sheismganne best friend翻译译句子

当前位置:&&&&&&&
GFriend迷你二辑发行 GFriend记得(My Buddy)歌词中文翻译音译试听
来源:深窗综合&|& 21:37&编辑:邱恒
韩国女团GFriend今天发布了全曲音源,收录曲《???(My&Buddy/记得)》带人回想起学生时代的好友,也表达了Gfriend对粉丝的爱。GFriend《???(My&Buddy)-(记得)》歌词中文翻译音译试听:
GFriend-???&(My&Buddy)&- (记得)歌词
作曲 : ??/???
??????? woo
Hey ??? ???
??? ???? ??? ???
You're my BUDDY
??? ??? ??? ????
My Sweety lover is you woo
? ??? ?? ???
??? ?? ? ?
?? ?? ??? ?? ?
?? ??? ?? ???
for your love
?? ???? ??
? ?? ? ? ??
?? ? ?? ??
??? ? ?? ??? ???
I'll be your BUDDY
?? ?? ?? ??? ??
?? ??? ?? ??? ? ?
? ?? ?? ?????
? ? ? ?? ??
??? ??? ???
?? ???? ??
? ?? ? ? ??
?? ? ?? ??
I'll be your BUDDY
??? ??? ???
??? ?? ??? ??
?? ????? ???
??? ??? ??? ????
You're my BUDDY
You're my BUDDY
??? ??? ??? ????
My Sweety lover is you
/yyzx/755.shtml
的相关阅读:
窗花有话说
深窗公众平台as usual是什么意思_as usual在线翻译、解释、发音、同义词、反义词_英语单词大全_911查询
as usual是什么意思
输入英文单词或中文词语查询其翻译
as usual是什么意思 as usual在线翻译 as usual什么意思 as usual的意思 as usual的翻译 as usual的解释 as usual的发音 as usual的同义词
as usual英 [aez 'ju:?u?l] 美 [aez 'ju?u?l] as usual 基本解释911查询·英语单词像往常一样; 照旧; 如故; 仍然\u\u006E\u\u002E\u\u\u\u002E\uF\u006Das usual 相关例句ph.1. As usual, she had bread and egg for breakfast.&&&&她照例吃面包和鸡蛋作早餐。as usual 网络解释1. 像平常一样,照例:as good as 和...几乎一样 | as usual 像平常一样,照例 | as to 至于,关于2. 2. 像往常一样,照例:as to 至于,关于 | as usual 像往常一样,照例 | as well as (除...之外)也,既...又3. 照例,像平常一样:as soon as一......就,刚......便 | as usual照例,像平常一样 | as well也,又4. 通常,平常地:as though 好像,仿佛 | as usual 通常,平常地 | as well 也,还有as usual 双语例句1. Although total also there will be the consumedly very small diaphragm, but I will remember as usual that forever can't the cordiality of the detrition.&&&&虽然总也会有大大小小的隔膜,可是我依旧会记得那份永远都无法磨灭的情意。2. 2. She picked up two pieces as usual, passing one to Sepal.&&&&她随手拿了两块,递了一块给小萼。3. \u\u\u8BE2\u00B7\u82F1\u8BED\u5355\u8BCD3. Yantian Container Terminal, Dachan Bay Container Terminals, etc. will be implemented 24-hour charges, Shekou Container Terminal charges hours will be from 8:00 to 8:00 p. m., as usual collection of holidays.&&&&盐田集装箱码头、大铲湾集装箱码头等均将实行24小时不间断收费,蛇口集装箱码头收费时间为早上8点至晚上8点,节假日照常征收。4. As to me, I believe that the positive aspects outweigh the negative aspects. To a degree, you will benefit a lot from overnight fame if you keep your heart as usual when you become famous.&&&&写到这里,立意还显得不够高远,要是能说明利用当前的成功与名气追求更大的发展就更好了,参见Charlie Chaplin那一课的第五段5. 911查询·英语单词5. Above, a brown cloud can just be seen to have hung above the halo, which, as usual with these figures, is plain green with a darker green edge, against which the upward-floating ribbons of the headdress are displayed to advantage.&&&&上方头光之上突出的部分,残留少许茶色云。头光按照此种像的惯例,涂著淡绿色,只是边缘括以浓绿色。从宝冠上飘起的白色丝带,清晰地浮现在头光背景上。6. This color is not traditionally thought of as a Christmas flower, but looks nice when you have a large display of poinsettias and want to mix some different colored blooms in with the usual red.&&&&这不是传统色彩的思想作为圣诞花但是当你好看一品红、大展示想组合一些与平日不同的色彩红。7. 7. As usual drinking took precedence over eating, so I for one was really drunk!&&&&象往常一样,喝酒多过吃东西,我真的喝醉了,醉到差点打掉生日蛋糕!8. In order to maintain company morale, however, the mojito fountain in the executive lounge will continue to operate as usual.&&&&不过,为保持公司士气,高管休息室的鸡尾酒饮用机将照常使用。9. Xin City Diaomangongzhu sweet, slipped out as usual watch and evil punished outside of a small filling rape.&&&&甘辛城的刁蛮公主甜甜,如常溜出城外小填儆恶惩奸。10. David Crystal编的The Cambri dge Encyclopedia of L anguage(1987:74)对有关问题的解释是:Three cases are usual y recognized, involving t he repetition of initial consonants(alliteration, as i n f i ne, f rien d), vowels(assonance, as i n roll/moan), and final syl ables(rhy me, e. g. gladness, m adness).&&&&和friend;(2)重复元音(协音,如rol和moan);(3)重复词末的音节(尾韵,如gladness,madness)。英语头韵的种类 1。11. Yesterday he arriwed, as usual, after everybody had sat down.&&&&&&昨天他arriwed像往常一样,在每个人都坐了下来。12. If/when I get more I`ll be sure to offer them up here as usual.&&&&&&如果/当我获得更多,我会一定要为他们提供了在这里一切如常。13. 13. In either case, for most of us the mood lifts and we continue with our life as usual.&&&&&&无论是哪种情况,对我们大多数人来说心情升降机及我们继续与我们的生活一切如常。14. as usual的近义词14. I was very sleepy in the morning, so i didn't go running as usual.&&&&&&我很困倦是在早上,所以我没有去运行如常。15. You just have to carry on your life as usual, Nothing have change, it was me that have to change.&&&&&&你只需如常的过你的生活,一切都没有变,变的只是我。16. Shredders are as usual as drinking machine and filing cabinets in most companys.&&&&&&在大多数企业,碎纸机就像饮水机和档案橱柜一样随处可见。17. 17. After keep working more than 48 hours with full load under normal temperature, the charger should work as usual and no deviation upon the characteristics.&&&&&&在常温下﹐充电器以满载工作连继48小时后充电器会正常动作﹐特性无任何改变。18. As usual, I did have a little doze at the beginning of the film, the film was good, so soon after, I was involved.&&&&&&康康小姐经常通过电子邮件,或者手机短信给我发一些祝福的话或者让人快乐的东东。19. 19. As usual your third hatch follows with the gas.&&&&&&和以前一样,在造气矿前拍下你第3个基地。20. as usual的反义词20. They are also much narrower than the usual width of the other banners, and both edges are hemmed with a strip of silk binding, instead of being merely painted with a dark brown pigment as is commonly seen.&&&&&&绢幅远比其他幡狭窄。幡两端的边儿通常只是用黑褐色颜料绘出,而这三件则用细绢布缝的。as usual 单语例句1. " Business is Ok and as usual, " said a Uygur fruits peddler.2. The canteen operates as usual busy with teachers and students lining up for noodles and fried rice.3. Casual observation of a passing bullet train in the area reveals that it's not yet back to business as usual.4. The sparkling reds are made the same way as champagne, but red base wines are used instead of the usual Chardonnay and Pinot blends.5. The ads will cover the usual topics of environmental protection as well as modern Chinese cultural values and civism.6. A man who identified himself as Jama Aden and spoke by satellite phone yesterday is not the usual spokesman for the pirates.7. Integrations and mergers are usual in the beer industry as the concentration ratio of the sector has been intensified.8. Cover it with a plastic cap for 10 to 15 minutes, then rinse and style as usual.9. But as usual, anticipation runs high over the crosstalk and comic short plays.10. Li said he had only been playing with the dog as usual when it attacked him.as usual 英英释义adv1. in the usual manner&&&&e.g. as usual, she arrived lateas usual是什么意思,as usual在线翻译,as usual什么意思,as usual的意思,as usual的翻译,as usual的解释,as usual的发音,as usual的同义词,as usual的反义词,as usual的例句,as usual的相关词组,as usual意思是什么,as usual怎么翻译,单词as usual是什么意思常用英语教材考试英语单词大全 (7本教材)
出国英语单词大全 (5本教材)
大学英语单词大全 (13本教材)
高中英语单词大全 (6本教材)
初中英语单词大全 (13本教材)
小学英语单词大全 (33本教材)
别人正在查
911查询 全部查询 网址:
(共19个)占卜求签
(共17个)民俗文化
(共16个)交通出行
(共10个)学习应用
(共26个)休闲娱乐
(共10个)站长工具
(共7个)身体健康
&2018  京ICP备号-6 京公网安备30 
微信扫一扫关注乔布斯传,喜欢的大家一起学习吧!坚持更新!(第三章开始)
从第三章起,在小组内更新!希望喜欢的朋友一起坚持!
第一、二章的地址:天南海北(灌水区)
/forum/thread/156943/
CHAPTER THREE
THE DROPOUT
Turn On, Tune In . . .
