puresentiel法文sent items是什么意思思

(pascal_199)
(pascal_199)
(眼睛的故事)
第三方登录:响应式,就是根据浏览器或不同设备屏幕大小自适应内容。
第一次查响应式呢,了解到是要在head里写判断浏览器宽度之类的东西,也要设置对IE低版本兼容。
&meta name="viewport" content="width=device-width, user-scalable=no, initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;" /&&link rel="stylesheet" type="text/css" media="screen and (min-width:1000px)" href="css/special1000.css" /&
&link rel="stylesheet" type="text/css" media="screen and (min-width:1900px)" href="css/special1900.css" /&
mete标签意思是不网页不缩放。然后css外链样式是指最低宽度少于多少就调用什么什么css,这就出现一个问题就是要写很多兼容性的css。但也有好处,就是某些不方便自适应的内容通过css进行手动调整。
Pure是我经过测试发现兼容IE低版本的一个框架,其它响应式国外布局有的会在IE8出现叠加等错乱问题。
pure网址:http://purecss.io/
第一次接触pure呢,比较没头绪。不过经过多次折腾,总算总结出了一套简单使用方法。
&meta name="viewport" content="width=device-width, user-scalable=no, initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;" /&
引用基础css,就是说,所有引用pure的代码之前,需要引入的一个css
引用pure的主css
&link rel="stylesheet" href="/pure/0.5.0/pure-min.css"&
引入你需要的pure的css,这里呢,我们抛砖引玉,只管响应式布局:
&!--[if lte IE 8]&
&link rel="stylesheet" href="/pure/0.5.0/grids-responsive-old-ie-min.css"&
&![endif]--&
&!--[if gt IE 8]&&!--&
&link rel="stylesheet" href="/pure/0.5.0/grids-responsive-min.css"&
&!--&![endif]--&
好了。 该引用的都引用了。到底该怎么写呢?
看看官方说的吧:
&div class="pure-g"&
&div class="pure-u-1-3"&&p&Thirds&/p&&/div&
&div class="pure-u-1-3"&&p&Thirds&/p&&/div&
&div class="pure-u-1-3"&&p&Thirds&/p&&/div&
我们新创建一个网页,加入引用以后,在body里加上这些div。
所有的pure标签应该width都是100%的,通过几分之几来控制布局。(关于具体能做几分只几,请点击)
pure的网格系统支持5格和24格,主要有两种样式:pure-g和pure-u-*
1、pure-g,网格样式,例如&div class="pure-g"&&/div&这样就实现了一个网格
2、pure-u-*,单元格样式,网格里的内容必须放在网格单元里。例如pure-u-1-2表示单元格占1/2的宽度、pure-u-2-3表示单元格占2/3的宽度
pure-g是说这是一个表格,就相当于table,那表格内的单元格呢?那就是pure-u这里的-1-3指的是 分3列,每列占3分之1.
注意:pure标签所在的div容器不要写其它控制性代码。
好了,我们发现这自动扩展的3列希望有点间距,那么只要在标签内新添加div控制就可以了
&div class="pure-g"&
&div class="pure-u-1-3"&
&div style="width:90%;margin-left:90"&
&div class="pure-u-1-3"&&p&Thirds&/p&&/div&
&div class="pure-u-1-3"&&p&Thirds&/p&&/div&
有的人好说了,没效果啊,重点来了。
在class里加入& pure-u-1 pure-u-md-1-2 &pure-u-lg-1-3
pure-u-1代表宽度最小时会有1个单元显示
pure-u-md-1-2代表宽度达到一定时显示2个
pure-u-lg-1-3代表宽度达到一定时显示3个
目前我是这么理解的,大家可以测试下。
阅读(...) 评论()转-费加罗报:中国为世界上最长的高铁揭幕的评论_临高启明吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:32,604贴子:
转-费加罗报:中国为世界上最长的高铁揭幕的评论
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~以下为正文~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~La Chine inaugure la plus longue ligne TGV du monde中国为世界上最长的高铁揭幕作者: Julie Desné译者: Raynor_黄威烨(转载请注明作者和译者)La Chine renoue avec ses projets XXL. Pékin inaugure ce mercredi la plus longue ligne à grande vitesse du monde, qui reliera Pékin à Canton, dans le sud du pays, à quelque 2300 kilomètres de là. 中国重新恢复了她那加加大号的工程。北京在这个星期三为世界上最长的线路揭幕,这条线路连接了北京和国家南方的广东,长达2300公里。Le train, qui filera en moyenne à 300 km/h, accomplira son voyage en huit heures à peine, contre plus de vingt heures avec les rames actuelles.列车将会以平均300 km/h的速度疾行,以在8小时内完成它的旅程,而现在的列车则需要20个小时。Le ministère des Chemins de fer entendait lancer en fanfare l'une de ses lignes emblématiques. 铁道部长在军乐合奏中听着这些具有象征意义的线路中的一条出发的声音。C'est aussi l'occasion de redorer une image sérieusement écornée par le tragique accident de Wenzhou, où la collision de deux rames lancées à grande vitesse a provoqué la mort de quarante personnes en juillet 2011. 这也是一个为在经历过温州事故悲剧后,重新正名的好机会。2011年7月,两辆高速行驶的列车碰撞事故,造成了逾四十人死亡。Choquée par les tentatives des responsables locaux de couvrir le bilan de l'accident, l'opinion publique chinoise avait lancé une mobilisation sans précédent sur la Toile, demandant des comptes aux pouvoirs publics. 在对当地官员试图掩盖具体事故伤亡人数震惊之余,中国公众在网络上展开了前所未有的动员,向政府展开问责。Le gouvernement central avait alors gelé de nombreux projets, dépêchant des inspections aux quatre coins du pays pour vérifier le niveau de sécurité des installations ferroviaires et réduisant la vitesse des trains rapides de 350 km/h à 300 km/h.中央政府因此曾一度暂停了大量的工程,并向国家的每一个角落紧急派遣了大量的检查员,以确保铁路装置的安全等级,同时将火车的速度由350 km/h 下降到300 km/h。Vaste scandale de pots-de-vin数量众多的贿赂丑闻Double déficit d'images, le ministère en charge est aussi connu pour être un mastodonte administratif puissant, grevé par la corruption. 双倍负面的印象,负责开发的铁道部长——众所周知的强力主管部门——因为贪腐而被捕。En février 2011, le ministre des Chemins de fer, Li Zhijun était d'ailleurs tombé après la mise au jour d'un vaste scandale de pots-de-vin.
我记得不是日本么,我同...
Can India really get t...
中国这么大,高铁贯穿全...
当我们觉得外国的月亮是...
时间追溯到1994年,湖北...
