yourbetter be home soonn—to—be—friends 翻译

综英五句子翻译
我们应该清醒在肮脏的小吃店用餐是很不卫生的,范尼的母亲岁死于乳腺癌那时范尼才岁,我认为快速的生活变化和全球化很可能让人们不再单一执着,货币再次出现贬值经济复苏的期望随之远去。
Translatesentences:C―E
1.深夜接到一个不知名的男人的敲诈电话,让她整夜魂不守舍。(pullthrough)
Afteralate-nightphonecallofblackmailfromanunknownman,shecouldn’tmanagetopullherselfthrough.
2.我们应该清醒,在肮脏的小吃店用餐是很不卫生的。(agreasyspoon)
Weshouldkeepinmindthatdiningatgreasyspoonisunhealthy.
3.他认为因为有权就可以享受财富和特权是根本不可理喻的。(byvirtueof)
Hebelievesthatit’sunreasonableforsomepeopletoenjoywealthandprivilegebyvirtueofpower.
4.他断断续续地述说着对那部科幻电影中恐怖场景的感受。(haltingly)
Hespokehaltinglyabouthowthescenesofhorrorinthatsci-fimoviestruckhim.
5.许多年轻人把头发染得奇形怪状并不说明他们缺少信仰。(starve)Thatmanyyoungstershavetheirhaircoloredstylishlydoesnotmeanthattheyarebelief-starved.
6.面对失却多年的瑰宝,泪水涌上了他的眼眶。(wellup)Atthesightofthetreasurelostforages,tearswelledupinhiseyes.
7.人们已经注意到,有些学生会因考试而变得精神错乱。(outofone’smind)
Itisnoticedthatexaminationscandrivesomestudentsoutoftheirmind.
8.她恶狠狠地关上门,回家去了。(snap)
Shesnappedthedoorshut,leavingforhome.
Translateapassage:C―E
范尼的母亲47岁死于乳腺癌,那时范尼才15岁。范尼的祖母在50来岁的时候也因肺癌去世。那年夏天,范尼实在无法忍受炎热的下午家里令人不安的寂静。为了排遣空虚,她经常去超市,坐在油炸圈饼店的柜台旁边,试图淡忘那萦绕她心头的母亲受癌症折磨迸发出的声声愤怒的吼叫。她说她不会被家庭的不幸拖累,她不会等死。可喜的是,范尼的故事结局还是圆满的,因为她今年54,她的儿子汤姆15,他们俩都活得好好的。
Fanny’smotherdiedofbreastcancerattheageofforty-seven,whenherdaughterwasonlyfifteen,andFanny’sgrandmother,becauseoflungcancer,hadpassedawayinherfifties.Thatsummer,Fannyfoundherselfunabletobeartheunsettlingquietofherhouseduringtheheavyafternoon.Tofillthevoid,sheoftentooktotheshoppingcenter,satatthedoughnutshopcounter,tryingtodrownouttheangryshoutsofhercancer-strickenmotherswirlinginherhead.Shesaidshewouldnotbeawomantiedtoherhome,awomanwaitingtodie.Fortunately,Fanny’sstoryseemstohaveahappyending,becausetodaybothshe,whois
fifty-four,andherfifteen-yearoldson,Tom,arehealthy.
SentencetranslationC―E
1.研究人员建议,人道老年应该多参加个人或群体的心理和生理活动。(engagein)
Researcherssuggestthatpeopleintheiroldageshouldengageinmentalandphysicalactivities,individuallyaswellasingroups.
2.他在奥运会上夺冠让他一夜之间成了在家乡受人敬慕的人物。(toast)
ThefactthathewonthegoldmedalattheOlympicGamesmadehimovernightthetoastofhishometown.
3.许多国家政要前来这里,对他的一生成就表示诚挚的敬意。(payhomage)
Manystatesleaderscametopayhomagetohimforhislifetimeachievements.
4.我认为快速的生活变化和全球化很可能让人们不再单一执着。(single-minded)
Isupposethattherapidchangeinlifeandglobalizationareapttomakepeoplebecomelesingle-minded
5.他没能赢得第二个冠军,浇灭了他对体育活动的热情。(dampen)Hisfailureinwinningasecondchampionshipdampenedhisenthusiasmforathleticactivities.
6.货币再次出现贬值,经济复苏的期望随之远去。(fadeaway)Expectationsforeconomicrecoveryfadedawaywhendevaluationoccurredagain.
