谁能收到后请帮忙查看翻译翻译出来 感激不尽

谁能帮我翻译一下这段话,感激不尽
让大家惊讶不已的是,Convict并没有掌管Newgrounds的大权,而是从公众视线中消失了。作为一个变形人,这么出名和容易被认出可太过危险了。他会在局外暗中动作以维护自己的权力,确保任何事都按部就班进行。
为您推荐:
扫描下载二维码谁能帮忙把这两段翻译成英文~~~感激不尽~~_百度知道谁能帮我翻译一下这个,感激不尽
Nene(人名)成为入口守卫后不堪重负,于是在她获得胜利后没几天就凄惨的自杀了。Convict(人名)凭借狡猾的易容变形术,假扮成Nene的样子并取代了她的位置,伺机要将Newgrounds(地名)彻底毁灭。
为您推荐:
扫描下载二维码谁能帮忙翻译一篇文章?感激不尽!!!
谁能帮忙翻译一篇文章?感激不尽!!!
The visitor dose not arrive by an obvious path to this spot but is diverted along the way by other pavilions and their adjacent courtyards .The Hall of Small Mountains and Osmanthus Spring is completely screened from the lake by a tall mountain of earth and rockwork. .From inside ,one views this composition through windows framed with lacy fretwork .On the south side of this structure lies a small courtyard containing many fine specimens of Lake Tai rocks placed in an undulating composition .The bright white wall of this courtyard constitutes the pictorial ground upon which the shadows of the fragrant osmanthus trees are cast ,forming a tracery pattern that complements the fretwork of the small openings in it as well as that of the windows of the pavilion.The Waterside Hall for Washing the Tassels of One’s Hat sits at the water’s edge on the south side of the lake opposite the Veranda for Viewing pines and Looking at Paintings. The latter pavilion has a lake view seen through old pines and cypresses , which are set in a rockery . Besides these lakeside summerhouses, there are other garden pavilions, several of which serve the needs of the scholar. The Five Peaks Study , fou instance ,is a library ,Since interior stairs are not fsvored in ornamental Chinese architecture ,access to its second story was gained via steps set into a rockery next to its east wall. Adjacent to it is the House of Concentrated Study . Another study ,the Cottage to Accompany Spring , had its own private pebble-paved courtyard garden to the south as well as another tiny courtyard on the north . The latter, which is framed from inside by beautifully carved window surrounds , contains a delicate composition of bamboo , rocks ,and flowering plant .By 1279,Khubilai Khan ,the grandson of Genghis Khan ,had toppled the Jin dynasty in the northern part of China , captured Hangzhou, and gained control of the entire country at an estimated cost of 30 million lives. Khubilai moved the capital of his Mongol empire to Beijing and assimilated the more sophisticated culture of the people he had conquered . The Yuan dynasty , as the Mongol rulership was styled, lasted until 1368 .Like other disaffected Chinese civil servants before them ,a number of the mandarin elite went into permanent retirement rather than serve the foreign conqueror ,some finding careers as artists whose works were in demand by the growing merchant class . Others went north to carry on their traditional duties , including artistic ones, at court.
不区分大小写
游客剂量没有到达这个地方的一个明显的路径,但其他展馆和其相邻的庭院的方式沿改行小山脉和桂花春殿是完全从湖中筛选由地球和假山高大的山。 ,从内,通过与花边的浮凸雕工框架窗口的组成意见。在于这种结构的南侧的一个小院子,包含许多精美的太湖放置在起伏的组成岩石标本。明亮的这个庭院的白色的墙壁构成的图案地面香喷喷的桂花树的阴影投,形成一个网眼的模式,补充了它的小开口的浮凸雕工以及展馆的窗户。洗衣机的帽子流苏海湾霍尔在水的边缘,坐落在湖的对面的阳台查看松树和看画的南侧。后者馆已通过老的苍松翠柏,假山看到湖景。除了这些湖畔summerhouses,有其他园林亭台楼阁,其中一些服务的学者的需求。五座山峰的研究,傅聪例如,是一个库,由于室内楼梯不fsvored在观赏中国建筑,获得了进入其第二个故事通过其东墙假山旁设置的步骤。毗邻的是房子的潜心研究。另一项研究,山寨陪春,有自己的私人卵石铺成的南庭院花园以及北方的另一个微小的庭院。后者,是从内部雕刻精美的窗口包围框,包含一个微妙的成分,竹岩,和开花植物。到1279年,忽必烈汗,成吉思汗的孙子,推翻捕获杭州,在中国北方部分晋朝,并获得了30万人的生命,估计所需费用在整个国家的控制。忽必烈提出他的蒙古帝国的首都北京,并吸收了他征服的人更复杂的文化。元朝,蒙古人统治风格,一直持续,直到1368其他心怀不满的中国在他们面前的公务员一样,普通话精英走进永久退休,而不是为外国征服者,作为一些艺术家寻找职业生涯的工程仍在进行中日益增长的商人阶层的需求。其他北上进行他们的传统职责,包括在法庭上,艺术的.