只有这两个国家能出网络...
一位日本人在台湾某电视...
铁总:中国高铁里程世界...
【虎视网】日本首相安倍...
安华金和只做数据库安全;十年数据库内核研发,七载数据库安全专注
在2011年2月,铁道部长李志军也因大规模的贪腐丑闻而倒下了。Ces questions de sécurité, combinées aux prix très élevés pour le portefeuille chinois moyen des billets de train,laissent encore beaucoup de rames de trains rapides clairsemées en Chine. 这些安保上的问题,伴随着对中国人平均购买力来说高昂的车价,使得许多中国高速列车变得空空荡荡的。Un sondage réalisé auprès de 1000 personnes par le site de microblogs Sina Weibo révèle que près de 75% des voyageurs entre Pékin et Canton continueront à préférer l'avion au train rapide. 一份在上对一千人做出的调查显示,75%的北京—广州旅客,相比仍然倾向搭乘飞机旅行。&Je choisirai entre l'avion et le train en fonction du prix, car si on s'y prend suffisamment à l'avance, les tarifs de l'avion restent plus intéressants. Le train normal co&te entre 25 et 35 euros, contre une fourchette de 100 à 330 euros pour le train rapide. C'est ridicule&, estime, pour sa part, Guo Wenchang, contacté par téléphone. L'entrepreneur basé à Shenzhen, ville voisine de Canton, vole souvent vers Pékin pour son travail.“我将根据票价来选择飞机或是,因为如果我们事先做好准备,坐飞机的旅程会更有乐趣。普通火车票价在25到35欧之间(参考:从乘到的票价基本上在80欧左右)相对而言的票价则在100到300欧,这真是滑稽透了。”Guo Wenchang,一个经常为了工作在深圳北京间往来工作的企业家,在电话里这样估算道。Un réseau à grande vitesse de 50.000 kilomètres d'ici à 2020一个计划在2020年建成的五万公里长的高速铁路网络Les chemins de fer essayent de leur c&té de limiter les co&ts.铁路部门尝试从他们的方面限制价格。&La principale raison derrière les tarifs du train est que les constructions sont financées par la dette et le bureau des Chemins de fer paye plus de 4,5 milliards d'euros par an juste pour les intérêts de ces emprunts&, explique ainsi Wang Mengshu, ingénieur en chef du China Railway Tunnel Group.“在铁路交通昂贵背后的主要原因是因为建设费用基本上是贷款,而铁路局每年光为还利息就要交付4到5亿欧元。”Wang Mengshu,中铁隧道集团总工程师如此解释道。Et les dépenses devraient se poursuivre à un rythme soutenu, au moment où la seconde économie mondiale cherche à redynamiser sa croissance par l'investissement.而这种花费将伴随着中国一贯的节奏持续增长,此刻,这个世界上第二大的经济体,正想方设法通过投资来重新振兴她的经济增长。Le ministère des Chemins de fer a réitéré mardi sa volonté de doter la Chine d'un réseau de rails à grande vitesse de 50.000 kilomètres d'ici à 2020. 中国铁道部长在星期二重申了他在2020年为中国贡献一条长达五万公里高速铁路的宏愿。L'année prochaine, les investissements dans le ferroviaire devraient dépasser le montant de 73 milliards d'euros déjà dépensés cette année.明年,对铁路的投资额将超过今年七百三十亿欧元的投资额。
1.lulu008 Ils s'endettent, pour financer des grands travaux, ne leur tombe pas dessus à bras raccourcis....Faisont pareil alors !为了出钱建那么大的工程,他们中国人也负债了嘛,他们也没有很快就掉进危机里了啊,咱们也这么干呗!2.TomCat14 Euh, lulu008, vous voulez qu'on détruise les anciennes lignes TGV pour en remettre des nouvelles par dessus ? 呃,lulu008,你是希望我们毁了老高铁线路然后在上面建个新的?A la différence de la Chine, la France n'a plus rien d'indispensable à construire sous cette forme keyné les autoroutes, lignes de chemin de fer, aéroport (y compris à Nantes) sont déjà batis. 我们跟中国不同,法国已经没有需要做这种凯恩斯主义的事情了:高速公路、铁路线,机场,能建的都建了Ce ne serait donc pas un investissement mais de l'argent jeté par les fenêtres pour faire tourner le moulin à subventions.如果这样做就不是投资,而是把钱从窗户里扔出去,为了花钱而花钱。3.fa bo La Chine a une plus mauvaise note que la France selon les agences américaines.根据美国评级机构,中国有比法国更糟糕的记录。Mais la Chine n'est pas soumise au marché de la même manière que la France.不过中国并没有像法国那样屈从于市场。La Chine est indépendante, pas comme la France soumise à l'UE.中国是独立自主的,而法国则必须屈从于欧盟。4.Mike Vazionski Alors c'est pour quand l'achat à bon prix de de TGV Made In China ?好吧那什么时候能从中国购买廉价的中国造TGV?5.justinien10 Chine : le plus réseau de TGV du monde, construit en 20 ans.中国:在20年内,建造世界上最大的高铁网络。Russie : on investit les bénéfices du pétrole (enfin, ce qui n'a pas disparu dans des comptes en Suisse des agents du FSB) dans... de nouveaux missiles nucléaires et de nouveaux sous-marins nucléaires (très utiles contre les rebelles Tchétchénes !).俄罗斯:将从石油里得来的利润(如果这笔钱没有在某些瑞士银行账户和俄国***消失的话)投资在新的核弹和新的的核动力潜艇上(与车臣人战争时非常给力) 。la Chine est déjà la 2ème puissance économique mondiale, elle construit, fabrique, innove, se développe à très grande vitesse.中国已经是世界上第二大的经济体了,她用最快的速度建造、制造、革新、发展。La Russie gaspille sa rente pétrolière et gazière en armements, alors que 90 ù de sa population croupit dans la misère et l'alcoolisme.俄国则把它用石油天然气赚的钱挥霍在购置军火上,而90%的人却在悲惨的境地和酒精中停滞不前。Dans 50 ans, les Chinois récupéreront la Sibérie et la Russie sera un petit pays sous-développé moins peuplé que la France.再过50年,中国人就将占领西伯利亚,而俄国将成为一个小小的、人口不如法国多的不发达国家。(这是啥?一只潜伏在鸡家的悲观kuma!?)6. sebastien brunello Visiblment, vous n'etes pas alle en Russie depuis longtemps...很显然,你已经很久没去过俄国了……7.Scanie Les américains devraient en prendre de la graine pour leur propre territoire, bien que l'état de développement des transports routiers est plus élevé aux Etats-Unis.