7.我们父子俩的吵架从不间断,它是一种冷战,从我进入少年期一直延续到我上大学。(onset)
MyfatherandIfought,withnocooling-offperiodbetweenrounds.ItwasacoldwarlastingfromtheonsetofmyadolescenceuntilIwentofftocollege.
8.姑娘悲悲凄凄的叙述深深地打动了老太太的心。(pitiful)Thepitifulstorytoldbythegirldeeplysoftenedtheoldlady’sheart.Translateapassage.E―C
AlfredNobel,thegreatSwedishinventorandindustrialist,wasamanofmanycontrasts.Hewasasonofabankruptman,bascientistwithaloveofliterature,anindustrialistwhomanagedtoremainidealist.Hemadeafortunebutlivedasimplelife,andalthoughcheerfulincompanyhewasoftensadinprivate.Aloverofmankind,heneverhadawapatrioticsonofhisnativeland,hediedaloneonforeignsoil.Heinventedanewexplosive―dynamite,toimprovethepeacetimeindustriesofminingandroadbuilding,butsawitusedasaweaponofwartokillandinjurehisfellowmen.Duringhisusefullifeheoftenfelthewasuseless.Worldfamousforhisworks,hewasneverpersonallywellknown,for
throughouthislifeheavoidedpublicity,butsincehisdeath,hisnamehasbroughtfameandglorytoothers.
瑞典发明家和实业家阿尔弗雷德-诺贝尔是一个在各方面对比鲜明的人(与众不同)。他是一个破产者的儿子,但成了百万富翁。他是一个科学家,却又爱好文学。他是一个实业家,但坚持理想主义。他很有钱,然而生活俭朴。和友人在一起他兴致勃勃,可私下里时常郁郁寡欢。他热爱人类,却未曾有妻子和儿女去关爱他。对祖国他一片赤子之心,却孑然一身,客死异乡。他发明了一种新炸药,以改进采矿和筑路等和平时期工业,但他却目睹炸药被用作战争武器杀伤同伴。在他有用的一生中,他常常感到自己无所作为。他的成就名扬天下,而他自己却始终默默无闻,殊不知他一生总是在回避抛头露面。但是,他逝世以后,他的名字却给别人带来了名誉和荣耀。
SentencetranslationC--E
1.假如从不同的角度看这幅画,你会有更好的感觉。(light)
Ifyoulookatthispaintinginadifferentlight,you’dfeelmuchbetteraboutit.
2.这位客座演讲者将对同学们讲述我们社会和谐的重要性。(address)Theguestspeakerwilladdrethestudentsontheimportanceofharmonyinoursociety..
3.紧张的工作使得人们不再有忧虑和愉悦的空闲。(room)
Theintensityofworkleaveslittleroomforpersonalgriefandpleasure.
4.真正的以学生为中心的教学应该让学生在课堂上畅所欲言。(freelyandwithoutreserve)
Theinviolatelearner-centeredteachingistoletstudentsspeakoutinclafreelyandwithoutreserve.
5.同样重要的是,教师应该有幽默意识,这绝对是求不得的,而是自然的流露。(bindandrivet)
Itisequallyimportanttobindandrivetontoteachersasenseofhumorwhichisnotbeseechedbutinsteadcomesoutnaturally.
6.对于各种请他归返的努力和建议,他都不屑一顾。(spurn)
Allattemptsandoverturestowoohimbackhavebeenspurnedwithcontempt.
7.对于反对意见,他非常豁达,与其寻求妥协,他更乐意接受他们的合理性。(dispose)
Heisgenerouslydisposedtoadmitthevalidityofopposingviewsratherthanconsiderreconciliation.
8.他似乎忠告我们对外语能力不要抱有迷惑的幻想:我们不可能学得到本族人那样的语言。(delusivephantom)
Heseemstoadviseusnottohugthedelusivephantomofhopeforanative-likeforeignlanguageability.
TranslateapassageC―E
诸位毕业同学:
你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送给你们,只好送给你
们一句话罢。
这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强,努力做一种专门学问。少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。即为吃饭计学问决不会辜负人的。吃饭而不求学问,三年五年之后,你们都要被后来少年淘汰掉的。到那时再想做点学问来补救,恐怕已太晚了。DearStudentsoftheGraduatingClass
Asyouareleavingyouralmamater,Ihavenothingtoofferyouasagiftexceptawordofadvice.
