用现代上古汉语发音 知乎翻译文中句子熟唯一都知乎

翻译英语论文的时候,句子的意思完全能看懂知道表达的意思,但是不会翻译成能够让人理解明白的中文,为什么?
谢邀!回中学补习语文课,尤其是基础写作。好吧,上面说的重了点,下面稍微客气点:既然知道了意思,那么就脱开英文原文,想想你要是用中文来表达该怎么写。
楼上几位说的都是原因。补充:1。可能题主以前练得还不够多。熟能生巧。2。一定要注意学会断句、自己重新组织句子,尤其是论文需要把话说得滴水不漏,英语比较适合做到这一点-------你简直可以在句子中有无数个从句,但中文那样写的话没人能懂。3。不知道题主的具体情况,但如果当年学英语时你的老师们用的是所谓“翻译教学法”,那你已经被坑了,需要比别人花更多的力气来给自己的理解和表达方式解套,翻译时在自己的中文里去除奶酪味儿,从英文里去掉酱豆腐味儿。
我说句真话:就是汉语太差。真的。
表面上看是”句法结构”不一样,深一点说是”信息组织方式”不一样。所谓信息组织方式指的是同样要用语言表达出来的一大堆相关信息,英语和中文中各个信息点的排列方式和叙述顺序是不一样的。翻译者需要将这些信息点重新排列才能比较顺畅的叙述出来。所以翻译的时候,第一步是抓出原文中的每个信息点,第二步是跳出原文句式结构,将这些信息点按照中文的习惯重新组织并叙述出来。关键点在于不要被原文的句式结构束缚住思维,要敢于打破原文中各个信息点排列组合的关系和顺序。通俗一点说就是,在理解原文的基础上,脱离原文的句式,完全用中文的习惯重新叙述。
我觉得可能以下两个原因:一是你对中文英文表达结构的差异没有掌握,另一个就是中文功底要继续提高。试一试把一个长句子翻译成几句中文简单句~
感觉还是中文水平不过关
我是做机器翻译的,就是,百度翻译那种。有一种比较常用的方法,是用一个语言模型来生成流利的目标语言,用一个翻译模型来生成准确的翻译,然后把两个搅和搅和产生答案。普遍的认知是,双语人一般两个语言模型都可以自带,也就是说可以产生流利的表达,但是翻译模型不是自带的,所以才会有专门的译员训练嘛。长话短说,就是多练啦~要多见把某个词或短语翻译成某个词的例子,然后统计一下,恩,反正我就是这么训练我家机器的~
这事儿和翻译英语论文关系不大,主要还是中文水平不过关。如果这种事情真的出现,那么就算不是翻译,而是拿中文你写心中所想,也是写不好的。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录> 【答案带解析】请把第三大题文言语段中画线的语句翻译成现代汉语。(4分) 两小儿笑曰:“孰为汝多...
请把第三大题文言语段中画线的语句翻译成现代汉语。(4分)两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?” 
