香港粤语是唐朝的官方语言言是粤语还是英语

人人网 - 抱歉
哦,抱歉,好像看不到了
现在你可以:
看看其它好友写了什么
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字
文化部监督电子邮箱:wlwh@··
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:&&&&&&&&&&&&615802 人聚集在这个小组
(小鱼儿哥哥)
(物是人非)
(nikename)
第三方登录:已解决问题 &
香港学校的翻译专业是什么语言?中英吗?还是粤语-英语?
因为香港主要说粤语,所以不知道学习的内容是中英还是粤英?请知情者告知!谢谢!
JE技校网友
更新时间: 12:48
香港学校一般都是中英文都用的,名牌的香港院校,如香港中文大学的学生的普通话程度是非常标准的,当然香港地区的日常用语还是基本都是粤语的,不过现在去香港一般百姓的普通话很多也是可以听说的,只是不熟练发音也不标准而已,好的大学一般是英语授课的,也有中英文通用&
JE技校网推荐内容
全世界说英语的国家和地区共有172个。 以英语作为 官方语言 的有:
英语世界分布图

国、澳大利亚、巴哈马群岛、博茨瓦纳(但国语是Setswana)、加拿大(连同法语)、斐济
(但是国语是斐济语)、中国香港(连同普通话、粤语)、印度(连同孟加拉语、泰卢固语、马拉地语、泰米尔语、乌尔都语、G...... ...
商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。商务英语课程不只是简单地对学员的英文水平、能力的提高,它更多地是向学员传
授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,从某种程度上说是包含在文化概
念里的。... ...
找不到你想要的专业吗?
JE技校本地:
JE技校导航:
中英,甚至中西
教语言是否全为英语? 香港大学一直以中、英语并重为教原则,重文三语。校内大部分教师曾在世界各地大攻读或任教,多兼通中、英种语文。生若能掌握普通话和英语,上课应不有困难。
外国语言学与应用语言学和英语语言文学二级学科 学习年限 外国语言学与应用语言学和英语语言文学两个二级学科的英语专业的四个研究方向的学习年限均为三年,其中前两年为学习专业课程时间,第三年为论文撰写时间 必修课高级英译汉(I)高级英译汉(II)高级汉译英(I)高级汉译英(II)高级英语口译(外交)高级英语口译(文化交流)高级英语口译(经贸、同声)高级英中视译专业课根据方向不同 略有不同口译专业 为两年...
计算机语言(Computer Lnguage)指用于人与计算机之间通讯的语言.计算机语言是人与计算机之间传递信息的媒介. 计算机程序设计语言的发展.经历了从机器语言.汇编语言到高级语言的历程. 计算机语言主要分为三类: - 低级语言 - 高级语言 - 专用语言 1.低级语言 - 机器语言.汇编语言和符号语言. - 汇编语言源程序必须经过汇编.生成目标文件.然后执行. 2.高级语言 - BASIC(...
不一定,考不考这个取决于你所报的专业方向和你所报考的学校的研究特色。有些学校考研时,根本就不考这些部分。但一定会考普通语言学的基础部分。...
旅游英语主要课程:计算机应用基础、英语听力、英语口语、基础英语、英语泛读、实用英语写作、商务英语、电子商务技术、商务谈判等。 商务英语主要课程:基础英语、英语听力、英语口语、英语写作、英语国家概况、翻译、旅游英语、导游业务、导游基础、导游法规、计算机应用基础等。 我是从这个学校毕业的。...
招生信息与资讯
微信扫一扫咨询技校问题
网站版权与免责声明:
①由于各方面不确定的因素,有可能原文内容调整与变化,本网所提供的相关信息请网友以权威部门公布的正式信息为准.
②本站学校简介、学校招生信息的版权属于各个学校!
本网转载的文/图等稿件出于非商业性目的,如转载稿涉及版权及个人隐私等问题,请联系我们(邮件)
&&本站QQ官方微博:@jixiaoJE &
&Copyright &2016&&&&All Rights Reserved.
JE技校网 , 中国技校品牌网!香港的官方语言是什么?_粤语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:220,950贴子:
香港的官方语言是什么?
搅珠报数码全过程,完全粤语播音,不是双语播音(既无英语更无普通语),那么香港的官方语言到底是什么语?