Myadviceis,“Nevergiveupthepursuitoflearning.”Youhaveperhapsfinishedyourcollegecoursesmostlyforobtainingthediploma,or,inotherwords,outofsheernecessity.However,fromnowonyouarefreetofollowyourownbentinthechoiceofstudies.Whileyouareintheprimeoflife,whynotdevoteyourselvestoaspecialfieldofstudy?Youthwillsoonbegone,neverreturn.Anditwillbetoolateforyoutogointoscholarshipwheninyourdecliningyears.Knowledgewilldoyouagoodturnevenasameansofsubsistence.Ifyougiveupstudieswhileholdingajob,youwillinacoupleofyearshavehadyourselvesreplacedbyyoungerpeople.Itwillthenbetoolatetoremedythesituationbypickingupstudiesagain.
Sentencetranslation:C―E
1.假如你去英国度假,那么你在与天气打赌。(takethechance)YoutakethechanceontheweatherifyouholidayintheU.K.
2.只要超级大国减少核战争的危险,我们便将进入一个少有危险的时代。(insofaras)
Wewillbeenteringaperiodofledangerinsofarasthedangerofanuclearwarbetweenthesuperpowersisreduced.
3.面对如此高的死亡率,政府终于下定决心,关闭无证煤矿。(putthebrakeson)
Facingsuchhighmortality,thegovernmentisdeterminedtoputthebrakesonunlicensedcoalmining.
4.这条路沿海岸线延伸了几英里,然后转向内陆。(clingto)
Theroadclingstothecoastlineforseveralmiles,andthenitturnsinland.
5.看来没有什么可以冷却他那么长久的改革激情。(dampen)
Itseemsthatnothingcandampenhisperpetualenthusiasmforreform.
6.随着这些孩子在社会温暖的关爱下渐渐长大,失去父母的痛苦生活的记忆也就渐渐淡忘了。(fadeaway)
Asthechildrengrewupwiththewarmthofsocialcare,thebittermemoriesoftheirorphanhoodfadedaway.
7.上了年纪的人,为了显得不保守要摆脱陈规的约束实在是太难了。(breakoutofoldrestraints)
Itisveryhardfortheagedtobreakoutofoldrestraintsinordernotto
appearconservative.
8.据报道,与海外华人的捐赠相比,国内富足一族为慈善事业掏出的钱少得可怜。(pitifully)
Itisreportedthatwhattherichathomehavecontributedtocharityispitifullyinsignificant,comparedwiththedonationsmadebytheoverseasChinese.
Translateapassage.E―C
Theparadoxesareeverywhere.Weareabletobelievethatourgovernmentisweak,stupid,overbearing,dishonest,andinefficient,andatthesametimewearedeeplyconvincedthatitisthebestgovernmentintheworld,andwewouldliketoimposeituponeveryoneelse.WespeakoftheAmericanwayoflifeasthoughitinvolvedthegroundrulesforthegovernanceofheaven.Weshoutthatweareanationoflaws,notmen―andthenproceedtobreakeverylawwecanifwecangetawaywithit.weproudlyinsistthatwebaseourpoliticalpositionsontheissues―andwewillvoteagainstamanbecauseofhisreligion,hisname,ortheshapeofhisnose.
这类自相矛盾(前后矛盾)的事随处可见。我们可以认为我们的政府软弱、愚蠢、专横、虚伪、低效,但同时我们又深信,它是世界上最好的政府,恨不得把它强加给世界上所有其他国家。说起美国的生活方式,似乎它是天堂完美秩序的人间翻版(就好像天国的治理方式完美无缺)。我们叫嚷我国是法治而非人治的国家,然而只要能逃避
法律的制裁,我们会不加思索地去违反任何法律(我们就会去做违反法律的事)。我们自豪地坚称我们的政治立场依据事物的是非曲直而定,可是我们不投某人得票常常是由于他的宗教信仰,他的姓名,甚至他鼻子的形状。
SentencetranslationC--E
1.不要让自己陷入没完没了的考试准备之中。(bogdown)Don’tletyourselfgetboggeddowninendleexampreparation.
2.我小心地把花放在靠窗的地方,这样它可以得到充足的阳光。(position)
Icarefullypositionedtheflowernearthewindowsothatitcouldgetplentyofsunlight.