Chrisann Brennan
Toward the end of his senior year at Homestead, in the spring of 1972, Jobs started going out with a girl named Chrisann Brennan, who was about his age but still a junior. With her light brown hair, green eyes, high cheekbones, and fragile aura, she was very attractive. She was also enduring the breakup of her parents’ marriage, which made her vulnerable. “We worked together on an animated movie, then started going out, and she became my first real girlfriend,” Jobs recalled. As Brennan later said, “Steve was kind of crazy. That’s why I was attracted to him.”
homestead ['h?'h?um?sted]
n. 家园, 田产
fragile ['fraed?ail]
adj. 易碎的,脆的,精细的
cheekbone ['t?i:kb?'t?i:k?b?un]
n. 颊骨,颧骨
breakup ['breik'?p]
n. 断开(缺口,破裂,分解,馏分组成,停止)
aura ['?:r?]
n. 气味, 气氛; n. 光环, 光圈
enduring [in'dju?ri?]
adj. 持久的,忍耐的
animate ['aeni?meit]
v. 使...有生气,赋予生命,促使 adj. 有生命的;有活力的
attract [?'traekt]
v. 吸引, 有吸引力
vulnerable ['v?ln?r?b(?)l]
adj. 易受伤害的, 有弱点的
attractive [?'traektiv]
adj. 有吸引力的, 引起注意的
Jobs’s craziness was of the cultivated sort. He had begun his lifelong experiments with compulsive diets, eating only fruits and vegetables, so he was as lean and tight as a whippet. He learned to stare at people without blinking, and he perfected long silences punctuated by staccato bursts of fast talking. This odd mix of intensity and aloofness, combined with his shoulder-length hair and scraggly beard, gave him the aura of a crazed shaman. He oscillated between charismatic and creepy. “He shuffled around and looked half-mad,” recalled Brennan. “He had a lot of angst. It was like a big darkness around him.”
craziness ['kreizinis]
compulsive [k?m'p?lsiv]
adj. 强制的, 强迫的
lean [li:n]
n. 瘦肉,倾斜,弯曲 adj. 瘦的,贫乏的,歉收的 vi. 倚靠,倾斜,依赖 vt. 使倾斜
diet ['dai?t]
n. 日常饮食,规定饮食 vt. 照规定饮食 adj. 低卡路里的
tight [tait]
adj. 紧的, 严厉的,密集的,紧身的,拮据的 adv. 紧紧地,牢固地, 迅速地
experiment [iks'perim?nt]
n. 实验,试验,尝试 vi. 做实验,尝试
whippet ['wipit]
n. (赛跑用的)小灵狗, 轻型战车
cultivate ['k?ltiveit]
vt. 培养,耕作,栽培,结交(朋友), 促进增长, 教养
lifelong ['laif?l?:?]
adj. 终身的, 毕生的
perfect ['p?:fikt]
adj. 完美的,全然的,理想的,熟练的,正确的 vt. 使完美,使熟练 n. 完成式
burst [b?:st]
n. 破裂,阵,爆发 vt.&vi. 爆裂,突发
angst [ae?st]
n. (尤指因人生的不幸而引起的)焦虑, 苦恼
intensity [in'tensiti]
n. 激烈,强度,强烈,剧烈
blinking ['bli?ki?]
adj. 闪烁的 adj. 该死的, 讨厌的, 十足的动词blink的现在分词
aloofness [?'lu:fnis]
staccato [st?'kɑ:t?u]
adj. 断音的,不连贯的 adv. 断音地,不连贯地 n. 不连贯的态度或声音
adj. 奇数的,古怪的,剩余的 . 奇数
punctuate [?p???p??kt?u?eit]
vt. 强调,加标点于, 不时打断发言等
shuffle ['??fl]
n. 拖著脚走,洗纸牌 vt. &vi. 拖曳,慢吞吞地走
creepy ['kri:pi]
adj. (使人)毛骨悚然的
scraggly ['skraegli]
adj. 散乱的,锯齿状的,凸凹不平的
crazed [kreizd]
adj. 疯狂的, 癫狂的
aura ['?:r?]
n. 气味, 气氛; n. 光环, 光圈
shaman ['?aem?n;'?ɑ:m?n]
n. 萨满黄教的教徒或巫师
beard [bi?d]
n. 胡须 vt. 抓住胡须,公开反对
charismatic [?kaeriz'maetik]
adj. 有魅力的
oscillate ['?sileit]
v. 振动, 彷徨, 犹豫 v. 使振动, 使动摇
Jobs had begun to drop acid by then, and he turned Brennan on to it as well, in a wheat field just outside Sunnyvale. “It was great,” he recalled. “I had been listening to a lot of Bach. All of a sudden the wheat field was playing Bach. It was the most wonderful feeling of my life up to that point. I felt like the conductor of this symphony with Bach coming through the wheat.”
symphony ['simf?ni]
conductor [k?n'd?kt?]
n. 售票员,导体,指挥
bach [bɑ:k]
n. 巴赫(德国作曲家)
n. 森尼维耳市, 森尼韦尔(美国加利福尼亚州西部城市)
That summer of 1972, after his graduation, he and Brennan moved to a cabin in the hills above Los Altos. “I’m going to go live in a cabin with Chrisann,” he announced to his parents one day. His father was furious. “No you’re not,” he said. “Over my dead body.” They had recently fought about marijuana, and once again the younger Jobs was willful. He just said good-bye and walked out.
marijuana [maeri'hwɑ:n?]
fought [f?:t]
fight的过去式(分词)
furious ['fju?ri?s]
adj. 狂怒的, 猛烈的
willful ['wilful]
adj. 任性的, 故意的, 有意的
cabin ['kaebin]
n. 船舱,机舱,小木屋 vt. 抑制 vi. 住在小屋
Brennan spent a lot of her time
she was talented, and she did a picture of a clown for Jobs that he kept on the wall. Jobs wrote poetry and played guitar. He could be brutally cold and rude to her at times, but he was also entrancing and able to impose his will. “He was an enlightened being who was cruel,” she recalled. “That’s a strange combination.”
entrance ['entr?ns]
n. 入口 v. 使出神,使入迷 vt. 使出神
combination [?k?mbi'nei??n]
n. 结合,联合,联合体
impose [im'p?uz]
v. 加上, 课征, 强迫, 征收(税款)
brutally ['bru:t?li]
adv. 残忍地, 野蛮地, 冷酷无情地
clown [klaun]
n. 小丑, 粗鲁愚蠢的人 vi. 扮小丑, 胡闹
guitar [gi'tɑ:]
n. 吉他 vi. 弹吉他
paint [peint]
n. 油漆,颜料,绘画作品 vt. &vi. 油漆,绘画
enlightened [in'lait(?)nd]
adj. 被启发的, 进步的, 文明的动词enlighten的过去式和过去分词
Midway through the summer, Jobs was almost killed when his red Fiat caught fire. He was driving on Skyline Boulevard in the Santa Cruz Mountains with a high school friend, Tim Brown, who looked back, saw flames coming from the engine, and casually said to Jobs, “Pull over, your car is on fire.” Jobs did. His father, despite their arguments, drove out to the hills to tow the Fiat home.
boulevard ['bu:lvɑ:;'bu:l??vɑ:d]
n. 林荫大道
casually ['kae?ju?li]
adv. 偶然地, 临时地, 随便地
skyline [''skai?lain]
n. 天涯, 地平线, 以天空为背景的轮廓
flame [fleim]
n. 火焰,火舌,鲜红色,光辉,恋人,怀念,辱骂信息 vi. 焚烧,爆发,面红, 发辱骂信息 vt. 用烟火发信号,用火对待,发辱骂信息
Santa ['saent?]
[美]=Santa Claus n. 圣诞老人
midway ['mid'wei]
adj. 中途的, 中间的 adv. 中途 n. 中途, 中间, 娱乐场
In order to find a way to make money for a new car, Jobs got Wozniak to drive him to De Anza College to look on the help-wanted bulletin board. They discovered that the Westgate Shopping Center in San Jose was seeking college students who could dress up in costumes and amuse the kids. So for $3 an hour, Jobs, Wozniak, and Brennan donned heavy full-body costumes and headgear to play Alice in Wonderland, the Mad Hatter, and the White Rabbit. Wozniak, in his earnest and sweet way, found it fun. “I said, ‘I want to do it, it’s my chance, because I love children.’ I think Steve looked at it as a lousy job, but I looked at it as a fun adventure.” Jobs did indeed find it a pain. “It was hot, the costumes were heavy, and after a while I felt like I wanted to smack some of the kids.” Patience was never one of his virtues.
amuse [?'mju:z]
v. 消遣, 娱乐, 使...发笑
san jose [.saenh?u'zei]
n. 圣何塞(美国加利福尼亚西部一城市)
costume ['k?stju:m, -'tju:m]
n. 服装,剧装 vt. 提供服装, 为...设计服装 adj. 服装打扮的
bulletin ['bul?tin]
n. 公示,公报,新闻快报,期刊 vt. 发表,用公告通知
patience ['pei??ns]
n. 耐心,毅力
hatter ['haet?]
n. 制帽人, 帽商
lousy ['lauzi]
adj. 多虱的, 可鄙的, 差劲的
smack [smaek]
n滋味, 风味, 少量, 拍击 v. 带有...风味, 用掌击, 拍打
mad [maed]
adj.发疯的,狂热的,着迷的,生气的 vt.& vi. 发怒 n. 发怒
headgear ['hedgi?;'hed?gi?]
n. 盔,帽,首装马具,船前帆上的绳索
wonderland ['w?nd?'w?nd??laend]
n. 仙境, 奇境
virtue ['v?:tju:]
n. 美德,优点;贞操
Reed College
Seventeen years earlier, Jobs’s parents had made a pledge when they adopted him: He would go to college. So they had worked hard and saved dutifully for his college fund, which was modest but adequate by the time he graduated. But Jobs, becoming ever more willful, did not make it easy. At first he toyed with not going to college at all. “I think I might have headed to New York if I didn’t go to college,” he recalled, musing on how different his world—and perhaps all of ours—might have been if he had chosen that path. When his parents pushed him to go to college, he responded in a passive-aggressive way. He did not consider state schools, such as Berkeley, where Woz then was, despite the fact that they were more affordable. Nor did he look at Stanford, just up the road and likely to offer a scholarship. “The kids who went to Stanford, they already knew what they wanted to do,” he said. “They weren’t really artistic. I wanted something that was more artistic and interesting.”
dutifully ['dju:'dju:tif?li]
adv. 忠实地, 忠贞地
n. 玩具,小玩意儿 adj. 供玩耍的,体型小的 vi. 漫不经心地做,戏弄
pledge [pled?]
n. 保证,誓言,抵押,抵押品 vt. 保证,誓言,举杯祝...健康
muse [mju:z]
vi. 沉思,冥想 vt. 沉思默想 n. 沉思,(希腊神话)缪斯,指引方向的神,诗歌,
fund [f?nd]
n. 基金 v. 资助 vt. 为...提供资金
reed [ri:d]
n. 芦苇, 芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
adequate ['aedikwit]
adj. 足够的, 充足的, 适当的, 能胜任的
affordable [?'f?:d?bl]
adj. 支付得起的, 不太昂贵的
consider [k?n'sid?]