粤语微信群+教学视频+听读训练,3个月学会常用粤语,每天只需4元.
文字系英文同中文法庭口语系粤语同英语
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴《寒战2》中为什么那么多英文,香港现在的主流语言还是英文吗?
其中有一段是简和刘分析的时候,一个用汉字,一个是英文,我觉得应该都用汉字才对啊
按时间排序
香港的书面文件还是以英文居多。大学授课和高等法庭审讯以英文为主。包括大多数公司里发邮件都会用英语进行交流。书面文件以英文居多,造成很多名词根本没有准确的中文翻译。像我工作过的公司有些职位名字是没有中文翻译的,有一次为了和台湾的客户联系,同事还专门打电话去人事部询问该职位的中文名称应该是什么。另外我也觉得电影里已经在限制用英语的场合了。如果你在香港工作和生活你就会发现,粤语夹杂英语的场合非常常见。
香港社会其实一直存在这样的现象,即主要用中文(粤语)夹杂一些英文单词或短句进行口语的交谈,而在书面语方面,大机构包括政府几乎倾向全英文的书面表达,所以在公司的邮件公告都只有英文。而且社会阶级越上层,教育水平越高则越偏向使用英文,在戏里简律师这种高级的法律人才自然采用全英文,另外香港的学生其实从小都是英文作为教学语言的环境下成长(即老师课上用英文授课,教材用英文教材)。至于大学更规定英文作为主要的官方语言进行国际的人才培养。
拍寒战2的时候正值占中,没料到占中没成气候反而遭受批评
香港的官方语言仍然是英文
在香港读过研的人出来说几句…的确他们至今还很喜欢粤混英,甚至我作为一个广东人,在tvb陪着长大和去生活过之后也有这种习惯了,甚至我们国粤英三语同一句里无缝切换…而且因为他们绝大多数人都这样,所以即使是和领导汇报工作啊,和客人谈生意啊,和教授讨论课题啊,除了某些正式场合有规定之外,一般都是这样混着来。(by the way,正式场合的规定多是英文…比如我们上课和论文答辩…)当然,他们,至少我见过的香港人,在有大陆同胞的情况下尽量说普通话,其次是英文的礼貌还是有的,不过有很多人的普通话真的很普通就是了……
(港式英語)「我返part-time」「我唔sure」「我今日day-off」「至hit」 「做facial」「開O.T.」「騷quali」「好pro」「keep住先」「敷mask」「士多啤梨」(草莓)來源於strawberry 「士多」(商店、店鋪)來源於store 「波恤」(球衣)來源於ball shirt 「貼士」(提示)來源於tips 「梳化」(沙發)來源於sofa 「唱錢」(貨幣找換)來源於change香港特色, 並沒有刻意去裝逼(當然不排除有人刻意說英語去強調自己裝美逼)但從小到大都是這樣說,中英夾雜,如上面的句字 刻意轉換成中文講出來就顯得奇怪了。
那个是表明导演政治立场的,你没听劫匪都是大陆腔吗
建议先问现象再问为什么。一、香港现在的主流语言还是英文吗?粤语60% + 30%英文 + 10%普通话(某些场合全英文)二、《寒战2》中为什么那么多英文?内在原因,肯定是跟港英统治、语言音调、语言习惯相关。还有现在信息化时代、以英文为基础语言的普遍应用相关。下面是一些理解和事例帮助大家理解。从自己接触到的来说:先说结论:粤语60% + 30%英文 + 10%普通话(不排除某些场合全英文)办公室场合(非除涉及公开传媒领域):粤语60% + 40%英文;办公室场合(涉及公开传媒领域):这个有规定:讲普通话,特别是像凤凰卫视这种要在内容公开播出的,所以你在国内看到的采访基本都是普通话,陈奕迅都要讲(哈哈)。这可能也是题主问这个问题的原因,因为可能以为现在他们都只讲普通话。生活及服务类场所:粤语75% + 25%英文,特粤英比例差不多,只是基本没有普通话。题主提到的问题,其实不只是香港,讲粤语的地方基本会有粤语+英文的习惯。本人广东人,现在深圳工作,有几个香港的亲戚。下面讲几个例子:1、曾经在一个设计室(广东佛山)工作,老板+美指+60%同事都是讲广州话,除跟个人同事以外,基本平时这样沟通的:原话:这周六我跟我朋友去看表演,一起去嘛。