这句英语有没有检查语法错误的网站?翻译一下。

帮吗看看这句英语,有什么语法错误。
在沪江关注能力英语的沪友kinfol遇到了一个关于互助翻译的疑惑,并悬赏10沪元,已有6人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
tell me,what is my wrong?you will make my mistake? god.
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
Tell me where the wrong is.Will you make the same mistake as me ?
—— lbhlovect123
Tell me,what's my problem?后面的不知你要表达什么意思,所以无法翻译。
—— tiger11405
me.what's wrong?you will make
my mistake?god.
—— 李倩楠
tell me, where is my wrong ?You will make mistake as mine?God.
—— carolzzy
tell me,what is my fault?Won't
you mistake me?
—— icevee
Tell me what's my problem, will you will make the same mistake as me?God.
—— cabbage90
相关其他知识点如何在说英语时不犯语法错误?
英语比中文有更多的规则。比如第三人称单数、名词的单复数、还有各种时态。我很疑惑,在一个人非常流畅地用英语表达的时候,他需要在说之前考虑好这些语法规则问题吗?到底应该如何提高英语口语的语法正确性呢?毕竟我们在说中文的时候,只要想自己说什么就好,不用思考怎么说才是正确。
谢邀。完全不犯语法错误是不可能的,母语者一样会犯,但一般他们都不会很在意,对外国人尤其包容,所以不必在此纠结。但想不犯(至少是少犯)语法错误,也不是完全不可能的。除了掌握好语法,背诵一些常用句式、句型、短篇文章(例如《新概念英语》第二册的诸多课文),让这些句式、搭配成为自己的,也有助于从最大程度上避免犯语法错误。英语(或其它屈折语)母语者们在讲话时,常常也跟我们一样,需要边思考边说话,一是整理思路,二自然是要少出错。至于我们,平时在说外语时,需要一点厚脸皮,不怕犯错,也需要自己有纠错意识,还得能知错就改。拿我自己来说,我跟外国人交谈时也会犯语法、用词错误(没办法的,到底不是我母语),但说出来意识到后,我会把前话或词组用正确的方式重复一遍,或者在对方帮我指出后,再重复一次,这个办法对我很有效。还有一点我也觉得蛮重要的,就是在摄入(学习外语)过程中,多接触正确的说法、用法,少摄入错误的说法,因为错误说法用法一旦在记忆里扎下根,要去除就很难。这就是为什么我以前帮朋友修改短文(通过写来学习外语是个很有用的方法)时,会要求他们把我修改过的短文重新抄写(至少)一遍,来帮助加深正确用法的记忆。(从这点也可以看出,我是多么讨厌国内英语考试中的改错题了。)最后,我还建议在说外语时还是不要心急,要慢慢地说、思考着说,不但能少犯错,还可以培养有逻辑地说话方式呢。
本人外企员工,兼职同声传译,有过两年全职口译(交替传译和同声传译)教育(老师是个加拿大人,对中国人各种语法错误不能忍)和多年自我摸索,对题主的问题曾极为困扰,把自己零散的想法分享一下。我从楼主的例子出发,引申到一般的语法问题,最后简要讲一下我认为的学习英语最经济(可能并不是很好的词)的方法。首先围绕题主举的例子做回答:第三人称单数、名词的单复数、还有各种时态这些语法在说的时候是个有意识还是无意识的问题(也就是是否需要事先想清楚),以及如何做到无意识的正确表达。我的结论是:应该是无意识的,如果有意识,是被小学到高中的语法老师坑的(大学大家忙着打游戏谈恋爱没空学习好吗!):以go为例,老师反复告诉你go的过去式是went,过去分词是gone,然后出各种考题强化这种记忆。这种说法本身没错,但对于中文这种不靠动词本身变化来表示时态的语言的天然掌握者中国人来说,这种教学方法非常坑爹,导致中国人说英文时候思维是有先后顺序的:1.
先要判断时态,比如是一般现在时还是过去时,如果现在时用go,过去时用go的过去式,2.
搜索go的过去式是什么,搜索出went3.