vt. 考虑, 思考, 认为
passive ['paesiv]
adj. 被动的,消极的 n. 被动性
state [steit]
n. 州, 国, 情形 adj. 国家的, 州的, 正式的 vt. 说, 陈述, 声明, 规定
artistic [ɑ:'tistik]
adj. 艺术的
berkeley ['b?:kli]
n. 伯克利(男子名,美国加州西部城市)
aggressive [?'gresiv]
adj. 侵犯的,攻击性的,有进取心的,强烈的,迅速生长的
Instead he insisted on applying only to Reed College, a private liberal arts school in Portland, Oregon, that was one of the most expensive in the nation. He was visiting Woz at Berkeley when his father called to say an acceptance letter had arrived from Reed, and he tried to talk Steve out of going there. So did his mother. It was far more than they could afford, they said. But their son responded with an ultimatum: If he couldn’t go to Reed, he wouldn’t go anywhere. They relented, as usual.
ultimatum [??lti'meit?m]
n. 最后通牒
liberal ['lib?r?l]
n. 自由主义者, 宽容大度的人, (Liberal)自由党人 adj. 无偏见的, 慷慨的, 不拘泥的, 宽大的, 开明的
afford [?'f?:d]
vt. 提供,负担得起的(后果,损失等),给予
acceptance [?k'sept?ns]
n. 接受(礼物、邀请、建议等),同意,认可
oregon ['?rig?n]
n. 俄勒冈(美国州名)
portland ['p?:tl?nd]
n. 波特兰(美国城市名)
relent [ri'lent]
v. 变宽厚, 变温和, 动怜悯之心
Reed had only one thousand students, half the number at Homestead High. It was known for its free-spirited hippie lifestyle, which combined somewhat uneasily with its rigorous academic standards and core curriculum. Five years earlier Timothy Leary, the guru of psychedelic enlightenment, had sat cross-legged at the Reed College commons while on his League for Spiritual Discovery (LSD) college tour, during which he exhorted his listeners, “Like every great religion of the past we seek to find the divinity within. . . . These ancient goals we define in the metaphor of the present—turn on, tune in, drop out.” Many of Reed’s students took all three of those i the dropout rate during the 1970s was more than one-third.
core [k?:]
n. 果心,核心,要点 vt. 挖去(水果的)果心 =Congress of Racial Equality 争取种族平等大会
hippie ['hipi]
n. 嬉皮, 嬉皮模样的年青人 =hippy
Timothy ['tim?θi]
n. 梯牧草,猫尾草(牧草之一种) Timothy n. [圣经]提摩太
curriculum [k?'rikjul?m]
n. 课程,全部课程 curricula(复数) curriculum vitae:履历表
spirited ['spiritid]
adj. 精神饱满的, 活泼的, 英勇的
academic [?aek?'demik]
n. 教学人员,学术人员 adj. 学院的,理论的,学术性的
combine [k?m'bain]
n. 集团,联合收割机 v. 化合,结合,联合 vi. 结合,联合 vt. 使结合,使联合
rigorous ['rig?r?s]
adj. 严厉的,严酷的,严格的,细致的
homestead ['h?'h?um?sted]
n. 家园, 田产
spiritual ['sp?r?t???l]
adj. 精神的, 心灵的 n. (尤指美国南部黑人的)圣歌
guru ['guru:;'gu?u:]
n. 古鲁(指印度教等宗教的宗师或领袖), 领袖, 专家
exhort [ig'z?:t]
v. 劝诫, 忠告
common ['k?m?n]
adj. 共同的, 平常的, 普通的 n. 平民, 普通, 公地, 公园
enlightenment [in'laitnm?nt]
n. 启蒙 n.【佛教】 开悟
psychedelic [?saiki'delik]
adj. 引起幻觉的 n. 迷幻药
spiritual ['sp?r?t???l]
adj. 精神的, 心灵的 n. (尤指美国南部黑人的)圣歌
guru ['guru:;'gu?u:]
n. 古鲁(指印度教等宗教的宗师或领袖), 领袖, 专家
exhort [ig'z?:t]
v. 劝诫, 忠告
common ['k?m?n]
adj. 共同的, 平常的, 普通的 n. 平民, 普通, 公地, 公园
enlightenment [in'laitnm?nt]
n. 启蒙 n.【佛教】 开悟
psychedelic [?saiki'delik]
adj. 引起幻觉的 n. 迷幻药
When it came time for Jobs to matriculate in the fall of 1972, his parents drove him up to Portland, but in another small act of rebellion he refused to let them come on campus. In fact he refrained from even saying good-bye or thanks. He recounted the moment later with uncharacteristic regret:
It’s one of the things in life I really feel ashamed about. I was not very sensitive, and I hurt their feelings. I shouldn’t have. They had done so much to make sure I could go there, but I just didn’t want them around. I didn’t want anyone to know I had parents. I wanted to be like an orphan who had bummed around the country on trains and just arrived out of nowhere, with no roots, no connections, no background.
matriculate [m?'trikjuleit]
v. 准许入学,录取
regret [ri'gret]
n. 遗憾, 后悔, 抱歉 v. 为...感到遗憾, 后悔, 惋惜
uncharacteristic
adj. 不典型的, 无典型特征的
rebellion [ri'belj?n]
n. 谋反, 叛乱, 反抗
refrain [ri'frein]
n. 重复, 叠句, 副歌 v. 节制, 避免, 克制
recount [ri'kaunt]
vt. 详述,列举,重新计算 n. 重新计算
portland ['p?:tl?nd]
n. 波特兰(美国城市名)
orphan ['?:f?n]
n. 孤儿 adj. 无双亲的,孤儿的 vt. 成孤儿
sensitive ['sensitiv]
adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的 n. 敏感的人
connection [k?'nek??n]
n. 联系,关系,连接,亲戚
background ['baekgraund]
n. 背景,幕后,配音 vt. 提供背景
root [ru:t]
n. 根,根源,祖先 vt. &vi. 生根,扎根,翻寻,起源于
bummed [b?md]
adj. 不高兴的, 烦恼的动词bum的过去式和过去分词形式
ashamed [?'?eimd]
adj. 感到惭愧,感到害臊,因为羞耻或勉强作某事
n. 游荡者, 流浪汉, 懒鬼,闹饮,屁股 adj. 没有价值的, 不灵光的, 不合理的 vt. 令人失望, 乞讨 vi. 混日子, 以乞讨为生
In late 1972, there was a fundamental shift happening in American campus life. The nation’s involvement in the Vietnam War, and the draft that accompanied it, was winding down. Political activism at colleges receded and in many late-night dorm conversations was replaced by an interest in pathways to personal fulfillment. Jobs found himself deeply influenced by a variety of books on spirituality and enlightenment, most notably Be Here Now, a guide to meditation and the wonders of psychedelic drugs by Baba Ram Dass, born Richard Alpert. “It was profound,” Jobs said. “It transformed me and many of my friends.”
accompany [?'k?mp?ni]
vt. 陪伴, 伴随,给...伴奏 vi. 伴奏
activism ['aektiviz?m;'aekt?viz?m]
n. 行动主义,激进主义 n. [哲]触动论
recede [ri'si:d]
vi. 后退,减弱 vt. 撤回
Vietnam [?vi?t'naem]
draft [drɑ:ft]
n. 草稿,草图,汇票,徵兵 vt. 起草,征兵,选秀 adj. 酝酿中的
involvement [in'v?lvm?nt]
n. 包含, 缠绕, 混乱, 复杂的情况
pathway ['pɑ:θwei]
wind [wind,waind]
n. 风,气流,风向,管乐器,动向,潮流,空想, 卷绕,一圈 vt. 上发条,缠绕,蜿蜒,使...喘气,使...通风,吹奏 vi. 卷曲, 吹响号角, 迂回
variety [v?'rai?ti]
n. 多样, 种类, 杂耍
notably ['n??tb?li]
adv. 显著地(著名地,值得注意地,格外,特别是)
spirituality [spiritju'aeliti]
n. 精神性, 灵性
fulfillment [ful'film?nt]
n. 满足,完成,履行
meditation [medi'tei??n]
n. 沉思,冥想
enlightenment [in'laitnm?nt]
n. 启蒙 n.【佛教】 开悟
BaBa ['ba:b?]
profound [pr?'faund]
adj. 极深的,深奥的,深厚的,严重的
ram [raem]
v.和…相撞;撞击;塞进,挤进
transform [traens'f?:m]
vt. 转换,变形 vi. 改变 n. 变形
psychedelic [?saiki'delik]
adj. 引起幻觉的 n. 迷幻药
The closest of those friends was another wispy-bearded freshman named Daniel Kottke, who met Jobs a week after they arrived at Reed and shared his interest in Zen, Dylan, and acid. Kottke, from a wealthy New York suburb, was smart but low-octane, with a sweet flower-child demeanor made even mellower by his interest in Buddhism. That spiritual quest had caused him to eschew material possessions, but he was nonetheless impressed by Jobs’s tape deck. “Steve had a TEAC reel-to-reel and massive quantities of Dylan bootlegs,” Kottke recalled. “He was both really cool and high-tech.”