3.没人能猜出这场纠纷何时会结束。(hazardaguesstimate)
Noonewouldhazardaguesstimateofwhenthedisputewouldcometoanend.
4.这个月开销很大,不过下个月我们会有更多的进账,所以这阶段的收支会平衡得很好的。(balanceout)
Althoughwehavespenttoomuchthismonth,wewillgetinalotmorenextmonth.Soitwillbalanceoutovertheperiod.
5.他足智多谋,富有创意,令人惊叹不如,对我的事业举足轻重。(resourceful)
Heisamazinglyinventiveandresourcefulandplaysamajorroleinmy
6.乐队调试好音准后,指挥走上了舞台。(tune)
Aftertheorchestrahadtunedup,theconductorsteppedupontothestage.
7.现代军用飞机使用计算机瞄准目标。(zeroin)
Modernmilitaryaircraftsusecomputerstozeroinontheirtargets.
8.她想出了一个妙绝的主意来劝说老板给她双份工资。(comeupwith)
Shehascomeupwithabrilliantideatopersuadeherbotodoubleherincome.
Translateapassage.C―E
使自己摆脱某些教条的好办法之一是了解自己生活圈子以外人们所持的观点。你要是觉得人们和报纸失却常理,颠倒是非,甚至邪恶,这时你就得提醒自己,在他们眼里你没有什么两样。这么思考双方都可能是对的,却不可能都是错的。这样的反思可以给人一个警觉。
想象力丰富的人可以设想自己跟一个不同见解的人进行辩论,这不失为一个好办法。相比真正的辩论,这样做有一个好处,也仅有一个好处,那就是它不受时空的限制。
Agoodwayofriddingyourselfofcertainkindsofdogmatismistobecomeawareofopinionsheldinsocialcirclesdifferentfromyourown.Ifthepeopleandthenewspaperseemmad,perverse,andwicked,
hisopinionbothpartiesmayberight,buttheycannotbothbewrong.Thisreflectionshouldgeneratea
certaincaution.
Forthosewhohaveenoughpsychologicalimagination,itisagoodplantoimagineanargumentwithapersonhavingadifferentbias.Thishasoneadvantage,andonlyone,ascomparedwithactualconvethisoneadvantageisthatthemethodisnotsubjecttothesamelimitationsoftimeandspace.
Sentencetranslation.C―E
1.当前不景气的汽车市场可能引发生厂商之间新一轮的价格战。(trigger)
Thecurrentslackautomobilemarketmighttriggeranotherroundofpricewarsamongmanufacturers.
2.支持者的欢呼声几乎淹没了示威者的抗议。(drownout)
Thecheersbysupportersalmostdrownedouttheprotestsbydemonstrators.
3.许多历史性建筑因认为破坏和气候影响已近破落。(atthemercyof)Manyhistoricbuildingsarelefttodecayatthemercyofvandalsandtheweather.
4.飞速上涨的房价快把渴望购买新房的工薪阶层逼到了绝望的边缘。(drivesomeonetotheedgeof)
Therapidup-flyinghousepricehasalmostdriventotheedgeofdespairthewage-earningclawhoarelongingforanewapartment.
5.在你父亲找到另一份工作之前,我们都要勒紧裤带。(tighten)Weallhavetotightenourbeltsuntilyourfatherfindsanotherjob.
6.那家公司至今没能摆脱它的老传统的束缚。(shakeaway)
Thecompanyhasbeensofarunabletoshakeawaytheshacklesofitsoldfashion.
7.他们意识到,在压倒性军事优势面前,抵抗意味着自杀。(overwhelm)
Theyrealizedthatitwouldbesuicidaltoresistinthefaceofoverwhelmingmilitarysuperiority.