美国人应该在他们自己的土地上也学学这个,尽管美国的交通路线已经很发达了。8.Didier Barthès Nous croyons aller plus vite, nous ne faisons que rétrécir le monde. 我们相信它(高铁)会跑得更快,我们的所为只是为了使世界变得更近。Il avait plusieurs mois de large il y quelques siècles, sa dimension ne dépasse plus quelques heures.几个世纪前要花费几个月的时间来跨越的距离,现在不用超过几个小时。Les grandes villes de France ne sont plus que des banlieues de Paris. Le monde est-il plus beau, quand il est toujours plus petit et toujours plus couvert d'hommes ?法国的那些大城市现在也不过是巴黎的郊区。当世界的间距日益缩小,并且其上全是人们的时候,这个世界是不是更美了?9.Eva Luation Au moins, quand Alstom aura fait faillite, nous saurons où acheter des rames pour pas cher.至少,当阿尔斯通倒闭后,我们还是知道去哪里能买到便宜的列车。10.zé2mars esthétiquement beau...从艺术的角度说,很漂亮……11.DI FRANCIA 27 Non seulement le TGV chinois représente un exploit technologique extraordinaire mais la rapidité de la construction de cette ligne de plus de 2000 Km est un exemple pour nous tous, 不只是中国的高铁展现了那非凡技术的日新月异,同时快速建造2000公里以上的铁路网的能力,对我们所有人而言都是一个榜样,car en Chine on ne travaille pas 35 heures par semaine comme en France où avec le ch?mage,因为在中国可不像法国这样一周只干35个小时,就这还有失业的,les immigrés sans papier et toute la misère du monde nous allons bient?t être rangés dans les sous-développés.无证移民和世界上所有的苦难将使我们被划分为欠发达国家的行列。Prenons exemple sur ce peuple tant dénigré qui dans quelques années sera le premier au monde.以这些屡被中伤诋毁的人们为例,他们在几年后将成为世界第一。12.christian782 2300 KM = environ 3 heures d'avion. Contre 8 heures de train?2300公里=大概三个小时的飞机,大概是八个小时的火车?Il faudra des tarifs très bas pour que la clientèle d'hommes d'affaires prennent ces TGV.商业人士愿意乘坐这种高铁的几率应该很低。Un flop programmé?一个失败的项目?13.0wed12 Paris-Nice en avion 1h30巴黎—尼斯坐飞机大概一小时三十分Paris-Nice en train 4h巴黎—尼斯坐火车大概是四个小时C'est pareil en France et pourtant, le TGV surpasse toujours l'avion pour ce genre de trajet.这在法国也是很常见的,更何况在这种路线上,TGV总是比飞机要快。14.jemima (亮点特设待遇)pour une fois la France n'aura pas cédé au chantage des transferts technologiques ...alors merci qui ?这一次法国没有办法再用交通技术来要挟人了,这得感谢谁呢?aux Allemands et aux Japonais ... 德国佬还是日本仔……maintenant la Chine va pouvoir négocier un incroyable marché mondial du TGV ... 现在中国都能不可置信的在国际市场上商谈高铁了……on pourra toujours fabriquer des mouchoirs ...不过我们总可以生产点手绢神马的……15.Kanbollo 1° Il n'y a pas de TGV chinois , cela relève de la pure propagande !1.从来就没有什么中国高铁,这只是纯粹的宣传! Les anglais ont installé les premiers chemins de fers.英国人安装了第一条铁路。Ensuite les russes et les américains ont fournis matériel et technologie .然后俄国人和美国人提供出了材料和技术。Quand la chine décida de passer à la grande vitesse , elle fit d'abord appel aux japonais qui fourniront les premières rames , ensuite SIEMENS fournira d'autres rames et SURTOUT LES PLANS !! .当中国决定建造高铁,她就打电话给日本,让它提供最初的那批列车,然后西门子会提供别的列车,尤其是图纸!!Regardez les TGV chinois de près , c'est uniquement du copié collé .看看图上的中国高铁,不过就是一个复制粘贴的货。Celui qui est visible sur les photos est d'origine japonaise .照片里能看到的就是一个原产自日本的车2) Faire une ligne de TGV aussi longue n-a aucun sens , à 350 kmh le train ne peut concurrencer l'avion que si la distance ne dépasse pas 600 kms , au delà l'avion redevient concurrentiel .2.搞这么长的一条高铁也没啥意义,如果路程不足600公里的话,就算有350km/h也快不过飞机,这是飞机重新变得有竞争力。Sur PEKIN -CANTON , il faudra à l'avion 2h30 de trajet plus 2h d'embouteillages , on est loin des 8 h de trains北京至广东,飞机也就飞个两个半小时,再算上两个小时的拥堵,那也比8个小时的铁路快。Mais les occidentaux sont toujours prêts a s'extasier devant un pays qui est plein d'argent et roi de la copie .不过西方人总是随时准备对这种堆满了钱的山寨之王充满了惊奇。
26.joelle.orosco avec notre technologie(vive la FRANCE)mdr!!!用着俺们法国的技术(法国万岁)他奶奶个腿的!!!27.yvespaul L'article profite de cet évènement pour rajouter une couche au scandale lié à un accident grave du passé. 这篇文章利用报道这件事,给过去那件严重的事故加上了一层丑闻的外衣。Quant à l'évènement du jour, c'est accessoire selon l'impression que j'ai eu après lecture关于今天这件事(最长的高铁路线) ,在我读完文章之后,就成为了那件丑闻深刻印象的一个附属品了。28.perth C'est un pays surdimensionné ;c'est le pays le plus peuplé du monde ,这是一个尺寸超大的国家,这是世界上人口最多的国家,c'est aussi le pays qui a construit le plus grand barrage mais ,quelles seront les conséquences si il céde?这同时也是建造了世界上最大水坝的国家,如果他消失了,会有什么样的后果?29.jacques Layssac Hihihihi! Tgv Alstom cher et foireux....hihihihi! 噫嘻嘻嘻!TGV 阿鲁斯托姆 贵、蹩脚滴干活……噫嘻嘻嘻!eurostar a pris siemens cher et bonqualité...hihihihi! 欧洲の星 西门子滴干活,大大滴贵,质量呦嘻……噫嘻嘻嘻!vous bient?t importer TGV Chinois ...pacher et bonqualité....hihihihihi!你们滴,将来不久,进口我大中国滴高铁地干活,大大滴不贵,质量呦嘻呦嘻……噫嘻嘻嘻!(大家好!我是没头脑!)30. S. MONTLOUIS Et le plus rapide....同时也是最快的Un défaut : il y a dedans beaucoup de Chinois hihi !