Daniel ['daenj?l]
n. 丹尼尔(男子名) n. [圣经]但以理书
reed [ri:d]
n. 芦苇, 芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
wealthy ['welθi]
adj. 富有的 n. 富人
acid ['aesid]
adj. 酸的 n. 酸, 酸味物质
demeanor [di'mi:n?]
n. 行为(态度,举止)
Buddhism ['budiz?m]
possession [p?'ze??n]
n. 财产, 所有, 拥有
spiritual ['sp?r?t???l]
adj. 精神的, 心灵的 n. (尤指美国南部黑人的)圣歌
deck [dek]
n. 甲板,桥面,楼层 vt. 装饰
nonetheless [?n?n??'les]
adv. 尽管如此(仍然) conj. 尽管如此(仍然)
tape [teip, tep]
n. 录像带, 录音带, 磁带, 胶带 vt. 用带子捆起, 给...录音 vi. 录音 adj. 录音的, 用来录音的
massive ['maesiv]
adj. 巨大的, 大规模的, 大量的, 大范围的
eschew [is't?u:]
v. 避开,戒绝 vt. 避开
n. 高科技 adj. 高科技的 =hi-tech
mellow ['mel?u]
adj. 成熟的, 醇的, 熟练的
BOOTLEG ['bu:tleg]
v. 非法制造、运送、销售(酒类),走私 n. 私酒 n. 靴帮 n. &橄榄球& 假传进攻 adj. 非法制造的,出售的
Jobs started spending much of his time with Kottke and his girlfriend, Elizabeth Holmes, even after he insulted her at their first meeting by grilling her about how much money it would take to get her to have sex with another man. They hitchhiked to the coast together, engaged in the typical dorm raps about the meaning of life, attended the love festivals at the local Hare Krishna temple, and went to the Zen center for free vegetarian meals. “It was a lot of fun,” said Kottke, “but also philosophical, and we took Zen very seriously.”
grilling ['grili?]
n. 烤, 炙, 盘问动词grill的现在分词形式
coast [k?ust]
n. 海岸,海滨,滑坡 vt. 沿海岸而行 vi. 下滑
hitchhike ['hit?haik]
rap [raep]
n. 轻敲,拍击,责骂,厉声说出,说唱音乐,谈话,最少量 vi. 轻敲, 敲门,表演说唱音乐, 畅谈 vt.抓,抢,拍击
dorm [d?:m]
n. (集体)宿舍
insult ['ins?lt]
vt. 侮辱 n. 侮辱,(对人身的)损害
festival ['fest?v?l]
adj. 节日的,喜庆的,快乐的 n. 节日,庆祝及祭祀,欢宴
vegetarian [?ved?i't??ri?n]
n. 素食者 adj. 素食的
philosophical [?fil?'s?fik?l]
adj. 哲学的, 冷静的, 哲学上的
temple ['templ]
n. 庙宇,寺院 n.太阳穴
Jobs began sharing with Kottke other books, including Zen Mind, Beginner’s Mind by Shunryu Suzuki, Autobiography of a Yogi by Paramahansa Yogananda, and Cutting Through Spiritual Materialism by Ch?gyam Trungpa. They created a meditation room in the attic crawl space above Elizabeth Holmes’s room and fixed it up with Indian prints, a dhurrie rug, candles, incense, and meditation cushions. “There was a hatch in the ceiling leading to an attic which had a huge amount of space,” Jobs said. “We took psychedelic drugs there sometimes, but mainly we just meditated.”
autobiography [??:t?bai'?gr?fi]
spiritual ['sp?r?t???l]
adj. 精神的, 心灵的 n. (尤指美国南部黑人的)圣歌
mind [maind]
n. 思想, 主意, 心意, 记忆, vt. 留心, 注意, 介意, 照顾 vi. 留心, 关心
yogi ['j?ugi]
n. 瑜珈修行者,信奉瑜珈者,沉思默想者,神秘莫测的人
n. 铃木(日本机车商标) n. 铃木(人名)
materialism [m?'ti?ri?liz?m]
n. 唯物主义,唯物论,实利主义
Holmes [h?ulmz]
n. 霍姆斯或福尔摩斯(人名)
Elizabeth [i'liz?b?θ]
n. 伊莉莎白(女子名)
attic ['aetik]
incense [in'sens]
n. 香,香味,阿谀,恭维 vt. 对…敬香,熏香,使…激动,激怒
meditation [medi'tei??n]
n. 沉思,冥想
crawl [kr?:l]
vi. 爬行,卑躬屈膝,自由式游泳 n. 爬行, 匍匐而行,[体育]自由式游泳
ceiling ['si:li?]
n. 天花板,上限
meditate ['mediteit]
v. 想, 考虑, 计划
psychedelic [?saiki'delik]
adj. 引起幻觉的 n. 迷幻药
cushion ['ku??n]
n. 垫子, 橡皮软垫, 缓冲 vt. 加垫褥, 放在垫子上, 保护, 减缓, 为...装垫子
Jobs’s engagement with Eastern spirituality, and especially Zen Buddhism, was not just some passing fancy or youthful dabbling. He embraced it with his typical intensity, and it became deeply ingrained in his personality. “Steve is very much Zen,” said Kottke. “It was a deep influence. You see it in his whole approach of stark, minimalist aesthetics, intense focus.” Jobs also became deeply influenced by the emphasis that Buddhism places on intuition. “I began to realize that an intuitive understanding and consciousness was more significant than abstract thinking and intellectual logical analysis,” he later said. His intensity, however, made it difficult for him to his Zen awareness was not accompanied by an excess of calm, peace of mind, or interpersonal mellowness.
engagement [in'geid?m?nt]
n. 诺言, 约会, 婚约, 交战, 雇用, (机器零件等)啮合
fancy ['faensi]
n. 想像力, 幻想, 喜好, 爱 adj. 想像的, 时髦的, 华丽装饰的, 奢侈的, 技巧的 vt. 想象, 自认为, 喜好
spirituality [spiritju'aeliti]
n. 精神性, 灵性
intensity [in'tensiti]
n. 激烈,强度,强烈,剧烈
embrace [im'breis]
n. 拥抱 v. 拥抱,互相拥抱,包含
youthful [''ju:θful]
adj. 年轻的,有青春活力的
minimalist ['minim?list]
n. 最低限要求者
intuition [?intju(:)'i??n]
n. 直觉, 直觉的知识
aesthetics [i:s'θetiks]
n. 美学,审美学
stark [stɑ:k]
adj. 变硬了的,完全的 adv. 实在,简直,全然
approach [?'pr?ut?]
n. 接近; 途径, 方法 v. 靠近, 接近, 动手处理
intense [in'tens]
adj. 非常的,强烈的,紧张的,热情的
personality [?p?:s?'naeliti]
n. 个性, 名人, 特色
dabble ['daebl]
v. 喷洒,玩水, 泼溅,涉猎
intuitive [in'tju:itiv]
adj. 直觉的;凭直觉获知的
consciousness ['k?n??snis]
n. 意识,知觉,自觉,觉悟
mellowness
n. 芳醇;肥沃;怡然;老练
interpersonal [?int?'p?:s?nl]
adj. 人与人之间的,人际关系的
calm [kɑ:m]
n. 平稳,风平浪静 adj. 平静的,冷静的 vt.&vi. 平静下来,镇静
excess [ik'ses, 'ekses]
adj. 过量的,附加的 n. 超过,超越,过度,过量
ingrain [in'grein]
v. 生染, 就原料染色, 使根深蒂固 adj. 生染的, 生来的, 根深的 n. 生染的纤维
He and Kottke enjoyed playing a nineteenth-century German variant of chess called Kriegspiel, in which the players sit back-to- each has his own board and pieces and cannot see those of his opponent. A moderator informs them if a move they want to make is legal or illegal, and they have to try to figure out where their opponent’s pieces are. “The wildest game I played with them was during a lashing rainstorm sitting by the fireside,” recalled Holmes, who served as moderator. “They were tripping on acid. They were moving so fast I could barely keep up with them.”
variant ['v??ri?nt]
n. 变体 adj. 不同的
legal ['li:g?l]
adj. 法律的,合法的,法定的
moderator ['m?d?reit?]
n. 调解人, 仲裁人 n. 减速剂 (降低自由中子在核反应堆中速度的物质, 让中子更可能使铀235原子裂变, 而较少被铀238原子吸收)
inform [in'f?:m]
v. 告诉, 通知 vi. 检举, 告发 vt. 通知, 告诉, 向...报告
chess [t?es]
n. 国际象棋
opponent [?'p?un?nt]
n. 对手, 敌手, 反对者 adj. 敌对的, 反对的
illegal [i'li:g?l]
adj. 不合法的,非法的 n. 非法移民
serve [s?:v]
v. 可作...用, 服务, 对待, 发球 n. 发球
moderator ['m?d?reit?]
n. 调解人, 仲裁人 n. 减速剂 (降低自由中子在核反应堆中速度的物质, 让中子更可能使铀235原子裂变, 而较少被铀238原子吸收)
acid ['aesid]
adj. 酸的 n. 酸, 酸味物质
wild [waild]
adj. 放荡的,未开发的,野生的,原始的 n. 荒野,野生状态 adv. 野性地,未被约束地,偏离预计路线地
lash [lae?]
n. 鞭子,鞭打,睫毛,讽刺 vt. 鞭打,摆动,扎捆,猛烈打击,抨击 vi. 迅速甩动,猛击,抽打,严厉谴责
Another book that deeply influenced Jobs during his freshman year was Diet for a Small Planet by Frances Moore Lappé, which extolled the personal and planetary benefits of vegetarianism. “That’s when I swore off meat pretty much for good,” he recalled. But the book also reinforced his tendency to embrace extreme diets, which included purges, fasts, or eating only one or two foods, such as carrots or apples, for weeks on end.
planetary ['plaenit?'plaen??teri]
adj. 行星的,有轨道的
extoll [iks't?l;ik'st?l]
vt. 颂扬,赞美 =extol
diet ['dai?t]
n. 日常饮食,规定饮食 vt. 照规定饮食 adj. 低卡路里的
planet ['plaenit]
vegetarianism [ved??'teri?niz?m]
n. 素食主义
swore [sw?:;sw?ur]
动词swear的过去式
freshman ['fre?m?n]
n. 大学一年级学生,新手
tendency ['tend?nsi]
n. 趋势,倾向
purge [p?:d?]
n. 整肃,清除,泻药,净化 vt. 净化,清除,摆脱 vi. 清除,通便,腹泻,变得清洁
carrot ['kaer?t]
n. 胡萝卜,报酬,好处
embrace [im'breis]
n. 拥抱 v. 拥抱,互相拥抱,包含
extreme [iks'tri:m]
adj. 极度的,极端的,尽头的,严重的,末端的 n. 极端,极限
Jobs and Kottke became serious vegetarians during their freshman year. “Steve got into it even more than I did,” said Kottke. “He was living off Roman Meal cereal.” They would go shopping at a farmers’ co-op, where Jobs would buy a box of cereal, which would last a week, and other bulk health food. “He would buy flats of dates and almonds and lots of carrots, and he got a Champion juicer and we’d make carrot juice and carrot salads. There is a story about Steve turning orange from eating so many carrots, and there is some truth to that.” Friends remember him having, at times, a sunset-like orange hue.
bulk [b?lk]
n. 大部分, 大多数, 大块, 大批, 容积, 体积 vi. 变大, 增加 vt. 膨胀, 出现 adj. 大量的
Roman [r?m?]