讲出来:礼拜六同偶firend去睇show,一齐来啦。还有:公司里基本所有同事都用英文名,有时候用中文名找一个人甚至要去找HR,这种情况现在很多互联网公司也有。2、五一的时候,在香港与亲戚一起在中环玩,中间一起去她办公室(办公室在中环CBD)拿点东西,在楼下遇到她同事,聊会天。原话:对了,candy,vivi的画册有没有发给你看?讲出来:系喽,candy,阿vivi个catalog mail 比你(睇)没?(讲真的,用粤语讲出来真的很顺很好听)3、另外一个香港亲戚阿姨(初中没毕业)在火碳附近一个小吃店做云吞。有一次去探她,她跟她同事的交流,都会夹杂英文,我还惊讶她怎么知道那么多英文,她说听别人讲就习惯了,只是肯定写不出来。4、几年前在一个公司工作,董事长是澳洲华人,CEO、CTO、COO是香港人,主管人力主管、产品、运营、客服 的经理是广东人,在公司基本是这样的语言:高层开会或者交流用英文,中层开会或交流用粤语+英文,其他场合普通话。总之一句话:很多场景(粤语+英文)讲出来抑扬顿挫、节奏动听、重点清晰。反而,我觉得《寒战》1、2 已经在尽量减少对话里用英文的场景。
刚来香港时粤语一毛不会,赶紧开学,奈何洒家对发音要求很严格,导致一开始日常用语发音极其标准,但词汇量太少。。。后来发现把每句话里面不会的词换成英语,无论名词形容词还是副词,居然毫无破绽。。大概就是这种感觉
都没回答到垫子上,香港高等教育(高中以上,至少是所有公立大学本科制以上)都采用英殖民时期的管理实行英式教育,商业社会更是如此。所以你说中英混杂其实挺正常的,可惜香港的教育程度还是没到所有人都能流利使用英语罢了。悲哀。
准确来讲是两文三语,两文指标准书面汉语和英语,三语指广东话、英语、普通话。其中标准书面语为正体汉字。香港人粤语讲话中夹杂英文是很常见的事情,因为日常商业环境包括政府学校都是以英语作为官方语言。其实就好像你的方言中往往夹杂普通话发音一样,只不过你恰好是在官话区所以差别不大。随便google一下code-switching in hk有很多文献啦。
好像我们普通话的时候都有时带着英文,特别学术讨论的时候…很自然的说出来了
看到废车厂飞虎队行动那段真的是蜜汁尴尬啊!飞虎队在对讲机内非得说英文吗?说就说吧,口音真的没人觉得有问题吗!完全chinglish口音啊!
因为在香港人的粤语里面,有些词已经从英文变成了他们粤语里的日常词汇,估计说的时候自己都没有意识到,比如冧巴(number),分(fund),甸拿(dinner),飞佛(favorite的简称),平时写的时候也经常会写成汉字。
前几年去香港转机,有半天时间就转了一圈,到博物馆看了看,正好是香港历史展。提前到了还没开门,和女保安阿姨聊了几句。我不会说粤语,不过大学补番了不少粤语的TVB和港片,大概还能听懂对方30%~50%。阿姨大概只会普通话的日常,估计能说问候回答日常咨询之类的普通话。聊到我单位(公司),我用普通话说“设计院”,阿姨没懂,我再脑补了自认的粤语说“设计院”,阿姨还是不懂,估计还误会了。灵光一闪,architectural design institute。阿姨懂了!!(奇怪的是后来阿姨马上认为我是不是在日本人开的设计公司上班——作业?作也?做嘢?)大概这样!
就是要英文粤语并用,才能突出香港的特殊性----前英国殖民地。
老板说:你找个morning去下拉跟内地人讲话,逼急了不会的词用英语。他们自己交流,基本我只能听懂里面夹杂的英语。
香港的官方官方语言就是粤语和英语,并没有中国官方普通话。香港的方言是莞宝片和疍家话、官方文字是繁体字和英文。港政府文件是中文英文双份,这是规定。
上流社會 65 英25
普10 粵中產50 英25 粵25 普基層65 粵25 英10 普
基本上單位官方文件都是英文,交流都是香港粵語
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 官方语言是英语的国家 的文章

 

随机推荐