唯一的不足之处:里面有太多的中国人了,噫嘻嘻嘻!(大家好!我是不高兴!)31.Jacques Beaudet Merci les consommateurs francais...感谢法国的消费者们……32.William123 La Chine a tout compris en passant à la guerre économique et c'est elle la gagnante...中国已经通过经济战认识到了,而且她还打赢了…… On leur a tout donné, entreprises délocalisées, technologies, savoir faire, ils ont plus qu'à copier, améliorer et revendre moins cher. 我们已经把所有的都给他们了,境外公司,技术,诀窍,他们已经不再是防制了,他们改进技术,而且还卖的更加的便宜。Les entreprises européennes ne sont plus assez compétitives et innovantes.欧洲的公司再也不是那么的有竞争力和创造力了。33.Grava J'ai pris cette année le TGV Chinois sur une distance plus courte, 今年我在一次短一点的出行中坐了一次中国的TGV,je peux vous dire que c'est d'un confort extrême, pas une secousse même à 300 km/h. Une propreté exemplaire, ainsi que les gares. 哎啊妈啊,我跟你们说啊,那实在是无与伦比的爽啊。哪怕在300 km/h都不带震动一下的。车站和车上,那都是清洁卫生的典范。Sièges très confortables spacieux et tous dans le même sens de la marche. 整个行车过程中,座椅也忒舒服了点,空间也大。Nous avons vraiment du soucis à nous faire quand je vois les progrès techniques, la propreté et l'organisation.当我看到中国的技术进步,洁净卫生和组织便捷时,真为我们自己感到担心。34.Beretta 92. Je vous rejoins concernant la propreté et l'organisation
我同意你对清洁和组织的评论35.France Fougère Des sièges très très confortablesEt chez nous ?椅子真真太舒服了。咱们自己的怎么样?(没坐过高铁,不过TGV坐时间长了会不太舒服)36. herve51 La fin justifie les moyens !!!为了最后的结果可以不择手段!!!37.phidias001 Comme il s'est vautré la dernière fois en faisant 38 morts sur une ligne de 1300 Km, il a droit au double en seconde saison, soit 76 morts sur 2300KM ?上次1300公里的事故死了38个人,这回应该要翻倍了吧,2300公里应该得有76个了吧?(2B到处有,法国特别多)38.jean-pierre garnier Ne soyons pas aigris. Chez nous les accidents du TGV ne sont pas si rares. Et le service n'en parlons pas.咱们能不能别这么尖酸刻薄。咱们这儿的高铁事故还少啊。而且那服务质量咱们就别提了。(立刻被好同志打脸)39.BOLIVIER75 Ca vous fait un malin plaisir ce genre d'humour, quelle mentalité que vous avez, honte à vous?你这种“幽默”真是一种恶毒的欢愉,你有怎样的德行啊?真为你感到耻辱。40.patriotique un jour ils vendront des tgv a...l europe,qui les achetera les trouvant moins chers que ce qu elle fabrique终有一日,他们将会把TGV卖回给欧洲,欧洲将会把它买下并且发现这TGV造的比欧洲自己造的还便宜。41.cdc5fr Vous pensez faire Pékin-Canton un jour vous ?你们有天会想到北京到广东事么你们?Moi pas .我就不会。Alors à pied, à cheval, à bicyclette, en voiture, en TGV ou en avion, peut m'importe.唉啊,不管是走路、骑马、踩单车、开车、坐高铁、还是坐飞机,都不关我的事。Les bicyclettes,les voitures, les avions et les trains ils les fabriquent eux même avec nos technologies et cassent nos emplois.那些自行车、汽车、飞机还有火车,那是他们用我们的技术造出来的,而且还毁了我们的工作机会呢。(心中有花,则万物皆可香艳
心中有屎,万物自然臭气熏天
相由心生,施主,还是割了吧)42.alainflam j'étais allé en chine en 1986, c'était la toute première année que le tourisme y était possible en individuel (à l'exception du tibet). 我在1986年去过中国,那是第一年允许外国游客独自去那里旅游(除了XZ) 。je ne compte pas le nombre de fois où je me suis fait prendre en photo par des chinois, qui voyaient un blanc pour la première fois. 我都数不过来我被中国人照了多少次相片了,那是他们第一次看见白人(诶呦妈呀,快看啊,白色的大马猴啊)les petits enfants fuyaient, je les effrayais. dans les rues, mis à part les taxis, il n'y avait que des vélos.小孩见着我就跑,我就吓唬他们(妈啊,有妖怪啊) 。街上除了点出租车,就只有自行车了。et aujourd'hui ... ils ont le tgv !而时至今日……他们都有高铁了!
43.Jeanlehérisson Oui, tout le monde était habillé pareil, hommes et femmes, les commer?ants comptaient avec des bouliers... 是的,男人女人,所有人都穿的一样,商人们用算盘计算……En 25 ans, les Chinois ont parcouru un siècle.只用了25年,中国人就走完了一个世纪。44.Coup de pinard Encore une démonstration technologique de la Puissance Chinoise qui est en train de de nous griller la politesse dans presque tous les domaines...再一次地展现了中国科技力量,而这力量正文质彬彬的在所有领域里煎熬着我们…… Bravo à cette nation qui a un vrai projet de développement pour les années à venir et devenir bient?t l'Hyperpuissance mondiale.为这个国家喝彩,他真的有为未来几年的发展做规划,并且力求在不久的将来成为世界超级力量。45. flavius ?a n'a de nom "TGV" que l'appellation, la fabrication est chinoise, 这个高铁的名字不是TGV,这是中国人生产的,bien que le transfert de la technologie n-1 du "TGV" soit bien dispensé au chinois par nos ingénieurs fran?ais ... . 尽管我们用TGV的n-1技术被我们的法国工程师交换给中国人了……la 2 éme ligne sera à 100% chinoise grace aux ingénieurs chinois formés.不过第二条线路是百分之一百由中国自己的工程师生产的。46.glock83 Pour ces distances, l'avion est bien plus compétitif et avec des infrastructures moins co?teuses (les aéroports) ; 对于这个距离,飞机更有竞争力,而且飞机场的基础建设也没有那么贵,c'est de la poudre aux yeux pour montrer qu'ils sont les plus forts, d'autant que les prix des billets sont très élevés. 为了显示他们是最强大的,这个高铁就是个迷魂药,尤其是票价还那么贵。Le TGV c'est bien jusqu'à 5 heures, après, l'avion gagne. Ou alors, ils roulent à 500 km/h ! 5个小时以内的选择TGV还行,5个小时以上的,飞机是个好选择。