adj. 罗马的,罗马帝国的 n. 罗马人,罗马天主教会,罗马文字
Co-op [k?u'?p]
n. &口&消费合作社 =cooperative
meal [mi:l]
n. 膳食,一餐,谷物粗粉 vi. 进餐
cereal ['si?ri?l]
adj. 谷类(的),谷物(的) n. 谷类食物
flat [flaet]
adj. 平坦的, 单调的, 扁平的 adv. 平直地, 干脆地 n. [英]公寓 vt. 变平 vi. 降调
almond ['ɑ:m?nd]
carrot ['kaer?t]
n. 胡萝卜,报酬,好处
hue [hju:]
n. 色, 色彩, 叫声 [计算机] 色调
Jobs’s dietary habits became even more obsessive when he read Mucusless Diet Healing System by Arnold Ehret, an early twentieth-century German-born nutrition fanatic. He believed in eating nothing but fruits and starchless vegetables, which he said prevented the body from forming harmful mucus, and he advocated cleansing the body regularly through prolonged fasts. That meant the end of even Roman Meal cereal—or any bread, grains, or milk. Jobs began warning friends of the mucus dangers lurking in their bagels. “I got into it in my typical nutso way,” he said. At one point he and Kottke went for an entire week eating only apples, and then Jobs began to try even purer fasts. He started with two-day fasts, and eventually tried to stretch them to a week or more, breaking them carefully with large amounts of water and leafy vegetables. “After a week you start to feel fantastic,” he said. “You get a ton of vitality from not having to digest all this food. I was in great shape. I felt I could get up and walk to San Francisco anytime I wanted.”
fanatic [f?'naetik]
adj. 狂热的, 盲信的 n. 狂热, 狂热者, 盲信
arnold ['ɑ:nld]
n. 阿诺德(男子名)
dietary ['dai?t?ri]
adj. 饭食的, 饮食的 n. 规定的食物, 饮食的规定
healing ['hi:li?]
n. 康复, 复原 adj. 有治疗功用的
obsessive [?b'sesiv,?b-]
adj. 着迷的,强迫性的, 分神的
nutrition [nju:'tri??n]
prevent [pri'vent]
v. 预防, 防止
mucus ['mju:k?s]
advocate ['aedv?kit]
n. 提倡者, 拥护者 v. 主张, 提倡
lurk [l?:k]
n. 潜伏, 潜行 v. 潜藏, 潜伏, 埋伏
fast [fɑ:st]
adj. 固定的,关紧的,忠诚的,快速的,聪明的,耐久的,野性的 adv. 固定地,彻底地,很快地,鲁莽的,超前的 vi. 绝食,斋戒 n. 禁食(期),系泊用具
prolong [pr?'l??]
vt. 延长,拖延
Purer [pju?]
adj.纯的, 纯洁的, 纯粹的
fantastic [faen'taestik]
adj. 极好的,难以相信的,奇异的,幻想的
stretch [stret?]
n. 伸展,张开 adj. 可伸缩的 vt. &vi. 伸展,张开,延伸
vitality [vai'taeliti]
n. 活力, 生命力
bagel ['beig?l]
n. 百吉饼,硬面包圈
nutso ['n?ts??]
adj. &口&痴狂的,发疯的,发狂的
leafy ['li:fi]
adj. 叶茂盛的, 多叶的, 叶状的
digest [di'd? dai'd?est]
n. 摘要 vt. 消化,理解 vi. 消化
Vegetarianism and Zen Buddhism, meditation and spirituality, acid and rock—Jobs rolled together, in an amped-up way, the multiple impulses that were hallmarks of the enlightenment-seeking campus subculture of the era. And even though he barely indulged it at Reed, there was still an undercurrent of electronic geekiness in his soul that would someday combine surprisingly well with the rest of the mix.
hallmark ['h?:lmɑ:k]
n. 纯度检验证明, 品质证明 v. 加盖纯度检验证明, 有品质保证的
seeking 1. 【计】 查找, 寻找, 故障检查
spirituality [spiritju'aeliti]
n. 精神性, 灵性
impulse ['imp?ls]
n. 冲动, 驱动力, 倾向, 心血来潮 vt. 推动
meditation [medi'tei??n]
n. 沉思,冥想
enlightenment [in'laitnm?nt]
n. 启蒙 n.【佛教】 开悟
roll [r?ul]
n. 卷,滚动,名单,压路机,颤音 vt. 滚,绕,转动,摇摆,展开 vi. 滚,卷,绕,运载,完成,涌入
subculture ['s?b?k?lt??]
n. 亚文化群
mix [miks]
n. 混合(物),融合 vt. &vi. 混合,掺入,合成,交往,联系 [计算机] 混合
combine [k?m'bain]
n. 集团,联合收割机 v. 化合,结合,联合 vi. 结合,联合 vt. 使结合,使联合
era ['i?r?]
n. 纪元, 时代, 年代
indulge [in'd?ld?]
vt. 纵情于,放任,迁就 vi. 放纵自己于...
campus ['kaemp?s]
n. (大学)校园
adj. &俚&令人讨厌的
Robert Friedland
In order to raise some cash one day, Jobs decided to sell his IBM Selectric typewriter. He walked into the room of the student who had offered to buy it only to discover that he was having sex with his girlfriend. Jobs started to leave, but the student invited him to take a seat and wait while they finished. “I thought, ‘This is kind of far out,’” Jobs later recalled. And thus began his relationship with Robert Friedland, one of the few people in Jobs’s life who were able to mesmerize him. He adopted some of Friedland’s charismatic traits and for a few years treated him almost like a guru—until he began to see him as a charlatan.
charlatan ['?ɑ:l?t?n]
n. 冒充内行者,骗子
guru ['guru:;'gu?u:]
n. 古鲁(指印度教等宗教的宗师或领袖), 领袖, 专家
trait [treit]
n. 特征,特点,特性,品质
mesmerize ['mezm?raiz]
v. 施以催眠术,迷住,迷惑
charismatic [?kaeriz'maetik]
adj. 有魅力的
typewriter ['taiprait?]
n. 打字机,打字员
Friedland was four years older than Jobs, but still an undergraduate. The son of an Auschwitz survivor who became a prosperous Chicago architect, he had originally gone to Bowdoin, a liberal arts college in Maine. But while a sophomore, he was arrested for possession of 24,000 tablets of LSD worth $125,000. The local newspaper pictured him with shoulder-length wavy blond hair smiling at the photographers as he was led away. He was sentenced to two years at a federal prison in Virginia, from which he was paroled in 1972. That fall he headed off to Reed, where he immediately ran for student body president, saying that he needed to clear his name from the “miscarriage of justice” he had suffered. He won.
liberal ['lib?r?l]
n. 自由主义者, 宽容大度的人, (Liberal)自由党人 adj. 无偏见的, 慷慨的, 不拘泥的, 宽大的, 开明的
survivor [s?'vaiv?]
prosperous ['pr?sp?r?s]
adj. 繁荣的, 兴旺的
originally [?'rid??n?li]
adv. 本来,原来,最初重要的
auschwitz ['ɑu?'au?vits]
n. 奥斯比次[波兰都市名]
architect ['ɑ:kitekt]
undergraduate [??nd?'graedjuit]
n. 大学生 adj. 大学部的
Maine [mein]
n. 缅因(美国州名)
possession [p?'ze??n]
n. 财产, 所有, 拥有
tablet ['taeblit]
n. 药片, 匾, 片状物
sophomore ['s?f?m?:, -m?r]
n. 大学二年级生(在企业中工作第二年的人)
sentence ['sent?ns]
n. 句子,意见,宣判,刑罚,命题 vt. 宣判,判决,使遭受
arrest [?'rest]
n. 逮捕,监禁 vt. 拘捕,妨碍,吸引
wavy ['weivi]
adj. 波浪形的, 起伏的
blond [bl?nd]
adj. 金发的 n. 金发的人
federal ['fed?r?l]
adj. 联邦的 n. 同盟盟友
vt. 阻止(阻拦, 绕道前进)
Virginia [v?(:)'d?inj?]
n. 佛吉尼亚(美国州名)
justice ['d??stis]
n. 司法,正义,公正 n. 上诉法庭的法官
reed [ri:d]
n. 芦苇, 芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
miscarriage [mis'kaerid?]
n. 错误(流产,失败)
parole [p?'r?ul]
n. 誓言, 释放宣言, 语言 v. 宣释后释放, 使假释出狱
Friedland had heard Baba Ram Dass, the author of Be Here Now, give a speech in Boston, and like Jobs and Kottke had gotten deeply into Eastern spirituality. During the summer of 1973, he traveled to India to meet Ram Dass’s Hindu guru, Neem Karoli Baba, famously known to his many followers as Maharaj-ji. When he returned that fall, Friedland had taken a spiritual name and walked around in sandals and flowing Indian robes. He had a room off campus, above a garage, and Jobs would go there many afternoons to seek him out. He was entranced by the apparent intensity of Friedland’s conviction that a state of enlightenment truly existed and could be attained. “He turned me on to a different level of consciousness,” Jobs said.
spiritual ['sp?r?t???l]
adj. 精神的, 心灵的 n. (尤指美国南部黑人的)圣歌
sandal [''saend?l]
n. 便鞋, 凉鞋
consciousness ['k?n??snis]
n. 意识,知觉,自觉,觉悟
conviction [k?n'vik??n]
n. 定罪, 信服, 坚信
eastern ['i:st?n]
adj. 东部的, 东方的
entrance ['entr?ns]
n. 入口 v. 使出神,使入迷 vt. 使出神
spirituality [spiritju'aeliti]
n. 精神性, 灵性
intensity [in'tensiti]
n. 激烈,强度,强烈,剧烈
attain [?'tein]
vt. &vi. 达到,获得
robe [r?ub]
n. 长袍 v. (使)穿上长袍等
Friedland found Jobs fascinating as well. “He was always walking around barefoot,” he later told a reporter. “The thing that struck me was his intensity. Whatever he was interested in he would generally carry to an irrational extreme.” Jobs had honed his trick of using stares and silences to master other people. “One of his numbers was to stare at the person he was talking to. He would stare into their fucking eyeballs, ask some question, and would want a response without the other person averting their eyes.”
barefoot ['b??'b???fut]
adj. 赤脚的 adv. 赤脚地 =barefooted
irrational [i'rae??n?l]
n. 无理数 adj. 无理性的, 不合理的
reporter [ri'p?:t?]