两个小孩笑着说:“谁说你见多识广呢?”(谁说你知道的事情多呢?)(“孰”、“为”各1分,句子通顺1分。)
试题分析:翻译句子时,要注意重点词语,一定要翻译到位,切记漏翻关键词语。如:孰是谁的意思,知是通假字,通“智”,智慧。
考点:翻译句子
考点分析:
考点1:文言文翻译
文言文翻译:文言文翻译要求——信、达、雅。“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容; &“达”是指译文应该通顺、晓畅; &“雅”是指译文不仅准确、通顺,而且生动、优美,能再现原作的风格神韵。
& &所谓“翻译”是将所提供的文言句子译为规范的现代汉语。文言文翻译的基本要求是:信、达、雅。“信”就是要忠实原文,准确表达,做到不走样,不错译、不漏译;“达”就是要译文通顺,语言流畅,做到没语病,不晦涩、不拗口;“雅”就是要合乎情理,合乎规范,做到有文采,或生动、或形象。翻译的基本方法是:(对)换、(保)留、(增)补、(删)除、调(整)。解读文言文,要着重理解文中人物的性格特点、事件的深层寓意以及对现实生活的启示。
一、古文今译的方法:
  古文今译有直译和意译两种方法。
  1.关于直译
  所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。但对直译不能作简单化的理解。由于古今汉语在文字、词汇、语法等方面的差异,今译时对原文作一些适当的调整或增补词语也是必要的。
2 、关于意译
  所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。
二、古文直译的具体方法
  古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。
  1.对译
  对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。
& & 对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。
& & 2.移位
  移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。
& & 3.增补
  增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。增补词语时应该慎重,要“惜字如金”,只有在不增补词语原意就无法表达清楚的情况下,才能增补。
& & 4.删减
  与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。
& & 5.保留
  保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。
& & 上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整。我们在今译时应当灵活运用各种方法,以求既准确地译出原文内容,又行文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。
二、古文今译常见的错误有以下几种:
 1.因不了解字词含义造成的误译
  由于不明用字通假,古今字、词的本义和引申义、古义与今义、单音词与复音词等字词问题而造成的误译,在文言文今译的错误中占很大比重。
& & 2.因不了解语法修辞造成的误译
& & 3.因不了解古代生活与典章制度而误译
  缺乏古代文化常识,不了解古代社会生活,也会造成误译。
不认真阅读、分析原文,是产生误译的重要原因。所以要想准确通顺地翻译古文,最重要的是结合上下文准确地理解每一个词。
  以上虽然列了一些常见错误,不过从考试的角度说,这样的问题不常遇到。所以,重点还是要放在掌握古文翻译方法上。
相关试题推荐
(9分,每小题3分)阅读下面的文言语段,完成小题。两小儿辩日孔子东游,见两小儿辩斗。问其故。一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”孔子不能决也。两小儿笑曰:“孰为汝多知手?”(选自《列子o汤问》)1.下列语句中加点词语的解释不正确的一项是A.孔子东游
东:东方。B.问其故
故:原因、缘故C.我以日始出时去人近