要不它就跑个每小时500公里!Et attendons, car les TGV chinois ont une forte tendance à dérailler !咱们等着瞧吧,中国的TGV很容易就跑出轨了!47. bea31 (亮点特设待遇)Voilà une belle réalisation technologique, de quoi nous parle l'article? 看吧,这是科技的又一个伟大成就,嗯,啥,这篇文章说的是什么?d'un accident sur une autre ligne, de pots de vins et prix élevés... 另一条线路的事故,贪腐和高昂的票价……toute la philosophie positiviste de l'Europe.这可满满的都是咱们欧洲人的积极人生观啊!48.Bouche bée Encore un coup où l'Europe et la France se sont bien fait berner ! ... 又一次欧洲和法国被嘲弄了!en faisant miroiter le leurre du futur "fabuleux" marché chinois, les chinois ont copié ... ou tout simplement obtenu des transfer de technologie. 通过鼓吹他们那未来闪闪发亮、迷人诱惑的“神话般的”中国市场,中国人复制……或者只是简单的获得了技术交换。Ce cas du TGV l'illuster : En pratique le futur "fabuleux" marché chinois sera occupé par des industriels chinois, 这个TGV证明了:中国未来的“神话般的”市场,只会被中国工业产品所占据,et le marché protégé par des protectionisme caché derriere la facade des benets de l'OMC ...并且被隐藏在世贸组织假象下的贸易保守主义所保护。Les chinois applique le processus inverse du XIXe siecle : l'Etat faible de l'Europe se fait piller par la Chine , 中国现在正在重演19世纪,不过角色反过来了:虚弱的欧洲国家正在被中国掠夺,grace à des dirigeants locaux qui bradent les possessions (technologiques) pour leur benefice/bonus personnels à court terme ...感谢那些当地领导者,他们为了自己个人短期利益而将我们所有的(如技术)贱卖给了中国人……Que cette remise en prespective historique soit ef facé en dit long sur l'aveuglement en Europe !... 这种历史景象的重现已经在盲目的欧洲面前说了很长时间了!et pourtant on ne noie pas les elites sous l'opium comme les brits l'avaient fait en Chine ...而中国人还没有给我们的精英们灌上鸦片呢,就像英国佬对中国做的那样……49.Jean Historien
"Brits" ont emprunté le chemin de l'opium, ce ne sont pas eux les initiateurs, tout est sur le net. Renseignez vous.楼上的,英国佬走的是一条鸦片之路,这可不是中国人的原创,所有的都在网上,自己学着点吧。50.Bouche bée @anHistorien : les brits au tournant du XIXe subissaient un grave deficit commercial avec la Chine (textiles, procelaien ... mais surtout the) . 英国人与中国的交易在十九世纪之交时遭遇了一个非常严重的困境(纺织品、瓷器尤其是茶叶) 。Une fois le produit miracle trouvé la balance commerciale est devenue excedentaire pour les brits dans les 1830s , avec des complicités locales qui trouverent benefice à contourner les interdits. L'empire chinois finit par réagir, interdit l'opium et saisit les stock.在1830年,有一次英国人发现了一种神奇的产品能够使贸易平衡盈余,与当地发现其中利益的买办一起绕过了禁令。中国的帝国最终开始了行动,禁止了鸦片而且查封了存货。Le pompon c'est la guerre de 1840 déclenché par les brits pour défendre le "libre échange" qui essaye de prendre Canton en vain mais s'empare de Hong Kong ...1840年的战争是英国人为了保护“自由贸易”而徒劳的尝试占领广东,并最终征服了香港…
51.John S. 4 Et bient?t ils fabriqueront des Airbus...很快他们就要造空客了……52.Jean Seirien Et à votre avis, ils ont copié sur qui ?在你们看来,这次他们又是拷贝的谁啊?53.flight Merci à l'OMC et à l'Europe qui donne sa technologie et qui ensuite se retrouve au chomage. A nous les frais de développement et à eux les ventes.多谢世界经济贸易组织和欧洲,多谢他们把技术给了中国,然后发现自己的人失业了。我们能花钱来发展而他们来卖钱。C'est de la vraie justice de Gauche ! ET Bravo à l'Europe qui est laxiste!这可真是左派的正义啊!为欧洲的宽容叫好!54. TOTO Titi 14 (Hello TOTO)@flightLes euopéens ont bien volé l'invention de la Chine "le poudre à canon" pour ensuite venir la mettre à genou en 1840 !欧洲人可是偷了中国的发明的“火药”,然后在1840年跑到中国用它给中国的膝盖来了一箭的啊!La roue tourne, cher flight !!! La roue tourne !沧海桑田啊,亲爱的楼上!!!三十年河东三十年河西!55. 6deux6 Pour ceux qui parle de l'accident du dernier accident Pékin/Shanghai pour justifier leurs aigreurs vis à vis de la Chine......对于那些用上次在北京还是上海的事故来佐证他们对中国的尖酸刻薄的人……Lors du crash de la concorde et aux brésil , la france a t-elle arrêté de construire et faire voler tout ces avions ? 当协和号飞机(不用吐槽和谐号列车,这个协和号飞机也可以翻译成和谐号)和法航飞巴西的那次坠毁时,法国有没有停止制造和起飞他的飞机?Combien y a t il de crash de train en europe ou aux états unis ou dans le monde ? 在欧洲、美国或者全世界范围内都发生过多少起火车撞车了,( récament le dernier il me semble c'été en allemagne...) a t on arrêter de tout faire rouler les trains et en produire ?.....(最近发生的一起我记得是在德国)我们是不是都把他们停止运行和停止制造了?56.edgar19 En France, combien de centaines de pannes par an sur nos lignes TGV ... sans compter les milliers d'heures de retard dues aux grèves.在法国,我们的TGV有多少百起事故……就更不用算因为**而耽误的那数千小时了57.Alain7075 Pourquoi Jacques n'est pas invité ? Grace à lui que la Chine a obtenu le savoir-faire !为什么希拉克没被邀请出席?就是因为他中国才能获得玩高铁的本事!(法国希拉克,美国克林顿(男)都是中国人民的老朋友,下一个是谁?)58.DavidMagnan Un projet absurde. Le TGV n'est plus intéressant au delà de 600km. 8h pour 2300 km en train, quand l'avion fait le trajet en moins de 3h pour un prix équivalent. Une fausse bonne idée.一个愚蠢的项目。TGV要超过600km/h才有趣。坐火车8小时走2300公里,而飞机只用飞不到三个小时就够了,票价还一样。(中国高铁)可真是个好主意。59.Jean-Pierre Gosset