strick [strik]
一束(梳理好的)麻或丝
intensity [in'tensiti]
n. 激烈,强度,强烈,剧烈
extreme [iks'tri:m]
adj. 极度的,极端的,尽头的,严重的,末端的 n. 极端,极限
fascinate ['faesineit]
vt. 使...入迷,吸引住 vi. 有吸引力
hone [h?un]
n. 细磨刀石 v. 磨刀
fucking ['f?ki?]
adj. 可恶的,十足的,异乎寻常的 adv. 非常地,无比地
trick [trik]
n. 诡计,欺诈,把戏,诀窍 vt. 戏弄,欺骗 adj. 有诡计的,有阴谋的
master ['mɑ:st?]
n. 主人, 硕士, 母机 adj. 主人的, 主要的 v. 征服, 控制, 精通
stare [ste?(r)]
vt. 凝视,显眼,变硬 vi. 凝视 n. 凝视
avert [?'v?:t]
vt. 转开,避免,防止
According to Kottke, some of Jobs’s personality traits—including a few that lasted throughout his career—were borrowed from Friedland. “Friedland taught Steve the reality distortion field,” said Kottke. “He was charismatic and a bit of a con man and could bend situations to his very strong will. He was mercurial, sure of himself, a little dictatorial. Steve admired that, and he became more like that after spending time with Robert.”
dictatorial [?dikt?'t?:ri?l]
adj. 独裁的,专政的
personality [?p?:s?'naeliti]
n. 个性, 名人, 特色
distortion [dis't?:??n]
n. 扭曲, 变形, 曲解
mercurial [m?:'kju?ri?l]
adj. Mercury 神的,水星的,敏捷的 n. 水银剂,汞剂
situation [?sitju'ei??n]
n. 位置, 形势, 局面, 处境, 状况, 职位
throughout [θru(:)'aut]
adv. 到处, 自始至终 prep. 遍及, 贯穿
charismatic [?kaeriz'maetik]
adj. 有魅力的
vt. 精读,学习,默记, 掌舵, 欺骗 adv. 反对地 adj. 欺诈的 n. 反对论点,反对者,欺骗, 操舵台, 掌舵
Jobs also absorbed how Friedland made himself the center of attention. “Robert was very much an outgoing, charismatic guy, a real salesman,” Kottke recalled. “When I first met Steve he was shy and self-effacing, a very private guy. I think Robert taught him a lot about selling, about coming out of his shell, of opening up and taking charge of a situation.” Friedland projected a high-wattage aura. “He would walk into a room and you would instantly notice him. Steve was the absolute opposite when he came to Reed. After he spent time with Robert, some of it started to rub off.”
outgoing ['autg?ui?]
n. 外出,开支,流出 adj. 喜欢外出的 [计算机] 输出
shell [?el]
n. 贝壳,壳,外形 vt. &vi. 去壳,脱落,炮击,拾贝壳 n.[计算机] DOS命令 : 安装备用的文件, 并改变环境尺寸
self-effacing [?selfi'feisi?]
adj. 不出风头的,不喜出风头的,谦让的,谦卑的
private ['praivit]
adj. 私人的,隐蔽的 n. 士兵,列兵
reed [ri:d]
n. 芦苇, 芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
aura ['?:r?]
n. 气味, 气氛; n. 光环, 光圈
charismatic [?kaeriz'maetik]
adj. 有魅力的
n. 摩擦,困难,障碍 vt. 擦, 搓, 涂抹上, 使不愉快 vi. 摩擦
charge [t?ɑ:d?]
n. 电荷, 指控, 费用; 照顾, 责任 vt. &vi 控诉, 加罪于, 要价, 赊帐, 充电, 管理
wattage ['w?tid?]
On Sunday evenings Jobs and Friedland would go to the Hare Krishna temple on the western edge of Portland, often with Kottke and Holmes in tow. They would dance and sing songs at the top of their lungs. “We would work ourselves into an ecstatic frenzy,” Holmes recalled. “Robert would go insane and dance like crazy. Steve was more subdued, as if he was embarrassed to let loose.” Then they would be treated to paper plates piled high with vegetarian food.
Holmes [h?ulmz]
n. 霍姆斯或福尔摩斯(人名)
Krishna ['kri?n?]
n. (印度)讫哩什那神 n. 克利须那河(=Kistna)
ecstatic [eks'taetik]
n. 狂喜的人 adj. 狂喜的
hare [h??]
n. 拖, 拖曳所用之绳, 麻的粗纤维 v. 拖, 曳
frenzy ['frenzi]
n. 狂暴, 狂怒
lung [l??]
n. 肺,呼吸器官
insane [in'sein]
adj. 疯狂的,精神错乱的,荒唐的
vegetarian [?ved?i't??ri?n]
n. 素食者 adj. 素食的
pile [pail]
n. 堆,桩,大量,核反应堆 vi. 形成堆,拥挤进入 vt. 堆积,装载
subdue [s?b'dju:]
v. 使服从, 压制, 减弱
embarrass [im'baer?s]
vt. 使...困窘,阻碍 vi. 变得困窘
Friedland had stewardship of a 220-acre apple farm, about forty miles southwest of Portland, that was owned by an eccentric millionaire uncle from Switzerland named Marcel Müller. After Friedland became involved with Eastern spirituality, he turned it into a commune called the All One Farm, and Jobs would spend weekends there with Kottke, Holmes, and like-minded seekers of enlightenment. The farm had a main house, a large barn, and a garden shed, where Kottke and Holmes slept. Jobs took on the task of pruning the Gravenstein apple trees. “Steve ran the apple orchard,” said Friedland. “We were in the organic cider business. Steve’s job was to lead a crew of freaks to prune the orchard and whip it back into shape.”
commune [k?'mju:n]
n. 公社 vi. 交换思想、意见或感受, 交流
shed [?ed]
n. 车棚,小屋,脱落物 vt. 使...流出,散发,脱落,除掉
eccentric [ik'sentrik]
n. 怪人 adj. 古怪的, 反常的
stewardship ['stju:?d?ip, 'stju-]
n. n. 管理工作;管事人的职位及职责
involve [in'v?lv]
vt. 包含, 使陷入, 使忙于, 使卷入, 牵涉
seeker ['si:k?]
n. 搜索者, 探求者
enlightenment [in'laitnm?nt]
n. 启蒙 n.【佛教】 开悟
like-minded [''laik'maindid]
adj. 志趣相投的
barn [bɑ:n]
n. 谷仓, 牲口棚
freak [fri:k]
n. 怪人,怪事,反复无常,狂热爱好者 adj. 奇异的,不正常的 vt. 使强烈反应(震惊,畏惧) vi. 在药物影响下变得异乎寻常
prune [pru:n]
n. 酶干 vt. 修剪,砍掉,削减 vi. 删除
orchard ['?:t??d]
cider ['said?]
n. 苹果汁, 苹果酒
whip [(h)wip]
n. 鞭子,鞭打,奶油甜食,车夫,组织秘书 vt. 抽出,鞭打,捆扎,搅拌,打败 vi. 突然移动,飘浮
organic [?:'gaenik]
adj. 器官的,有机的,根本的,接近自然的 n. 有机物质
n. 修枝,剪枝,修剪
Monks and disciples from the Hare Krishna temple would come and prepare vegetarian feasts redolent of cumin, coriander, and turmeric. “Steve would be starving when he arrived, and he would stuff himself,” Holmes recalled. “Then he would go and purge. For years I thought he was bulimic. It was very upsetting, because we had gone to all that trouble of creating these feasts, and he couldn’t hold it down.”
coriander [?k?ri'aend?]
n. [植]胡荽
bulimic [bju'limi?]
n. 易饥症,贪食症
upset [?p'set]
adj. 心烦的 vt. 加厚,推翻,扰乱 vi. 推翻 n. 推翻,混乱
cumin ['k?min]
n. 莳萝, 小茴香子
purge [p?:d?]
n. 整肃,清除,泻药,净化 vt. 净化,清除,摆脱 vi. 清除,通便,腹泻,变得清洁
disciple [di'saipl]
n. 弟子, 门徒
turmeric ['t?:m?rik]
n. 姜黄,姜黄根之粉末
redolent ['red?ul?nt]
adj. 有...香味的, 令人想起...的
Jobs was also beginning to have a little trouble stomaching Friedland’s cult leader style. “Perhaps he saw a little bit too much of Robert in himself,” said Kottke. Although the commune was supposed to be a refuge from materialism, Friedland began operating i his followers were told to chop and sell firewood, make apple presses and wood stoves, and engage in other commercial endeavors for which they were not paid. One night Jobs slept under the table in the kitchen and was amused to notice that people kept coming in and stealing each other’s food from the refrigerator. Communal economics were not for him. “It started to get very materialistic,” Jobs recalled. “Everybody got the idea they were working very hard for Robert’s farm, and one by one they started to leave. I got pretty sick of it.”
commune [k?'mju:n]
n. 公社 vi. 交换思想、意见或感受, 交流
chop [t??p]
n. 厚肉片,排骨,砍 vt. 剁碎,砍(价),切 vi. 砍
cult [k?lt]
n. 宗教膜拜仪式,异教,狂热崇拜,个人崇拜
refuge ['refju:d?]
n. 避难(处), 庇护(所) v. 庇护, 避难(所)
materialism [m?'ti?ri?liz?m]
n. 唯物主义,唯物论,实利主义
presses [pres]
n. 新闻界, 压力 v. 按, 压,逼迫 v. 强迫服役,征用 n. 强迫服役
materialistic [m??ti?ri?'m??tiri?l'istik]
adj. 唯物论的, 唯物主义的
stove [st?uv]
n. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室
firewood ['fairwud]
n. 火柴(薪)
communal ['k?mjunl]
adj. 公有的
economics [?i:k?'n?miks, ?ek?-]
engage [in'geid?]
v. 答应, 预定, 使忙碌, 雇佣, 订婚
Many years later, after Friedland had become a billionaire copper and gold mining executive—working out of Vancouver, Singapore, and Mongolia—I met him for drinks in New York. That evening I emailed Jobs and mentioned my encounter. He telephoned me from California within an hour and warned me against listening to Friedland. He said that when Friedland was in trouble because of environmental abuses committed by some of his mines, he had tried to contact Jobs to intervene with Bill Clinton, but Jobs had not responded. “Robert always portrayed himself as a spiritual person, but he crossed the line from being charismatic to being a con man,” Jobs said. “It was a strange thing to have one of the spiritual people in your young life turn out to be, symbolically and in reality, a gold miner.”