去:距离D.及其日中如探汤
汤:热水2.下列语句中加点的“为”字意义和用法相同的两项是A.此不为远者小而近者大乎
B.何为者也C.缚者曷为者也
D.为其来也3.下列对文本的理解和分析不正确的一项是A.要敢于独立思考,大胆质疑。B.认识事物从不同角度出发考虑,会有不同结论。C.宇宙无限,即使是博学多闻的孔子也会有所不知。D.要大胆挑战权威的思想、学说。 
阅读下面的短文,完成小题。天天忘事,四种感觉来帮忙当你每天放错了东西或者忘记跟别人的约定时,你得靠四种感觉来帮忙了。在开会时握拳,会后你可能会记得更多细节。据美国蒙特克莱尔州立大学的一项研究表明,参与者在记一系列单词之前右手握拳,回忆这些单词时左手握拳,记忆效果会更好,而且与根本不握拳的人相比,握拳的人的记忆效果确实更好。研究者称,握拳激活大脑中跟情景记忆形成相关的区域。右手握拳激活左脑,加强记忆事件或行动的能力;左手握拳激活右脑,使回忆更高效。计划参加朋友聚会或生日派对,到时候却忘记了。那样的话,你可以让你的房间充满迷迭香的气味,这种香味能让你更好地记住活动和任务。美国西北大学的一项研究显示,房间里有迷迭香气味的人能更好地记住在特定的时间交特定的东西,因为迷迭香的气味可以让人体生化系统更活跃,促进人的记忆。以下是一个人们不经常注意到的事实:左右移动眼球会让左脑和右脑更多地相互联系,使大脑更加活跃,进而提高大脑回忆事物的能力。据一项调查显示,在回忆之前左右移动眼球30秒钟,回忆起来的事物就会更多,也更准确。不想在房间里到处找不到钥匙吧?在再次发生之前,让某人在你熟睡的时候,在你耳边摇这串钥匙,这样,下次你更容易回忆起这串钥匙放在什么地方。在美国西北大学的研究中,参与者记忆有对应的音乐位置的图片,如果让他们在熟睡中听相关的声音,他们就能更快、更准确地把那些图片放到电脑屏幕上相应的位置。另外,为了让这个法子更奏效,你必须真正熟睡。(文/韦盖利,选自《知识窗》2014年7期。)1.文中运用哪四种感觉来帮助记忆?下列概括不准确的一项是
D.听觉2.下列表述不符合文本内容的一项是A.右手握拳激活左脑,加强记忆事件或行动的能力;左手握拳激活右脑,使回忆更髙效。B.迷迭香的气味使人体生化系统更活跃,能更好帮助人们记住特定的时间交特定的东西。C.左右移动眼球会促进大脑更多地相互联系,从而能够帮助大脑更好地回忆事物。D.在美国西北大学的研究中,参与者必须真正熟睡,这个法子才有效。3.根据文意,下列人物的做法不正确的是A.为了帮助自己回忆昨晚睡前背的单词,亮亮右手攥得紧紧的,让自己出了一身汗。B.闻着窗台上迷迭香的花香,想着明天要交的作业,晴晴甜甜地睡着了。C.为帮助自己提髙记忆力,明明发明了一套“眼球活动操”。D.珊珊每天睡前把复读机的音量调小,放到枕边,听着听着就睡着了。 
将下列语句排列顺序,最恰当的一项是①我还太年轻,还需要更多的磨炼,还需要做更多的事来造福我们的群落,只有这样,才有资格担当这个责任……对,我就这么说!②难道,是长老们看到我做出了如此之大的成绩,在海鸥中间有着如此高的威信,决定选举我为群落之首吗?③乔纳坦一阵激动:岩石前面,那可是一块最神圣的地方!④不,我绝不能接受!⑤被要求站在那里的海鸥会被给予最高的荣誉或是最严厉的惩罚。A.③②①④⑤
B.①③②⑤④
C.③⑤②④①
D.①②③④⑤ 
下面各项中,有语病的一项是A.习近平强调,一部好的作品,应该是把社会效益放在首位。B.通过这次重走活动,可望使武汉成为复兴万里茶道的新起点。C.今年,我省各地纷纷推出主打旅游景区和特色旅游产品。D.我市将进一步严格清理“围而不建”工地,还路于民。 
依次填入下面横线处的词语,恰当的一组是⑴20世纪60年代初那场席卷全国的饥俄,深深震撼了他的心灵,他把童年的憧憬____心底,将“所有人不再挨饿”奉为终生的追求。⑵理想是罗盘,给船舶导引方向;理想是船舶,载着你出海远行。但理想有时候又是海天相吻的弧线,可望不可即,______着你那进取的心。⑶我开始有些_______,最后还是好奇战胜了胆怯。A.蕴藏
怀疑C.储藏
迟疑 
题型:其他题
难度:中等
Copyright @
满分5 学习网 . All Rights Reserved.理解并翻译文中的句子
理解并翻译文中的句子
& 理解并翻译文中的句子