你好!太多了!我就一段一段的给你翻译吧!仔细看好你的文章了!The visitor dose not arrive by an obvious path to this spot but is diverted along the way by other pavilions and their adjacent courtyards .The Hall of Small Mountains and Osmanthus Spring is completely screened from the lake by a tall mountain of earth and rockwork. .From inside ,one views this composition through windows framed with lacy fretwork .On the south side of this structure lies a small courtyard containing many fine specimens of Lake Tai rocks placed in an undulating composition .The bright white wall of this courtyard constitutes the pictorial ground upon which the shadows of the fragrant osmanthus trees are cast ,forming a tracery pattern that complements the fretwork of the small openings in it as well as that of the windows of the pavilion.游客不到明显的路径这一点但改道沿途其他组织和其相邻的院落。大厅小山脉和桂花弹簧完全筛选从湖的高山,地球与假山。从这一观点。内,通过窗户框组成花边的浮雕。南侧,这种结构是一个小院,含有许多细小标本太湖放在起伏的组合物。明亮的白墙,该院构成图案的地面时,阴影的桂花树,形成花纹图案,补充了浮雕的小开口在它以及窗户的凉亭。The Waterside Hall for Washing the Tassels of One’s Hat sits at the water’s edge on the south side of the lake opposite the Veranda for Viewing pines and Looking at Paintings. The latter pavilion has a lake view seen through old pines and cypresses , which are set in a rockery . Besides these lakeside summerhouses, there are other garden pavilions, several of which serve the needs of the scholar. The Five Peaks Study , fou instance ,is a library ,Since interior stairs are not fsvored in ornamental Chinese architecture ,access to its second story was gained via steps set into a rockery next to its east wall. Adjacent to it is the House of Concentrated Study . Another study ,the Cottage to Accompany Spring , had its own private pebble-paved courtyard garden to the south as well as another tiny courtyard on the north . The latter, which is framed from inside by beautifully carved window surrounds , contains a delicate composition of bamboo , rocks ,and flowering plant .水边厅洗涤流苏的帽子坐在水边南侧湖对面的阳台观看松树和看画。后者亭湖看到通过老松树和柏树,是设置在假山。除了这些湖边的凉亭,还有其他亭园,其中一些需要服务的学者。五峰的研究,例如,一个图书馆,从室内楼梯不fsvored装饰建筑,获得二故事获得通过步骤设置成假山旁边的墙东。邻近的房子的潜心研究。另一项研究,小屋伴随春天,有自己的私人pebble-paved庭院花园以南以及另一个小庭院北侧。后者,这是框架内雕刻精美的窗包围,包含一个微妙的组成竹,岩石,和开花植物。By 1279,Khubilai Khan ,the grandson of Genghis Khan ,had toppled the Jin dynasty in the northern part of China , captured Hangzhou, and gained control of the entire country at an estimated cost of 30 million lives. Khubilai moved the capital of his Mongol empire to Beijing and assimilated the more sophisticated culture of the people he had conquered . The Yuan dynasty , as the Mongol rulership was styled, lasted until 1368 .Like other disaffected Chinese civil servants before them ,a number of the mandarin elite went into permanent retirement rather than serve the foreign conqueror ,some finding careers as artists whose works were in demand by the growing merchant class . Others went north to carry on their traditional duties , including artistic ones, at court.1279年底,忽必烈汗,成吉思汗的孙子,推翻了金王朝在中国北部,占领杭州,并控制了整个国家的估计费用为生命。忽必烈迁都的蒙古帝国到北京和吸收更先进的文化的人他征服了。元代,蒙古人统治的头衔,一直持续到1368。像其他不满中国公务员面前,一些普通话精英走进永久退休而不是服务外来征服者的一些发现,职业艺术家的作品在需求日益商人阶级。别人去北方发扬他们的传统职责,包括艺术,在法庭上。
你是怎么翻译的啊,翻译给人看不懂?本来原文看得懂的。。。。。。
游客不能用一个显而易见的路径到达这一个斑点,但却转移了沿途其他亭、它们邻近的大院。大厅里的小山脉和桂花春天是完全受到湖山的一个高大的地球与各类。从内,这种观点这篇作文透过windows陷害,fretwork花边。在南边的有一个小院子里该结构包含许多精美的岩石标本太湖放在一个起伏的成分。明亮的白色墙壁构成了这个院子的画报地面上的阴影桂花香树被驱逐,形成一个窗饰模式,完善了fretwork在很小的开口以及窗户的凉亭里。大厅为洗水的流苏的帽子坐在水边湖的南边对面阳台上观看的松树,看着画。后者亭有湖光山色看穿了老松树和古柏,这是安装在一个假山。除了这些湖边凉亭、还有其他花园亭,其中的一些学者满足他们的需要。研究五个峰,精打细算,实例,是图书馆,因为室内楼梯装饰不fsvored中国建筑,访问其的第二个故事是通过步骤并获得其东墙旁边的假山。邻近的潜心研究的殿。另一项研究,小屋陪伴春天,都有自己的私人pebble-paved南部的庭院花园以及另一个小庭院北方。后者,从内部框架雕刻精美的窗口环绕,包含一个精致的成分的竹子、岩石和开花植物。到1279年,Khubilai汗,成吉思汗的孙子,东晋推翻了中国北部,抓住了杭州,得到了控制整个国家费用估计3000万人的生命。Khubilai移动他的首都吧
略懂社热议
等待您来回答
外语领域专家
&SOGOU - 京ICP证050897号第三方登录:

我要回帖

更多关于 感激不尽 翻译 的文章

 

随机推荐