copper ['k?p?]
adj. (紫)铜色的,铜(制)的 n. 铜,铜币,铜制品
mining ['maini?]
n. 采矿, 矿业
Singapore [?si?g?'p?:]
executive [ig'zekjutiv]
adj. 行政的 n. 执行者, 主管
Mongolia [m??'g?ulj?]
environmental [in?vai?r?n'mentl]
adj. 环境的
abuse [?'bju:z]
n. 滥用,恶习 vt. 滥用,辱骂,虐待
Vancouver [vaen'ku:v?]
n. 温哥华市(温哥华)
encounter [in'kaunt?]
n. 意外的相见,遭遇 vt. &vi. 遇到,偶然碰到,遭遇
spiritual ['sp?r?t???l]
adj. 精神的, 心灵的 n. (尤指美国南部黑人的)圣歌
Clinton ['klint?n]
n. 克林顿(姓)
intervene [?int?'vi:n]
vi. 插入,介入,干涉,调停 [计算机] 介入
mine [main]
n. 地雷, 矿山, 宝库 pron. 我的 vt. 采矿, 开凿, 暗中破坏, 埋地雷 vi. 挖掘
symbolically [sim'b?lik?li]
adv. 象征地, 象征性地
charismatic [?kaeriz'maetik]
adj. 有魅力的
vt. 精读,学习,默记, 掌舵, 欺骗 adv. 反对地 adj. 欺诈的 n. 反对论点,反对者,欺骗, 操舵台, 掌舵
portray [p?:'trei]
v. 描写,描写...的肖像,逼真地描写
commit [k?'mit]
v. 委托(托付), 犯罪, 作...事, 承诺 [计算机] 委托
. . . Drop Out(退出,退学)
Jobs quickly became bored with college. He liked being at Reed, just not taking the required classes. In fact he was surprised when he found out that, for all of its hippie aura, there were strict course requirements. When Wozniak came to visit, Jobs waved his schedule at him and complained, “They are making me take all these courses.” Woz replied, “Yes, that’s what they do in college.” Jobs refused to go to the classes he was assigned and instead went to the ones he wanted, such as a dance class where he could enjoy both the creativity and the chance to meet girls. “I would never have refused to take the courses you were supposed to, that’s a difference in our personality,” Wozniak marveled.
hippie ['hipi]
n. 嬉皮, 嬉皮模样的年青人 =hippy
creativity [?kri:ei'?kri:ei'tiv?ti]
n. 创造力, 创造
strict [strikt]
adj. 严格的, 精确的, 完全的
reed [ri:d]
n. 芦苇, 芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
aura ['?:r?]
n. 气味, 气氛; n. 光环, 光圈
bore [b?:]
vbl. 忍受(动词bear的过去式) n. 令人讨厌的人,枪膛,孔,井眼,枪管口径,涌潮 vt. 使感到厌烦,钻孔,挖 vi. 挖掘,开凿
assign [?'sain]
v. 分配,指派 n.[计算机] DOS 命令将驱动器符重指向第二个驱动器符
marvel ['mɑ:v?l]
n. 奇异的事物, 罕见的例子 v. 惊异于, 惊异
Jobs also began to feel guilty, he later said, about spending so much of his parents’ money on an education that did not seem worthwhile. “All of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition,” he recounted in a famous commencement address at Stanford. “I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out okay.”
recount [ri'kaunt]
vt. 详述,列举,重新计算 n. 重新计算
guilty ['gilti]
adj. 有罪的, 内疚的
commencement [k?'mensm?nt]
n. 开始,毕业典礼
tuition [tju:'i??n]
n. 教诲,教学,学费
He didn’t actually want to leave R he just wanted to quit paying tuition and taking classes that didn’t interest him. Remarkably, Reed tolerated that. “He had a very inquiring mind that was enormously attractive,” said the dean of students, Jack Dudman. “He refused to accept automatically received truths, and he wanted to examine everything himself.” Dudman allowed Jobs to audit classes and stay with friends in the dorms even after he stopped paying tuition.
audit ['?:dit]
n. 查帐,审计 vt. 审计,旁听
dean [di:n]
n. 系主任,学院院长 vi. 当系主任
enormously [i'n?:m?sli]
adj. 巨大的,庞大的 adv. 巨大地
inquire [in'kwai?]
vt. 询问,查究 vi. 询问,查究
tolerate ['t?l?reit]
v. 忍受,容忍,容许,宽恕 vt. 容忍,忍受,容许
tuition [tju:'i??n]
n. 教诲,教学,学费
examine [ig'zaemin]
vt. 检查,调查,考试 vi. 调查 [计算机] 检测
remarkably [ri'mɑ:k?b(?)li]
adv. 显著地, 引人注目地, 非常地
“The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting,” he said. Among them was a calligraphy class that appealed to him after he saw posters on campus that were beautifully drawn. “I learned about serif and sans serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.”
appeal [?'pi:l]
n. 恳求, 上诉, 吸引力 n. 诉诸裁决 v. 求助, 诉请, 呼吁; 有吸引力
san [sɑ:n]
n. 先生等(日语中礼貌性头衔) n. 丛林居民 abbr. 存储区域网络(=storage area network )
poster ['p?ust?]
n. 海报,招贴,脚夫 v. 贴海报于
serif ['serif]
n. [印刷]衬线
drawn [dr?:n]
adj. 憔悴的动词draw的过去分词形式
calligraphy [k?'ligr?fi]
fascinate ['faesineit]
vt. 使...入迷,吸引住 vi. 有吸引力
combination [?k?mbi'nei??n]
n. 结合,联合,联合体
artistically [ɑ:'tistik?li]
adv. 有艺术地,在艺术上
typeface ['taipfeis]
n. 字型, 铅字样
vary ['v??ri]
vt. 改变,使多样化 vi. 变化,违背
typography [tai'p?gr?fi]
n. (活版)印刷术
subtle ['s?tl]
adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的
It was yet another example of Jobs consciously positioning himself at the intersection of the arts and technology. In all of his products, technology would be married to great design, elegance, human touches, and even romance. He would be in the fore of pushing friendly graphical user interfaces. The calligraphy course would become iconic in that regard. “If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them.”
consciously ['k?n??sli]
adv. 有意识地, 自觉地
positioning [p?'zi??ni?]
n. 配置,定位动词position的现在分词
elegance ['elig?ns]
n. 高雅, 典雅, 优雅,简洁 n. 雅致的物品
romance [r?'maens, r?u-]
n. 冒险故事, 浪漫史, 传奇文学
fore [f?:; f??]
adj. 在前的, 以前的 adv. 在前面, 在船头 prep. 在前 n. 前头,船头 pref. 前,预先
touch [t?t?]
n. 触觉,接触,少许, 痕迹, 修饰 vt. 触摸,吃,喝,触及,感动 vi. 接触, 联系
intersection [?int?(:)'sek??n]
n. 交集,十字路口,交叉点 [计算机] 交集
graphical ['graefik?l]
adj. 图解的, 绘图的, 生动的
font [f?nt]
n. 字体,圣水盆,源泉
typeface ['taipfeis]
n. 字型, 铅字样
iconic [ai'k?nik]
adj. 图像的,肖像的,图标的
proportionally [pr?u'p?:??n?pr?'p?ur??n?li]
adv. 按比例地,配合地,相应地
mac [maek]
n. &口& 老兄 abbr. (=mackintosh)雨衣[英] Mac: 苹果机
calligraphy [k?'ligr?fi]
In the meantime Jobs eked out a bohemian existence on the fringes of Reed. He went barefoot most of the time, wearing sandals when it snowed. Elizabeth Holmes made meals for him, trying to keep up with his obsessive diets. He returned soda bottles for spare change, continued his treks to the free Sunday dinners at the Hare Krishna temple, and wore a down jacket in the heatless garage apartment he rented for $20 a month. When he needed money, he found work at the psychology department lab maintaining the electronic equipment that was used for animal behavior experiments. Occasionally Chrisann Brennan would come to visit. Their relationship sputtered along erratically. But mostly he tended to the stirrings of his own soul and personal quest for enlightenment. Holmes [h?ulmz]
n. 霍姆斯或福尔摩斯(人名)
sandal [''saend?l]
n. 便鞋, 凉鞋
barefoot ['b??'b???fut]
adj. 赤脚的 adv. 赤脚地 =barefooted
vt. 竭力增补,勉强维持,竭力维持
fringe [frind?]
n. 流苏,次要,(地区或群体)边缘,(沿…边缘的)一排(树木、房屋等)vt. 用流苏修饰,镶边
meantime ['mi:n'taim]
adv. 与此同时 n. 其时, 其间
bohemian [b?u'hi:mi?n]
n. 波希米亚人,波希米亚语,放浪者 adj. 波希米亚人的,放浪的,波希米亚语的
soda ['s?ud?]
n. 汽水, 苏打
obsessive [?b'sesiv,?b-]
adj. 着迷的,强迫性的, 分神的
trek [trek]
vt. 艰苦跋涉(行军) n. 艰苦跋涉
psychology [sai'k?l?d?i]
sputter ['sp?t?]
vt. 喷溅, 语无伦次地说 vi. 喷溅,生气激动地说,发出劈啪声 n. 劈啪声,飞溅,兴奋地说话
enlightenment [in'laitnm?nt]
n. 启蒙 n.【佛教】 开悟
stirring ['st?:ri?;'st?:i?]
adj. 活跃的,令人激动的 n. 起始阶段
erratically
adv. 不规律地,不定地
“I came of age at a magical time,” he reflected later. “Our consciousness was raised by Zen, and also by LSD.” Even later in life he would credit psychedelic drugs for making him more enlightened. “Taking LSD was a profound experience, one of the most important things in my life. LSD shows you that there’s another side to the coin, and you can’t remember it when it wears off, but you know it. It reinforced my sense of what was important—creating great things instead of making money, putting things back into the stream of history and of human consciousness as much as I could.”