重点难点梳理  理解并翻译文中的句子是综合性考查,也是文言文基础知识的综合运用,是检查考生阅读文言文能力的重要手段。同时,由于这类题有沟通古今的作用,考生在翻译成现代汉语的过程中,既要顾及全篇,又要字斟句酌,因而,它又是检查考生书面表达能力的一种较好方式。&&&  理解并翻译文中的句子,考查的固然是全句的翻译,但命题人选择文言文句是独具慧眼的,他们总是选择那些带有重要的语法现象的文言文句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。这些语法现象大致可以分为两大类:第一类是积累性的——实词方面的通假字、重要实词、一词多义、古今异义,虚词方面的重要虚词、固定结构;第二类是规律性的——词类活用和各类句式。为此,考生必须将上述两大类八个方面列为复习重点,并加以重点强化和灵活把握。&&&  翻译时要注意以下几点:①在全文中理解句子。要整体把握全文,注意作者的基本观点和情感倾向,做到字不离词,词不离句,句不离篇。②充分利用文言文中的排比句、对偶句、并列结构来理解句意。③对复杂的不好理解的句子,最好进行句子成分分析,先抓主干,再看枝叶;或抓住关联词语,分析句与句之间的关系。④调动已有的知识,进行比较,辨析异同,帮助理解。金题透视 一、阅读下面的文言文,完成6—9题。                                    (2008年高考江苏卷)&&&&&&&&吴汉,字子颜,南阳宛人也。汉为人质厚少文,及得召见,遂见亲信。建武二年,封汉为广平侯。明年春,围苏茂于广乐,周建招聚十余万人救广乐。汉将轻骑迎与之战,不利,堕马伤膝,还营。诸将谓汉曰:“大敌在前而公伤卧,众心惧矣。”汉乃勃然裹创而起,椎牛飨士,令军中曰:“今日封侯之秋。诸君勉之!”于是军士激怒,人倍其气。旦日,齐鼓而进,建军大溃。时鬲县五姓共逐守长,据城而反。诸将争欲攻之,汉不听,曰:“使鬲反者,皆守长罪也。敢轻冒进兵者斩!”乃移檄告郡,使收守长,而使人谢城中。五姓大喜,即相率归降。明年,贼率五万余人夜攻汉营,军中惊乱,汉坚卧不动,有顷乃定。即夜发精兵出营突击,大破其众。十二年春,汉乃进军攻广都,拔之。遣轻骑烧成都市桥。帝戒汉曰:“但坚据广都,待其来攻,勿与争锋。若不敢来。公转营迫之,须其力疲,乃可击也。”汉乘利进逼成都,阻江北为营,使刘尚将万余人屯于江南。帝闻大惊。让汉曰:“比敕公千条万端,何意临事悖乱!与尚别营,事有缓急,不复相及。”诏书未到。谢丰、袁吉将众十许万攻汉,使别将将万余人劫刘尚,令不得相救。汉与大战一日,兵败,走入壁。汉乃召诸将厉之曰:“欲潜师就尚于江南,并兵御之。成败之机,在此一举。”于是多树幡旗,使烟火不绝,夜衔枚引兵与刘尚合军,丰等不觉。明日,汉悉兵迎战,遂大破之。汉从征伐,诸将见战陈不利,或多惶惧,失其常度;汉意气自若,方整厉器械,激扬士吏。汉尝出征,妻子在后买田业。汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”及薨,赐谥曰忠侯。&&& 9.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。&& (1)及得召见,遂见亲信。&&& 译文:______________________&&&(2)比敕公千条万端,何意临事悖乱!&&& 译文:______________________&& (3)欲潜师就尚于江南,并兵御之。&&& 译文:______________________【解析】本题重点考查考生理解并翻译文中句子的能力。(1)翻译时要注意的字词有:“及”,到;“得”,获得;“见”表被动。(2)翻译时要注意的字词有:“比”,近来。(《祭十二郎文》)“敕”,告诫;“何意”,为什么;“悖乱”,背离、错乱。(3)翻译时要注意的字词有:“就”,靠拢;“于江南”,状语后置,翻译时需前置;“并”,合并。【答案】(1)到获得皇帝召见,便受到皇帝亲近信任。(2)近来告诫你千条万项,为什么临事却又背离、错乱!(3)想要将队伍秘密转移到江的南岸向刘尚靠拢,合并兵力抗击敌人。&&& 二、把第Ⅰ卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (2008年高考全国卷I)&& (1)日待哺于东南之转饷,浙民已困,欲救此患莫若屯田。