8.把狗叫式发声当作先锋派歌唱是一种误解。(barking)
Itismistakenthatbarkingvoicestandsforavant-gardesinging.Translateapassage.E―C
Listen,son,Iamsayingthistoyouasyoulieasleep,onelittlepawcrumpledunderyourcheekandtheblondcurlsstickilywetonyourdampforehead.Ihavestolenintoyourroomalone.Justafewmomentsago,asIsatreadingmypaperinthelibrary,ahot,stiflingwaveofremorsesweptoverme.Icouldnotresistit.guiltily,Icametoyourbedside.ThesewerethethingsIwasthinking,son:Ihadbeencrotoyou.Iscoldedyouasyouweredressingforschoolbecauseyougaveyourfacemerelyadabwithatowel.Itookyoutotaskfornotcleaningyourshoes.IcalledoutangrilywhenIfoundyouhadthrownsomeofyourthingsonthefloor.听着,儿子,我在此对你说这些话的时候,你正睡得很香,一只小手
别扭地压在脸下,金色的卷发湿漉漉地粘在汗涔涔的额头上。我独自溜进了你的房间。几分钟前,我在书房看报时,一股灼人的悔恨侵袭全身,令我窒息。我无力抵挡。就这样,我来到你的床前,心里充满内疚。儿子,我之所以内疚,是我以前常对你发火。你穿衣准备上学前随便地用毛巾抹了下脸,我就责骂你。你鞋子没擦干净,我就训斥你。你把东西扔在地上,我就怒骂你。
1、有一次她满足了我的愿望,可是在我把黄油弄好之前,她就读完了故事。Onceshegrantedmywish,butshereadoffmystorybeforeIbroughtherbutter.
2、还没识字,我就想读书了,一心想读所有的书。
Stillilliterate,Iwasreadyforthem,committedtoallthereadingIcouldgivethem.
3、多亏了我的父母,我很早就接触了受人喜爱的马克吐温。
TobothmyparentsIowemyearlyacquaintancewithabelovedMarkTwain.
4、我一本接一本阅读摆在我面前的书,读着读着便发现一本又破又旧的书。ReadingeverythingthatstoodbeforemewashowIcameuponawornoldbookthathadbelongedtomyfatherasachild.
5、我的父母真的是给我再多的书都嫌不够。
Indeed,myparentscouldnotgivemebooksenough.
1、如果有一件事,既能增进健康、减少患上食物引起的疾病的危险。又有助于保护环境、保护千万动物安全生存,你做不做?
Iftherewasasingleactthatwouldimproveyourhealth,cutyourriskoffood-borneillnesses,andhelppreservetheenvironmentandthewelfareofmillionsofanimals,wouldyoudoit?
2、推动人们转向素食的是医学研究提出的关于如何增进健康的建议。
Fuellingtheshifttowardvegetarianismhavebeenthehealthrecommendationsofmedicalresearch.
3、我们一向利用不合适的燃料来维持人类生理引擎的运转。
We’vebeenrunningthehumanbiologicalengineonthewrongfuel.
4、根据信息自由法案获得的有关文件记载,这些集团迫使加拿大最新食品指南在1993年公布前做出修改。
AccordingtodocumentsretrievedthroughtheFreedomofInformationAct,thesegroupsforcedchangestoCanada’slatestfoodguidebeforeitwas
releasedin1993.
5、健康和食品安全是选择素食生活方式令人信服的理由,但此外还有更为重大的因素要考虑。
Whilehealthandfoodsafetyarecompellingreasonsforchoosingavegetarianlifestyle,therearealsolargerissuestoconsider.
6、我见到“固执”的牛被打、尖叫着的猪在屠宰室被人用电卡钳追逐。
Isaw“stubborn”cowsbeingbeatenandsquealingpigschasedaroundthekillingfloorwithelectriccalipers.
7、由于传送线停转一分钟就要损失好几百元,家畜的利益就变得不如利润重要。Becauseitcancosthundredsofdollarsperminutetostoptheconveyorline,animalwelfarecomessecondtoprofit.
8、猪崽喷着鼻息、公鸡在粮仓的空场上昂首行走的日子已经一去不复返。
Gonearethedayswhenpigletssnortedandroostersstruttedtheirwayaboutthebarnyard.
1、所有我交谈过的人都对什么事情可以说谎――什么事情绝对不可以说谎――持有强烈的、常常不容别人分说的个人意见。
EveryoneI’vetalkedtohasaquiteintenseandpersonalbutoftenratherintolerantpointofviewaboutwhatwecan―andcannevernever―tellliesabout.
2、他们说,如果你要做到十二分正直、十二分无畏,不由自主地用你的诚实使他们陷入不必要的窘境或痛苦之中,这只能说你是傲慢?
It’sarrogant,theysay,toinsistonbeingsoincorruptibleandsobravethatyoucauseotherpeopleunnecessaryembarrassmentorpainbycompulsivelyassailingthemwithyourhonesty.
3、“我不会那一套,”他说,“我生来就不会那一套。”
“Ican’tplaythatgame,”“I’msimplynotmadethatway.”