用went表达悲催的是,通常人们在第一步还没有想完的时候,句子已经说完了……于是各种语法错误乱出我曾一度试图强化训练自己,其实说白了就是加快三个步骤的执行顺序,但是我发现只要你需要想,就永远不可能跟上说话的速度。经过各种尝试,我觉得我找到了破解之道:不要想动词的时态变化是什么,把他们当成不同的词汇对待,因为这些词表达的是不同的意思。(顺便一提,我用go举例略有私心,因为它是不规则变化动词。但哪怕是say,我也依然认为say,said,said,says是不同词汇)用简单的例子做潦草的对应(假定只用go,went和gone众多含义中的“去”含义):I go to parks regularly. 我一直去公园I went to parks regularly. 我曾一直去公园/我一度一直去公园(这里有个强烈的暗示是我现在不去了,不管出于什么原因)。关心你的人,或许会问do you
still go (to parks) regularly,或者更加直接的会说So why do you stop going (to parks) regularly.I’ve gone to parks regularly. 按照老师的说法,这叫过去一直去公园,而且现在仍然去。这种说法正确且坑爹,我认为它更像为了说明语法而刻意出来的一种用法。我认为表达一直去而且现在仍然去的意思,一般现在时基(wan)本(quan)够用。上述例句中,第二句的意思最为丰富,它并不含有时间的词汇(原谅我不用“时间状语”这种说法),但却表达出了过去的含义,并暗示现在不去了(或者不经常去,但偶尔会去一两次),这种丰富的含义,不是went作为go的过去式所带来的,是went作为went本身带来的。把went当成go的过去式,却并不同时让学生了解不同时态的不同含义,简单粗暴的把一件过去发生的事情当成过去式,我认为是中国语法教育在时态方面的缺失(至少这是我当初中学高中的学法,不知道现在有无改进)。自己有个印象深刻的例子,当初美服打冰封王座,各种延迟,本不强的实力更加无法发挥,有一次和一个明显不如自己的人打了一个小时,最后决战前知道自己要输了,不甘心的说了句 it is a long game。对方立刻回复说 yes it was. 想想自己暗夜双6英雄对方亡灵877三英雄,虽然决战还没打但这样说也不为过。第三人称单数和单复数也同理,以单复数为例,中国学生会觉得不就加个s(或其他变形方式)嘛意思意思就可以了。Several apple就是几个苹果的意思,我都加了several了你TM还不明白吗?事实上several是“几”的意思,几个是几个?等于没说。中文要加几个,是因为我们一个苹果是苹果,一堆苹果还是苹果。人家一堆苹果是apples,several你爱加不加。仅仅介绍单复数时单词形状上的差别(遥记当年的尊尊教导:fish作为鱼是没有复数的,只有作为鱼的种类才有复数,时至今日无法接受。),不强调其具体的含义,也是英语教育的缺失。怎么改呢?还是那句话,apple和apples是两个东西。看起来很牵强是吗?是有点,但大家不妨回忆一下Friends当中的一个桥段,大意是:Joey: I need to clean up my thoughtsChandler: thoughts? Plural?Joey: okay I have only one thought, it is
the hot nanny!上述几个例子基本反映了英语语法教育的不足:为教语法而教,却并不解释语法的实际用途,是很可惜的。我不了解语言,但我认为,语法不太可能只是吃饱了撑着为了语法而语法,它必然带来意思上的不同,我们应该先学习意思,然后过渡到语法(甚至可以不专门学习语法)。Went和go的关系,和run和walk的关系一样,是平等的,当初怎么不见老师说run就是walk的快速式?最后补充一下:1.
口语中的语法错误很多,老外也经常犯,有时候发现法国人德国人说英语犯错误的概率也不低,题主不必太多挂怀。实际上,语法的错误,只要不是破坏了意思,是不容易在口语中被察觉或者纠正的。只有当你说I go to see a movie last night或者I ate 10 apple this
morning的时候,英语母语的受众才会有些不解。我举的两个意思,也是因为语法带来的意思的不同,才遭到魔兽玩(cai)家(niao)和Chandler的纠正2.
练习提高英语,最经济的方法是a)
发音标准。发音不仅指单词的发音,更重要的是在句子中的发音b)
如果要背单词但时间资源有限,千万不要从A开始往后背,也不要什么高频中频低频的背(除非你考级应试)。从实际掌握语言的角度,应该按照名词&动词&形容词&副词的顺序。一个名词,不知道就是不知道,没法含糊,没法通融。What did you eat this morning? I had a, a ehhh very traditional
Chinese breakfast (擦煎饼果子怎么说来着?);动词,不知道run的可以说walk really fast勉强带过去;形容词,一个beautiful可以指代一切美丽和与美丽相关的意思,副词同理,之所以把副词放在最后,是因为不少时候形容词加词缀就是副词(顺便一提,我认为,这才是单词的变形而意思不变,比如nice和nicely在我看来就是一个意思。Nice job vs. the job is nicely donec)
语法?什么语法?