&&& 译文:____________________________&&& (2)兄为君则君之,己为君则兄之可也。&&& 译文:____________________________【解析】本题重点考查考生理解并翻译文中的句子的能力,同时考查理解文言句式和词类活用的能力,翻译时注意联系前后文,力求做到“信、达、雅”。第(1)句注意“日”为名词作状语和“哺”、“莫”等词的落实;第(2)句注意“君之”的“君”和“兄之”的“兄”均为名词活用为动词。【答案】⑴每天等着吃从东南地区运来的军粮,浙地人民已经困乏,要解救这一患难不如屯田。⑵兄长为国君时就用国君礼对待他,自己为国君时用兄长礼对待他就可以了。&&& 三、把第I卷文言文材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (2008年高考全国卷II)&&& (1)既从神武之师,自使懦夫有立志。&&& 译文:______________________________&&& (2)近日之事,衅难将成,赖陛下英明速断,故罪人斯戮。&&& 译文:______________________________&&& 【解析】本题重点考查考生理解并翻译文中句子的能力,翻译时注意联系前后文,直译为主,意译为辅,力求做到文从句顺。第(1)句注意“从”、“自”等词的落实,第(2)句注意“赖”、“斯”等词的落实。&&& 【答案】(1)既然参加了英明勇武的军队,自然会使怯懦者具有坚强的意志。(2)近日的事,祸端将要酿成,幸亏陛下英明果断,因而严惩了罪人。难点攻略&& &一、文言文断句的四大方法&&& 1.据顶真,进行断句。顶真是文言文中常见的形式。句子前后相承,前一句作宾语的词,在后一句又作了主语。根据这一特点,我们可以确定句读。&&& 2.据名词(或代词),进行断句。和现代汉语一样,名词或代词一般也常常作句子的主语和宾语,因此找出文中反复出现的名词或代词,就可以确定停顿的位置。&&& 3.据虚词,进行断句。“夫、盖、凡、窃、请、敬”等发语词和表敬副词,常常用在句首;“也、矣、欤、焉、哉”等语气词常常用在句尾;“以、于、为、而、则”等连词常用在句中。&&& 4.据对话,进行断句。对话、引语是古文断句的又一重要依据。对话、引语常用“曰”、“谓”、“云”、“语”、“道”、“白”、“对”、“言”为标志,两人对话,一般在第一次问答写出人名,以后就只用“曰”而把主语省略。遇到对话时,应根据上下文判断出问者、答者,明辨句读。&&& 二、文言文翻译的四大步骤&&& 第一步:联系语境明大意。联系具体语境,把握句子大意,写出主干,抓住基本分。&&& 第二步:字句落实莫疏漏。注意重要实词、虚词,看清语法现象,如古今异义、词类活用、偏义复词等;明确特殊句式如省略、倒装、固定句式等。&&& 第三步:翻译句子要得法。文言文“六字翻译法”:留、替、补、删、移、猜。&&& “留”,指凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动;“替”,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字……凡该换的,一律换之;“补”,即补出所省略或隐含的内容,特别是对省略句;“删”,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词;“移”,指把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来;“猜”,指文言句中多义实词、带修辞的句子,要根据上下文灵活猜测处理。&&& 第四步:隐性失分要避免。回顾原文,检查是否符合语境——“看”;再读一遍,保证句子准确通顺——“念”;誊上卷子,字迹清楚端正无误——“写”。