Magnan, il y a quelques gares (35!) entre les extrémités, dont des agglomérations de plus de 10 millions d'habitants.楼上的,两个终点站中间还有35个站呢,受益者超过了一千万居民。
60.DavidMagnan @Jean-Pierre Gosset si le train devait s'arrêter à 35 gares, il mettrait beaucoup plus que les 8h annoncées. c'est un express pas un omnibus de banlieue楼上的,如果一个火车要停靠35个站,那它就一定比宣称的八个小时还要慢。这可是快车而不是乡间公共马车。61.Jean-Pierre Gosset D Magnan, votre rigidité est hilarante ... il est évident qu'on construit des gares juste pour créer des emplois, et pas pour s'y arrêter, et il est évident que 10 millions d'habitants agglomérés!楼上的,你的僵化刻板可真是好笑……我们设置这些站点,是为了创造就业机会,而不是只为了在那里停靠,而那里明显会有一千万的居民聚集!62.TOTO Titi 14 @DavidMagnan@DavidMagnanOui et NON ! 是还是不是!Le TGV à 2300 Km est plus écologique pour l'environnement que les avions ! Il faut que les grincheux "soi-disant écolo" européens savoir ce qu'ils veulent !2300公里的高铁对环境来说,比飞机更加的环保!得让那些脾气暴躁的自称为“环保”的欧洲人知道他们想知道的!Par ailleurs, ce méga projet de TGV (50000Km en 2020) est source de création d'emplois dont la Chine en a tant besoin !此外,那个在2020年建造五万公里高铁的超级工程,正是中国所需要的、创造更多工作机会的源泉!(大家不用怀疑,法国像是DavidMagnan这种脑子只有单核单线程人有很多…… )63.PHILIPPE ARMYNOT Un aerotrain aurait été plus pertinent也许说是飞行列车更贴切64.Borg1959 oui et on pourrait y mettre des ailes et un réacteur de chaque coté... Bref , un avion.是的,我们在它上面加点机翼还有每边一个发动机,妥了,这就是架飞机。65.Coup de pinard La Chine est le pays qui dépose le plus de brevets au monde devant les Etats-unis et le Japon. Elle a déposé plus 526 000 brevets sur les 2,14 millions au total.中国是世界上提交专利证书最多的国家,超过了美国和日本。中国提交了52万6千份,而世界一共提交了两百一十四万份。Ce qui est donc normal de la voir dans de nombreux domaines de l'innovation technologique industriel et dans la recherche fondamental.所以如果我们在众多的工业技术的革新领域和基础科学研究上看到她是很平常的。Ce pays est un challenge à relever pour notre industrie.这个国家对我们国家的工业提出了挑战。666. ZORBECK C'est faux, les Etats Unis sont en tête devant le Japon, et la Chine est loin derrière.你说的不对,美国要排在日本的前面,并且把中国远远地甩在身后。Je parle bien s?r des inventions, c'est à dire des brevets transformés en production industrielle.我说的当然是发明创造,也就是说由专利证书转换为工业制造。Un simple test: achetez "Science et Vie", la majorité des découvertes scientifiques et technologiques sont faites par des labos américains souvent liés à des universités, et le reste par les européens et les japonais.一个简单的测试:去买本《科学和人生》,大部分的科学发现和技术是由美国大学的实验室获得的,剩下的则是欧洲和日本的成果。Je n'ai jamais rien vu qui venait de Chine.我从来也没有看到过有中国什么事。67.Mathieu C. Que des salades. Pour les brevets déposés, ils peuvent remercier les filiales locales avec les partenaires étrangers.
都是些什么乱七八糟的。对于那些专利,他们得感谢有国外母公司的当地子公司。Vous êtes chinois? Ca commence à faire un moment qu'on remarque vos réponses pro-régime communiste.你是个中国人?你倾向支持共产主义制度的言论让我得对你留个心眼。68.verificator (亮点特设待遇)Pékin-Canton en 1ere classe pour le prix d'un TGV Paris-Toulouse en 2e classe, moi j'achète !北京到广东的头等舱才是巴黎到图卢兹二等车票的价,要我我就买! Félicitations la Chine.祝贺中国。 Avec nos TGV vieillissants, sales comme des RER, et notre Concorde qui s'enflamme et tue d'un coup 110 allemands à Roissy (tiens, vous l'aviez oublié, ceux qui se moquent des chemins de fer chinois), 对我们日显老态的TGV,以及哄抬物价的RER(区间快车) ,以及我们着了火、并且一次性在罗斯干掉了110个德国人的和谐号客机(那些讥讽中国铁路事故的人,你们把这个给忘了吧)je dis que nous avons tout à apprendre et à recevoir d'eux. Ce serait plus malin que de jeter leurs athlètes handicapées à terre (Cf. manifs de 2008 contre la flamme olympique).我是说我们都应该从他们那里学到和接受些东西。这可比把残疾的运动员摔在地上聪明多了(请对照2008年反对奥运圣火的游行) 。69.ZORBECK "on a tout à apprendre d'eux"?Ce TGV a été construit avec notre technologie, alors arrêtez votre cinoche“从他们那里学着点”?这个高铁是用我们的技术建造的,别在这里演戏了。70.MARCTIGNES que vient faire Concorde ici?什么东西来这里河蟹过了?71.SantAngelo (亮点特设待遇)Mais ouvrez les yeux! 睁大你们的眼睛!1.4 milliard de chinois c'est plus que la population des 2 Amériques et de l'Europe réunies. 十四亿中国人可比两个美国和整个欧洲的人口都多。De notre marché Européen, les chinois vont bient?t s'en moquer car il passe de la misère à la pauvreté et se contenteront de leur marché intérieur en l'étendant aux pays voisins.中国人很快就会不把我们的欧洲市场放在眼里了,因为他们经过了悲惨和贫穷,很快就会对自己的内需以及邻国的市场感到满足, En Asie ils vivront bient?t au 21 ème siècle et nous au début du 20ème.亚洲人很快就要进入21世纪里生活了,而我们还在20世纪之初。 Comprenez que nos systèmes ont besoin de leur composants électroniques car nous ne savons pas les faire!!!! Nous n'avons jamais su les faire!!!!你们要明白我们的系统需要他们的电子元件,因为我们不知道要怎么去造它们!!!我们从来都不知道该怎么造!!!!(这只高卢鸡的自信心被打得粉碎)
启明信息股票行情,炒股达人亲授股票投资必杀技,短期内由10W变100W.让您变成炒股达人!