语法错误分为影响理解的和不影响理解的, 尽量避免影响理解的语法错误,对于不影响理解的顺其自然,有时候也是一种个人语言风格。影响理解的错误最主要是两类,一个是时态, 中文没有时态,时态在英文中非常重要, He is my friend和He was my friend是截然不同的意思,后者有我们现在裂穴了,不再是朋友的意思。 另一类错误是回答negative question。 You don't agree, do you? 想表示不同意是No, I don't同意是Yes, I do. 而中文的习惯是Yes/No表示对陈述部分的赞同与否, 按中文习惯不同意会回答Yes, I don't. 这绝对让人晕迷。 这两类错误尽量有意识的避免,避免之后才有练习的基础,否则你的语伴会觉得跟你交流在浪费时间,你自己也会为对方不理解你说的而感到挫败。 其他错误无大所谓,把she说成he什么的都是小节,勤练习,慢慢改
刚好在陪一个来组里交流的泰国哥们儿,第一次这么长时间跟一个外国人待在一起。现在日常交流中常犯的语法错误主要是时态、单复数这些,但大致还是可以较好地交流的。依我个人的经验,可以尝试多用一些常用的表达句式,说出口的时候要有意识地慢一点。意识到犯了语法错误后,尽管不一定影响到意思的表达,至少要对自己重复一遍正确的表达。其实,最重要的还是要开口讲,因为不开口的话连犯语法错误的机会都没有,更甭提改进了。
不必在意!你要是学习一下意大利语就知道,英语的语法算个啥,怎么说都不会错哪。意大利语一个词用错,瞬间人变狗!
说的时候起初只要别人知道你什么意思就行了.说多了之后只要不犯特别重要且关乎表达意思的错就行。当语言.仅作为沟通交流手段的时候.严格的语法真的是浮云.现在我们每天说的话.有多少是严格符合汉语语法的呢?如果有一天告诉我.今天只要你说话就一个标准汉语语法错误都不能有…我估计会被憋死
我说中文都会犯语法错误。所以我觉得多注意就好了。
去学GMAT吧~GMAT的要求是Standard written English,任何不严谨的语法现象都会被剔除掉~例如:Does everyone have their book?这个句子,在GMAT考试中是不严谨的。正确的句子是:Does everyone have his or her book?(例句源自<<曼哈顿语法第五版>>)在了解语法规则之后,再经过一段时间的练习,就会对语法错误有一定的敏感性,口语中犯错的情况就会减少~当然,口语本身对于语法的要求就是很松的,我这个方法只是一种极端的方法~诸位轻批~PS:刚才答题时,一时大脑短路,光想着everyone后用单数,竟然将疑问句中的have写成has……幸亏 二位及时提醒在下学艺不精,乃至丢人丢大发了……立此贴为戒!回家继续啃GMAT去了……
我在说英语或者写英语时,满脑子都是该如何表达,所以从我的角度来看,中国人学英语,几乎是不可能【像中文一样忽略语法】的,既然无法忽略,就是加速【转换过程】即可,一些句法问题,如从句、倒装、虚拟语气、时态,用得多了,自然会得到不小的加速,事实上,【转换】这个过程远没有我们想得那么恐怖,你说中文时不也会偶尔想想这句话到底怎么表达、语调该用啥、要不要用个方言调侃一下之类的么?所以比如跟老外对话,转念一想【我擦我该用虚拟语气!嚯!】其实根本不费什么时间。还有就是表达的核心句式其实就是那么几个,练练就能避免一些语法错误了。至于一些小的点,如名词单复数什么的,冠词什么的,其实老外自己也会经常犯这些错误,美版福尔摩斯里一个犯人说I don't know nothing about him.福尔摩斯说“傻逼那个是anything,用了nothing就双重否定了”。所以全靠积累,别怕丢脸,哪个外国人会嘲笑一个努力学英文的中国人英文不好啊!另外就是没事儿翻翻语法书。我在新东方教高中英语快三年,还是时不时就通读一本语法书,每次都能发现以前不知道的东西,如fish到底是不是单数,这样慢慢积累,语法错误会少很多。我托福写作每次都满分哦~~~加油
多重复英美受过高等教育的人在正式场合的话,就是听一句跟一句的学舌。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 命令行选项语法错误 的文章

 

随机推荐