重点难点题型测试&&& 1.用“/”给文中画线的部分断句。(标在文中)&&& 古之传者有言:成王以桐叶与小弱弟戏,曰:“以封汝。”周公入贺。王曰:“戏也。”周公曰:“天子不可戏。”乃封小弱弟于唐。&&& 吾意周公辅成王宜以道从容优乐要归之大中而已必不逢其失而为之辞又不当束缚之驰骤之使若牛马然急则败矣。且家人父子尚不能以此自克,况号为君臣者邪!是直小丈夫者之事,非周公所宜用,故不可信。&&& 2.用“/”给文中画线的部分断句。(标在文中)&&& 范缜盛称无佛。子良曰:“君不信因果,何得有富贵贫贱?”缜曰:“人生如树花同发随风而散或拂帘幌坠茵席之上或关篱墙落粪溷之中坠茵席者殿下是也落粪溷者下官是也。贵贱复殊途,因果竟在何处!”子良无以难。&&& 缜又著《神灭论》,以为:“神之于形,犹利之于刀;未闻刀没而利存,岂容形亡而神在哉!”此论出,朝野喧哗,难之终不能屈。太原王琰著论讥缜曰:“呜呼范子!曾不知其先祖神灵所在!”欲以杜缜后对。缜对曰:“呜呼王子!知其先祖神灵所在而不能杀身以从之!&&& 【注】关:穿。&&& 3.用“/”给文中画线的部分断句。(标在文中)&&& 唐贞观、开元之间,公卿贵戚开馆列第于东都者,号千有余邸;及其乱离,继以五季之酷。其池塘竹树兵车蹂践废而为丘墟高亭大榭烟火焚燎化而为灰烬与唐共灭而俱亡者无余处矣。予故尝曰:“园圃之兴废,洛阳盛衰之候也。”&&& 且天下之治乱,候于洛阳之盛衰而知;洛阳之盛衰,候于园圃之废兴而得,则《名国记》之作,予岂徒然哉?&&& 阅读下面的文言文,完成4-7题。&&& 陶庵国破家亡,无所归止。披发入山,駴駴(形状可怕的样子)为野人。故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。作《自挽诗》,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。然瓶粟屡罄,不能举火。始知首阳二老直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。&&& 因思昔人生长王谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以蒉报踵,仇簪履也;以衲报裘,以苎报,仇轻暖也;以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也;以荐报床,以石报枕,仇温柔也;以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也;以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;以途报足,以囊报肩,仇舆从也。种种罪案,从种种果报中见之。&&& 鸡鸣枕上,夜气方回。因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。今当黍熟黄粱,车旋蚁穴,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持问佛前,一一忏悔。不次岁月,异年谱也;不分门类,别《志林》也。偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜。真所谓“痴人前不得说梦”矣。&&& 昔有西陵脚夫,为人担酒,失足破其瓮。念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好!”一寒士乡试中试,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮其臂曰:“莫是梦否?”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世。则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。                               (选自明代光绪刊本《琅嬛文集》)&&& 4.对下列句子中加横线的词语的解释,不正确的一项是( )&&& A.作《自挽诗》,每欲引决 引决:引导解决&&& B.还是后人妆点语 妆点:夸张、粉饰&&& C.不次岁月,异年谱也 次:依次排列&&& D.余今大梦将寤 寤:梦醒&&& 5.把下列六个句子分别编为四组,全都表现作者“寻梦”的一组是( )&&& ①披发入山,駴駴为野人 ②黍熟黄粱,车旅蚁穴③繁华靡丽 ④以粪报鼻,仇香艳也 ⑤惟恐其非梦⑥生长王谢,颇事豪华&&& A.①②③④ B.②③④⑤&&& C.③④⑤⑥ D.②③④⑥&&& 6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )&&& A.本文是为《陶庵梦忆》写的序言。虽属应用文体,但作者的审美情趣和艺术功力却发挥得淋漓尽致。