4、讲到对人家说几句好听的话并不失去什么,他的回答是:“不对,当然有损失
――那会损害你的诚信度。”
Andhisanswertotheargumentthatsayingnicethingstosomeonedoesn’tcostanythingis,“Yes,itdoes―itdestroysyourcredibility.”
5、因此,如果你不问他,他不会对你刚买来的画发表意见,但如果你不想听老实话,你就不去问他的真实想法。当我们这些说谎者轻声称赞着“多美氨的时候,他的沉默往往是极能说明问题的。
Now,hewon’t,unsolicited,offerhisviewsonthepaintingyoujustbought,butyoudon’taskhisfrankopinionunleyouwantfrank,andhissilenceatthosemomentswhentherestofusliarsaremuttering,“Isn’titlovely?”is,forthemostpart,eloquentenough.
6、每当我为了不让别人讨厌自己、看轻自己、或冲着自己嚷嚷而说谎时,我总觉得自己有点像个懦夫,觉得自己是在逃避责任,觉得……愧疚。
AndwheneverIliesothatsomeonewon’tdisapproveofmeorthinkleofmeorholleratme,IfeelI’mabitofacoward,IfeelI’mdodgingresponsibility,Ifeel…guilty.
7、你犯了荒唐的错误或丢失了物品抑或是打碎了器皿时,是不是常常发觉自己想对他撒谎,而且会撒谎?
Andingeneraldoyoufindyourselfready,willingandabletolietohimwhenyoumakeabsurdmistakesorloseorbreakthings?
8、过去我往往不切实际地以为把自己所做的每一件蠢事都如实告诉丈夫是亲密关系的一部分。
Iusedtohavearomanticideathatpartofintimacywasconfessingeverydumbthingthatyoudidtoyourhusband.
9、他们说谎,因为他们认为,人的某些价值观念压倒了说谎这一错误行为本身。Theyliebecausetheyfeeltherearecertainhumanvaluesthatsupersedethewrongofhavinglied.
10、而且,我们会不知不觉地为了圆先前说的谎言而说谎。
Andfurthermore,wemayfindourselveslyinginordertobackuptheliesthatarebackingupthelieweinitiallytold.
11、然而,对于我们这种善于说谎的人来说,对于我们这种说谎而又一般不露馅的人来说,说谎还是不说谎会成为一个严肃的道德难题。
Forthoseofus,however,whoaregoodattellinglies,forthoseofuswholieanddon’tgetcaught,thequestionofwhetherornottoliecanbeahardandseriousmoralproblem.
1、他略略询问了我来此的目的、我大致的经历、以后准备如何运用所学知识,最后问我是否希望修习某一特别学科。
Heaskedmeafewquestionsaboutmyobjectincoming,myantecedentsgenerally,themodeinwhichIafterwardsproposedtousetheknowledgeImightacquire,and,finally,whetherIwishedtostudyanyspecialbranch.
2、回家后我的那些朋友也不怎么高兴,他们发现,用再多的科隆香水也驱不走幽灵般附在我身上的那股异味。
Myfriendsathome,too,wereannoyedwhentheydiscoveredthatnoamountofeau-de-Colognewoulddrowntheperfumewhichhauntedmelikeashadow.
3、一阵小小的兴奋过后就无事可干了,只好继续凝视着我那一言不发的伙伴。Thislittleexcitementover,nothingwastobedonebuttoreturntoasteadfastgazeatmymutecompanion.
4、眼前这人跟我一样,急切地希望我能独立看出他业已观察到的事物。
HerewasamanwhoseemedtobequiteasanxiousasIthatIshouldseeformyselfwhathesaw.
5、他那听上去极为满意的“当然是,当然是1的回答补偿了前一晚多少个不眠的小时。
Histhoroughlypleased“Ofcourse!Ofcourse!”repaidthewakefulhoursofthepreviousnight.
6、阿加西兹在训练学生掌握观察事实并有序排列它们的方法时,始终谆谆告诫大家不要满足于已有的发现。
Agassiz’straininginthemethodofobservingfactsandtheirorderlyarrangementwaseveraccompaniedbytheurgentexhortationnottobe
contentwiththem.
7、“事实是无意义的,”他常说,“除非与某种普遍规律联系在一起。”
“Factsarestupidthings,”hewouldsay,“untilbroughtintoconnectionwithsomegenerallaw.”