72.tnrv Une déclinaison de la dialectique du ma?tre et de l'esclave.天旋地转,主仆变换。Nous avons trop ignoré le jour ou " la Chine s'éveillera ".我们都对“中国即将苏醒”的那天太放松警惕了。73.Cardinal44 Ils étaient aussi les auteurs de la "Longue Marche".他们还是“长征”的创造者。Tout prend du temps et de la longueur en Chine comme le confirme le fait qu'ils restent au moins un demi siècle derrière l'Europe et les USA que ce soit en TGV, Aeronautique, Aerospatiale, Electronique ou meme Fabrication de nounours.不论从时间还是长度来说,中国的TGV、航空工业、航天工业、电子技术甚至是制造毛绒玩具的能力,事实上都要比欧洲和美国落后半个世纪。Ils ont besoin d'un "grand bon en avant", ... de l'ordre de cinquante ans.他们需要的是“大跃进”和五十年代的秩序。74.Jean Historien --L'inauguration de cette ligne a été faite le jour-anniversaire de la naissance de Mao Zedong. MDR!这个高铁的揭幕是为了纪念毛泽东的诞辰。次奥!75.Emanuele Di Rienzo IIntéressant de lire tous ces commentaires mais je dois avouer que je ne comprends pas la nécessité de parler de quelque chose que l'on ne connait pas.读这些回复很有意思,不过我得说不理解为什么有些人要对自己完全不了解的东西说个没完。Je suppose que la plupart des commentaires négatifs ont été écrits par des gens qui ne sont jamais montés dans un TGV chinois. 我相信大部分负面的评论都是那些从来没有做过中国高铁的人写的。Utilisez le et ensuite vous pourrez critiquer.没有调查就没有发言权。En ce qui me concerne, je suis un fréquent utilisateur de la ligne TGV Pékin Shanghai et je pense donc pouvoir me permettre de donner un point de vue.就我个人而言,我是个经常乘坐北京到上海高铁的人,所以我想我能够提供一些观点。(1)Le voyage en train. Gares splendides et bien con?ues. Au départ, une h?tesse vous accueille et vous aide à trouver votre place. 坐火车出行。设计精美而壮观的车站。在出发处,会有女乘务员迎接你并帮你找到你的座位。Fauteuils spacieux et très confortables (y compris en seconde). Tous orientés dans le sens de la marche. 座椅空间非常舒适(就算是二等票也是) 。所有的座椅都面向火车前行的方向。Aucune secousse et grand silence. Indications électroniques de la vitesse atteinte. Propreté exemplaire (quelqu'un passe régulièrement s'assurer que tout est propre).没有任何震动而且非常安静。电子显示器显示火车达到的速度。清洁卫生的典范(经常坐高铁出行的人保证到处都是清洁的) 。Pour un prix modique, on vous apporte un plateau repas à votre place. Tout cela, c'est le service standard (seconde classe). 票价低廉,还提供送到你坐位的一餐饭。所有这些,都是标准服务(即使二等舱亦然) 。Le trajet est un bonheur. Le trajet dans un TGV fran?ais peut également être très agréable mais il peut aussi être un enfer si le train est bondé (fréquent) ou si les pannes sont nombreuses (fréquent également). 整个旅程让人愉悦。法国的TGV也能达到这种舒适度,不过一旦出现堵塞(经常出现) ,或是出了故障(同样常见) ,那就会像是地狱般难受(译者也有这个亲身体验)
Il n'est pas question de monter dans le train en Chine si vous n'avez pas de réservation. Enfin la fréquence est incroyable. Sur la ligne précitée, il doit y avoir un train toutes les demie-heures.如果你没预定就上车,在中国也不是问题。最后,发车频率也非常令人吃惊,对于上面所述的列车,每隔半小时就有一趟。76.Emanuele Di Rienzo (2) Concevoir un train sur une telle distance est ridicule selon certains car l'avion est plus intéressant (selon certains). 对于某些人来说,在这么远的距离间建造铁路是荒谬的,只有飞机才有益(只是对于某些人) 。Ce qui compte ce sont les trajets intermédiaires tout au long de la ligne. C'est avant tout le but et ce qui permet de rentabiliser.要考虑的是那些在线路上各个站之间的人们。这是在所有目标至上首先要考虑得利的部分。(3) Technologie fran&aise disent certains. C'est faux. Les Fran&ais en ont rêvé mais ont été rapidement écartés au profit des Allemands.有些人说这是法国的技术。这是错的。法国人一直这么幻想着却被德国人迅速的拉开距离并获得了利益。Les Chinois ont con&u seuls le train en se faisant aider au départ par Siemens,中国人只在建造最开始的火车时受到了西门子的帮助,notamment pour construire la toute première ligne (courte) entre Pékin et Tianjin ouverte en 2008.尤其是在2008年开通的第一条北京至天津线路的建造中。(4) Les 40 victimes de Wenzhou. C'est malheureusement vrai mais nous avons une mémoire sélective.温州事故的40名遇难者。这是非常不幸的事故,不过有些人总是有选择性的去回忆。Il semble en effet que nous ayons déjà oublié la centaine de victimes du déraillement d'un TGV en Allemagne en 1998看上去有些人真的忘了在1998年的德国,TGV出轨事故所造成的上百遇难者了。77.surfeur91 N'importe qui peut faire du luxueux.无论是谁都可以建造这种奢华的东西Les questions sont :不过问题是:Est ce que ca sert a quelque chose (i.e sert au plus grand nombre) ?它能为什么东西服务么? (比如说为最多数人服务)Est ce que c'est rentable ?它是否是有利可图的?L'Espagne aussi a fait de superbes gares LGV au milieu de nul part : Elles sont vides, comme les trains.西班牙也建造了非常了不起的高铁线路,不过是在偏远的地方:就像别的火车那样,没有人坐高铁。78.JSC Le vol entre Canton et Pékin par China Airways ne dure que 3 heures.Qui prendra ce train? Ceux qui ne veulent que fanfaronner?坐中国航空的话,从广东到北京也就不到三个小时。谁会去坐这个火车啊?那些只想吹吹牛的人?79.Michel Etienne 1 De Canton à Pékin, probablement peu de voyageurs.. mais il y a 35 gares intermédiaires !从广东到北京,也许没那么多的旅客……不过那里有35个经停站呢!Les TGV Bruxelles-Marseille ne transportent pas que des voyageurs qui vont de Bruxelles à Marseille!从布鲁塞尔到马赛的TGV可不是只乘坐着从布鲁塞尔到马赛的人啊!(对于楼上那种单核单线程的法国人,真的是很无解)80.loulou chic vous êtes plus intelligent que JSC您比楼上上那位可聪明多了。81.surfeur91 On ne fait pas 2300 km en 8 heures en s'arretant dans 35 gares.
