部门规范语音时,采取了学术界的共识,确定了一条约定成俗的原则,就是地名读法尊重本地人发音的习俗。根据最新辞书记载,当前我国有近90个地名,是按本地人的读法注音的。从上古到中古,各辞书注音和运城及周边省市人一如既往的读法,证明解州之“解”读音为hài。《现代汉语词典》注“解,读xiè”,用以专指解州之解湖。笔者认为,编者可能不清楚运城及周边省市人对解州之“解”一直读上古音的真实情形,而是根据一般原理推出来的,当是误会,实属遗憾。  
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴

我要回帖

更多关于 贫瘠的拼音是什么 的文章

 

随机推荐