stream [stri:m]
n. (人,车,气)流,水流,组 vt. 流出,飘动 vi. 流动,飘动,接踵而来
consciousness ['k?n??snis]
n. 意识,知觉,自觉,觉悟
profound [pr?'faund]
adj. 极深的,深奥的,深厚的,严重的
credit ['kredit]
n. 信用, 荣誉, 贷款, 学分 v. 归功于, 赞颂, 信任
reinforce [?ri:in'f?:s]
n. 加固物 v. 增援,加强 vt. 加强,增援
coin [k?in]
n. 硬币,金钱,货币 vt. 制造钱币,创造 adj. 与硬币有关的
psychedelic [?saiki'delik]
adj. 引起幻觉的 n. 迷幻药
enlighten [in'laitn]
v. 授与...知识, 启发, 启蒙
CHAPTER FOUR
ATARI AND INDIA
Zen and the Art of Game Design
In February 1974, after eighteen months of hanging around Reed, Jobs decided to move back to his parents’ home in Los Altos and look for a job. It was not a difficult search. At peak times during the 1970s, the classified section of the San Jose Mercury carried up to sixty pages of technology help-wanted ads. One of those caught Jobs’s eye. “Have fun, make money,” it said. That day Jobs walked into the lobby of the video game manufacturer Atari and told the personnel director, who was startled by his unkempt hair and attire, that he wouldn’t leave until they gave him a job.
abbr.(=Automatic Data Set)自动数据设备
classified section
(报纸的)分类广告栏
peak [pi:k]
n. 山顶,顶点,帽舌 vi. 到达高点,消瘦 vt. 使到达顶峰,竖起 adj. 处于顶峰状态的
attire [?'tai?]
n. 服装, 盛装 v. 穿衣, 打扮
unkempt ['?n'kempt]
adj. 乱蓬蓬的(未加雕琢,不整洁的)
lobby ['l?bi]
n. 大厅, 门廊, 门厅, 休息室, 游说议员者 v. 游说
Mercury ['m?:kjuri]
n. 水银, 水星
Atari’s founder was a burly entrepreneur named Nolan Bushnell, who was a charismatic visionary with a nice touch of showmanship in him—in other words, another role model waiting to be emulated. After he became famous, he liked driving around in a Rolls, smoking dope, and holding staff meetings in a hot tub. As Friedland had done and as Jobs would learn to do, he was able to turn charm into a cunning force, to cajole and intimidate and distort reality with the power of his personality. His chief engineer was Al Alcorn, beefy and jovial and a bit more grounded, the house grown-up trying to implement the vision and curb the enthusiasms of Bushnell. Their big hit thus far was a video game called Pong, in which two players tried to volley a blip on a screen with two movable lines that acted as paddles. (If you’re under thirty, ask your parents.)
emulate ['emjuleit]
vt. 效法, 尽力赶上, 仿真 [计算机] 仿真
dope [d?up]
n. 麻药,毒品,涂料 n. 笨蛋,内幕消息 v. 麻醉 n. [化]吸收剂
visionary ['vi??n?ri]
adj. 幻影的, 幻想的,有远见卓识的 n. 空想家, 梦想者,预言家
roll [r?ul]
n. 卷,滚动,名单,压路机,颤音 vt. 滚,绕,转动,摇摆,展开 vi. 滚,卷,绕,运载,完成,涌入
showmanship ['??um?n?'??um?n??ip]
n. 引起公众注意的技巧,表演技巧
entrepreneur [??ntr?pr?'n?:]
burly ['b?:li]
adj. 结实的, 粗壮的
charismatic [?kaeriz'maetik]
adj. 有魅力的
intimidate [in'timideit]
vt. 威胁,恐吓,胁迫
abbr. 阿拉巴马州(=Alabama) abbr. [化学]铝(=aluminum)
distort [dis't?:t]
vt. 变形,扭曲,歪曲 vi. 歪曲
jovial ['d??uvj?l, -vi?l]
adj. 快活的, 高兴的, 愉快的
charm [t?ɑ:m]
n. 魔力, 魅力, 护身符, 小饰物 vt. 吸引, 使...迷醉, 对...施以魔法
cajole [k?'d??ul]
v. (以甜言蜜语)哄骗 vt. 哄骗
n. 桶, 浴盆 v. 装入桶, 洗澡
beefy ['bi:fi]
adj. 强壮的, 结实的,装满牛肉的
cunning ['k?ni?]
adj. 狡猾的,有眼光的,精巧的,可爱的 n. 狡诈,灵巧
movable ['mu:v?'mu:v?b?l]
n. 家具, 动产 adj. 可动的, 动产的, 不定的 =movable
paddle ['paedl]
n. 桨, 划桨, 明轮翼 v. 划桨, 戏水, 抚弄
blip [blip]
n.(在雷达屏幕显示出的)物体光点
curb [k?:b]
n. 抑制,勒马绳,边石,路缘 vt. 抑制,束缚, 牵(狗)到合适地方大小便
volley ['v?li]
n. 齐发 vt 齐射
enthusiasm [in'θju:ziaez?m]
v.&n. 热情,热心
implement ['implim?nt]
n. 工具, 器具; 当工具的物品 vt. 实施, 执行; 向...提供工具(或手段)
pong [p??]
ground [gra?nd]
n. 土地,战场,场地,根据,背景 vt. 放在地上,使...搁浅,打基础 grind的过去式和过去分词
When Jobs arrived in the Atari lobby wearing sandals and demanding a job, Alcorn was the one who was summoned. “I was told, ‘We’ve got a hippie kid in the lobby. He says he’s not going to leave until we hire him. Should we call the cops or let him in?’ I said bring him on in!”
n. 管纱,警察 vt. 采用,抓住
sandal [''saend?l]
n. 便鞋, 凉鞋
lobby ['l?bi]
n. 大厅, 门廊, 门厅, 休息室, 游说议员者 v. 游说
summon ['s?m?n]
vt. 召唤,召集,振奋
Jobs thus became one of the first fifty employees at Atari, working as a technician for $5 an hour. “In retrospect, it was weird to hire a dropout from Reed,” Alcorn recalled. “But I saw something in him. He was very intelligent, enthusiastic, excited about tech.” Alcorn assigned him to work with a straitlaced engineer named Don Lang. The next day Lang complained, “This guy’s a goddamn hippie with b.o. Why did you do this to me? And he’s impossible to deal with.” Jobs clung to the belief that his fruit-heavy vegetarian diet would prevent not just mucus but also body odor, even if he didn’t use deodorant or shower regularly. It was a flawed theory.
retrospect [''retr?uspekt]
n. 回顾,追溯 v. 回顾,回想,追溯 n.对症,参照 adj. =retrospective 回顾过去的
straitlace ['streitleis]
vt. 用系带缚紧约束
goddamn ['g?d'daem]
adj. (受)诅咒的, 讨厌的
dropout ['dr?paut]
n. 中途退出者
technician [tek'ni?(?)n]
n. 技术员,技师
weird [wi?d]
adj. 怪异的,离奇的 n.命运;预言者
assign [?'sain]
v. 分配,指派 n.[计算机] DOS 命令将驱动器符重指向第二个驱动器符
hippie ['hipi]
n. 嬉皮, 嬉皮模样的年青人 =hippy
Clung [kl??]
动词cling的过去式和过去分词形式
flawed [fl?:d]
adj. 有裂纹的, 有瑕疵的,有缺陷的
mucus ['mju:k?s]
vegetarian [?ved?i't??ri?n]
n. 素食者 adj. 素食的
deodorant [di:'?ud?r?nt]
n. 除臭剂 adj. 可除臭的
shower ['?au?]
n. 阵雨,淋浴 vi. 倾盆而下,淋浴 vt. 淋湿,下骤雨,使(大量东西)落在某人身上
odor ['?ud?]
n. 气味,名声,气息
Lang and others wanted to let Jobs go, but Bushnell worked out a solution. “The smell and behavior wasn’t an issue with me,” he said. “Steve was prickly, but I kind of liked him. So I asked him to go on the night shift. It was a way to save him.” Jobs would come in after Lang and others had left and work through most of the night. Even thus isolated, he became known for his brashness. On those occasions when he happened to interact with others, he was prone to informing them that they were “dumb shits.” In retrospect, he stands by that judgment. “The only reason I shone was that everyone else was so bad,” Jobs recalled.
retrospect [''retr?uspekt]
n. 回顾,追溯 v. 回顾,回想,追溯 n.对症,参照 adj. =retrospective 回顾过去的
shift [?ift]
n. 交换,变化,移动,接班者 vt. 更替,移转,变声 vi. 改变,定责,更衣
interact [?int?r'aekt]
vi. 相互作用,相互影响
isolate ['ais?leit]
adj. 孤立的 v. 隔离,孤立 vt. 使隔离,使孤立
shone [??un]
动词shine的过去式和过去分词
prickly ['prikli]
adj. 多刺的, 棘手的,易生气的
brashness ['brae?nis]
n. 莽撞, 无礼, 轻率
occasion [?'kei??n]
n. 场合,机会,理由 vt. 致使,惹起,引起
prone [pr?un]
adj. 俯卧的, 易于...的, 有...倾向的
inform [in'f?:m]
v. 告诉, 通知 vi. 检举, 告发 vt. 通知, 告诉, 向...报告
Despite his arrogance (or perhaps because of it) he was able to charm Atari’s boss. “He was more philosophical than the other people I worked with,” Bushnell recalled. “We used to discuss free will versus determinism. I tended to believe that things were much more determined, that we were programmed. If we had perfect information, we could predict people’s actions. Steve felt the opposite.” That outlook accorded with his faith in the power of the will to bend reality.
versus ['v?:s?s]
adj. 对抗,相对比 prep.对。。。;与。。。相对
opposite ['?p?zit]
adj. 相对的, 相反的, 对面的 n. 对立物,对立者,对手 adv. 在对面地,处于相反位置地 prep. 在...对面
predict [pri'dikt]
v. 预知, 预言, 预报
tend [tend]
vi. 倾向于,易于,移向 vt, 照料
philosophical [?fil?'s?fik?l]
adj. 哲学的, 冷静的, 哲学上的
program ['pr?ugraem]
n. 节目(单),程序,计划 vt. 规划,拟定计划,制作节目
charm [t?ɑ:m]
n. 魔力, 魅力, 护身符, 小饰物 vt. 吸引, 使...迷醉, 对...施以魔法
determinism [di't?:miniz?m;di't?:rm

我要回帖

更多关于 she is a friend of 的文章

 

随机推荐