要是我们的火车也要停35个站,它在8个小时里还跑不了2300公里呢。82.TOTO Titi 14 @JSC@JSCVous dites : " ....Qui prendra ce train ? ....."你说:“……谁会去坐这个火车?……”Les touristes, et les chinois autochtones une fois par an pour le nouvel an chinois ( le 10 février 2013 pour l'année du serpent !) 那些旅游者,以及那些赶着回家过年的人们(日就是今年的春节!)Ce bijou de technologie est aussi une source de création de centaine de millier d'emplois !!!这科技的结晶同时也是创造数以千万计工作的源泉!!!83. surfeur91 L'espagne aussi avait son programme lgv pharaonique.西班牙也有建造这种高铁的宏大工程。Resultat : lignes desertes, gares au milieu de nul part vides.结果是:荒废的铁路,线路中空空荡荡的车站。84. TOTO Titi 14 Beaucoup de grincheux fran?ais ironisent en disant "qui pourra s'offrir ce luxe avec le prix d'un billet équivaut presque à la moitie du salaire du mois ....",总有许多脾气执拗的法国人讥讽着说:“有谁会用等同于半个月工资的钱去买一张如此奢侈的票……”,Ils ont tout simplement oublié que le TGV s'est popularisé aujourd'hui en France en 2012, mais il y a trente ans, est-ce le TGV avait autant de succès lors de son premier lancement ??? 他们单单忘记了在今天的法国,TGV是如此普及,而在三十年前,TGV当它第一次发车的时候,是不是也像今天一样的成功???C'est facile de critiquer, mais il ne faut pas avoir la mémoire courte !!!张嘴就批评很容易,不过不要总是那么善于遗忘!!!85.surfeur91 Pardonnez moi, mais c'est vous qui avez la memoire courte.抱歉了你那,不过你才是那个善于遗忘的人。Le succes du TGV Paris Lyon a été immediat et fulgurant.巴黎到里昂的TGV可是立刻就火起来了。86.TOTO Titi 14 @surfeur91@surfeur91Vous d?tes que : "......Le succes du TGV Paris Lyon a été immediat et fulgurant. ................"你说的:“巴黎到里昂的TGV可是立刻就火起来了”1) Mais le succès est aussi immédiat et fulgurant entre Pékin - Tianjin (ville où la Chine construira son futur Airbus) !1.不过从北京到天津(将来空客的建造基地所在地)的高铁也是一下子就火起来了!2) Vous avez écrit un peu plus loin en voulant comparer la Chine à l'Espagne, cette comparaison n'a pas trop de sens et absurde !2.你想当然的写了些中国和西班牙高铁的比较,这种比较既没意义也很愚蠢!La Chine a 1,3 milliard d'individus, combien en a l'Espagne ?中国有十三亿人,西班牙有多少?La Chine deuxième économique mondiale, quel est le rang de l'Espagne ?中国是世界第二大经济体,西班牙排行老几?La Chine en industrie lourde est actuellement plus dynamique que l'Espagne !中国的重工业现在可比西班牙的要活跃太多了!La Chine ne traverse pas une crise financière sans précédent comme l'Espagne actuellement ! 中国在之前发生的经济危机中并为遭遇重创,而西班牙现在怎么样了!Donc, arrêtez de jouer le savant qui sait tout !!!所以,就别再班门弄斧了!!!87.TOTO Titi 14 Vous osez comparer :"Paris - Lyon" vs "Pékin - Canton";Chine vs Espagne!你居然敢用巴黎—里昂和北京—广东、中国和西班牙作比较!Vous êtes comme ces gamins qui ont couru 50m à l'école, en rentrant à la maison, ils ont raconté l'exploit à leur parent en disant qu'ils ont couru 5Km à l'école !你就跟那些在学校跑了个五十米,就回家跟老爸老妈吹嘘自己在学校里跑了5公里的丰功伟业的小屁孩一个样!Visiblement, vous avez un problème "échelle de grandeur" !!!很显然,你对规模尺寸上的认知有问题!!!
88.surfeur91 toto, ce serait bien de ne pas agresser vos interlocuteurs........toto兄,能别这么对你的交谈者咄咄逼人么……C'est vous qui faites le parallele entre la chine et un pretendu demarrage difficile du TGV Fran?ais de l'epoque. Pas moi !是你先把中国和所谓的法国TGV早起艰难运营相提并论的,可不是我啊!Je vous reponds sur ce point en vous rappelant notamment que c'est faux, et que le TGV Paris Lyon a ete un vrai succés dés le depart.我回你的帖子只是想告诉你你弄错了,而且巴黎到里昂的TGV首发真的是很成功嘛。Enfin, l'Espagne etait dans le meme cas de figure que l'est aujourdhui la chine, en phase d'expansion economique.最后,西班牙现在面临着跟中国类似的情况,都在经济扩张的阶段。On construit pour flamber, pour faire vitrine, sans se rendre compte que le pays n'en a pas forcement besoin et que la population n'en a pas forcement les moyens.有些建造是为了挥霍,有些是为了展示,不过都没有考虑到这个国家强烈的需要些什么,人们需要些什么。Beaucoup de pays emergents sont tentés par des projets pharaoniques sans forcement d'interet economique.很多国家都对建造没有经济效益的超级工程表现出了尝试的意图。89. TOTO Titi 14 @surfeur91@surfeur91Ce n'est pas vous qui devez décider à la place de la Chine de : qu'est-ce qui est UTILE, RENTABLE et BIEN pour ce pays ?这可不是由你在为中国做决定:对于这个国家什么是有用的,什么是有利的,什么又是好的?Si la Chine doit vous écouter, alors elle sera vite dans le mur !!!如果中国听你的,早就一头撞墙上了。Proverbe bien fran?ais : "les conseilleurs ne sont pas les payeurs" !一个很好的法国格言:“建议者又不买单”!90.nanane On ne peut qu'être admiratif !!! Longue ligne de TGV mais aussi très belle silhouette du train, rapide, et le confort semble être là aussi !我们只能羡慕!!!长程的高速铁路,火车的剪影又是那么的美,快速而又舒适!
目测不少五法郎和五毛,可惜没有吵起来。
五法郎.........................
至少讨论是理智的,讨论了那么就没有相互问候女性亲属,没有涉及巴黎和里昂的地域歧视我宁愿没有高铁,而有一群这样的同胞
楼猪想说明说明问题?楼猪又会英文又会法文?还会翻译?楼猪想证明自己高人一等?没事老看外国网站?看到戳气
Ce ne serait donc pas un investissement mais de l'argent jeté par les fenêtres pour faire tourner le moulin à subventions.如果这样做就不是投资,而是把钱从窗户里扔出去,为了花钱而花钱。
某网站经常译这些东西,看一下别人的视角,非常有意思。欢迎楼主常贴啊~~~~
百度小说人气榜
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴

我要回帖

更多关于 pure drive什么意思 的文章

 

随机推荐