&&& B.本文以记叙为线索,介绍了著述的起缘、宗旨以及全书的内容和特色,又巧妙地嵌入了抒情和议论,全文虚实相依。&&& C.作者在文中描写了自己在国家破亡之后的生活状况和精神面貌,他把今日之困苦饥饿归于往日奢华的报应,使人感受到一种被压抑、被扭曲的悔恨与愤懑。&&& D.文中作者用了邯郸梦的典故,说明自己富贵梦的破灭,人们看到的是一种无可奈何、挥之不去的沉郁与哀愁。&&& 7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。&&& ①因思昔人生长王谢,颇事豪华,今日罹此果报。&&& 译文:______________________________________&&& ②一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。&&& 译文:______________________________________答案1.吾意周公辅成王宜以道筑从容优乐筑要归之大中而已筑必不逢其失而为之辞筑又不当束缚之筑驰骤之筑使若牛马然筑急则败矣 2.人生如树花同发筑随风而散筑或拂帘幌坠茵席之上筑或关篱墙落粪溷之中筑坠茵席者筑殿下是也筑 落粪溷者筑下官是也 3.其池塘竹树筑兵车蹂践筑废而为丘墟筑高亭大榭筑烟火焚燎筑化而为灰烬筑与唐共灭而俱亡者筑无余处矣 4.A(引决:自杀。)5.D(①表现其无所归宿的狼狈,⑤表现作者“惧梦”。)6.B(“记叙”与“抒情”位置互换。)7.①由此而想到以前生长于王、谢之家,享用过豪华的生活,今日遭到这样的因果报应。②同样是对于梦,一个唯恐其不是梦,一个又唯恐其是梦,但他们作为痴人却是一样的。【附参考译文】&&& 我国破家亡,没有归宿之处。披头散发进入山中,形状可怕地变成了野人。亲戚朋友一看到我,就像看到了毒药猛兽,愕然地望着,不敢与我接触。我写了《自挽诗》,屡次想自杀,但因《石匮书》未写完,所以还在人间生活。然而瓮中经常无米,不能煮饭充饥。我这才懂得首阳山的伯夷、叔齐二老实在是饿死的,说他们不愿吃周粟,还是后人夸张、粉饰的话。&&& 由此而想到以前生长于王谢之家,享受过豪华的生活,今日遭到这样的因果报应:以竹笠作为头的报应,以草鞋作为足跟的报应,用来跟以前享用过的华美冠履相对;以衲衣作为穿皮裘的报应,以麻布作为服用细葛布的报应,用来跟以前又轻又暖的衣服相对;以豆叶作为食肉的报应,以粗粮作为精米的报应,用来跟以前的美好食品相对;以草荐作为温暖床褥的报应,以石块作为柔软枕头的报应,用来跟温柔之物相对;以绳枢作为优良的户枢的报应,以瓮牖作为明亮的窗的报应,用来跟干燥高爽的居室相对;以烟熏作为眼睛的报应,以粪臭作为鼻子的报应,用来跟以前的享受香艳相对;以跋涉路途作为脚的报应,以背负行囊作为肩膀的报应,用来跟以前的轿马仆役相对。以前的各种罪案,都可以从今天的各种因果报应中看到。&&& 在枕上听到鸡的啼声,纯洁清静的夜气刚刚恢复。因而回想我的一生,繁华靡丽于转眼之间,已化为乌有,五十年来,总只不过是一场梦幻。现在黄粱都已煮熟,车子已从蚁穴回来,这种日子应该怎样来打发?只能追想遥远的往事,一想到就写下来,拿到佛前一桩桩地来忏悔。所写的事,不按年月先后为次序,以与年谱相异;也不按门类排比,以与《志林》相差别。偶尔拿出一则来看看,好像是在游览以前到过的小路,遇见了以前的朋友,虽说城郭依旧,人事已非,但我却反而因此自己高兴。我真可说是不能对之说梦的痴人了。&&& 以前西陵地方有一个脚夫,为人挑酒,不慎跌了一交,把酒坛子打破了。估计无从赔偿,就长时间呆坐着想道:“能做这个梦便好!”又有一个贫穷的书生考取了举人,正在参加鹿鸣宴,恍恍忽忽地还以为这不是真的,咬着自己的手臂说:“别是做梦吧!”同样是对于梦,一个唯恐其不是梦,一个又唯恐其是梦,但他们作为痴人却是一样的。我现在大梦将要醒了,但还在弄雕虫小技,这又是在说梦话了。因而叹息具有慧业的文人,其好名之心真是难改,正如卢生在邯郸梦已要结束、天就要亮的时候,在其遗表中还想把其摹仿二王的书法流传后世一样。因此,其一点名根,实在是像佛家舍利子那样坚固,虽然用猛烈的劫火来烧它,还是烧不掉的。
发表评论:
馆藏&20293
TA的推荐TA的最新馆藏[转]&[转]&[转]&

我要回帖

更多关于 上古汉语发音 知乎 的文章

 

随机推荐