1、诚然,其他军队尚未投降,已失去主要支柱的逃亡的邦联政府仍将绝望地徒然挣扎数日,想法寻觅生机。
Tobesure,otherarmieshadyettosurrender,andforafewdaysthefugitiveConfederategovernmentwouldstruggledesperatelyandvainly,tryingtofindsomewaytogoonlivingnowthatitschiefsupportwasgone.
2、他们拟定投降条件时用的那间小客厅成了见证美国史上强烈的戏剧性对照的场所。
Andthelittleroomwheretheywroteoutthetermswasthesceneofoneofthepoignant,dramaticcontrastsinAmericanhistory.
3、理应存在一个拥有土地的有闲阶级;反过来,社会本身应以土地为本,视其为财富与势力的主要来源。
Thereshouldbealeisureclass,bacinturn,societyitselfshouldbekeyedtothelandasthechiefsourceofwealthandinfluence.
4、这一被无数英雄行为、无数阵亡将士神圣化了的注定失败的事业若有其现实的理由证明其是正确的话,那这理由就是李将军。
IftheLostCause,sanctifiedbysomuchheroismandsomanydeaths,hadalivingjustification,itsjustificationwasGeneralLee.
5、他将竭尽所能与之斗争,因为他只能将这一企图视为挖他墙脚的举动。
Hewouldcombatitwitheverythinghehad,becausehecouldonlyseeitasanefforttocutthegroundoutfromunderhisfeet.
6、格兰特是初露锋芒的现代人;他身后准备登场的是钢铁和机器的伟大时代,是拥挤的城市时代,是永不满足、欣欣向荣、生机勃勃的时代。
Grantwasbeyondhim,readytocomeonthestage,wasthegreatageofsteelandmachinery,ofcrowdedcitiesandarestless
burgeoningvitality.
1、因为安吉拉肩负着政要夫人应该承担的各种责任,在他的政治生涯中她给了他极大的帮助。
ForAngelahadhershareofthedutiesthatfalltothelotofthewifeofaprominentpolitician,shehadbeenthegreatesthelptohiminhiscareer.
2、目光第一次直视着他,他第一次为她的眼神暗暗吃惊,既流露出同情又十分锐利。
lookingstraightathimforthefirsttime,andforthefirsttimehewasstruckbytheexpression,sympatheticyetsearching,inhereyes.
3、这句话的惊叹语气使他对此人的印象更糟了。
Thatnoteofexclamationgaveanothertwisttohismentalpicture.
1.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。(illusion)
Thankstomoderntechnology,thefilmaboutthatancientbattlegivestheaudiencetheillusionofbeingonthebattlefieldthemselves.
2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存了下来。(devastate)Thatancientcitywasdevastatedbythefire,butfortunatelythestonetabletsurvived.
3.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。(fillwith)Thevideotapeandthestorybythewomanfilledthemwithsympathyforthechildwhohadbecomeanorphanintheearthquake.
4.那场大地震中,我们听到过太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了
自己的生命。(leavebehind)
Inthatearthquake,weheardmanystoriesofteacherswhohadrefusedtoleavetheirstudentsbehindandlaiddowntheirlives.
5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。(offandon)TheconstructionoftheYuYuanGardenbeganin1558,butitwasnotcompleteduntil1578becausebuildingwentoffandonforlackofmoney.
6.1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。(meetupwith)
In1980,whenImetupwithher,shehadjustreturnedfromabroadwithamaster’sdegree.
7.这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。(findone’swayto)ItwasmyfirstvisittoNewYork,butImanagedtofindmywaytothelittlefirm.
8.在电影界要达到顶峰时非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。(makeit)Itishardtomakeittothetopinthemovieindustry,butasadirectorXieJindidit.
1.如今许多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车。(vain,be
obsessedwith)
Manyvainyoungpeopleareobsessedwithfancycarsdespitethefactthattheyarenotrichenoughtoaffordthem.
2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。(affair,fallapart)
Theirmarriagefinallyfellapartwhenhisaffairwithanotherwomanwasfoundoutbyhiswife.
3.那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。
(inspiration,denyoneselfsomething)
Forartisticinspiration,theartistlivedinthecountryforthreeyears,wherehedeniedhimselfmanycomfortsoflife.
4.我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。(excursion,
atthemercyof)
I’mnotsureifwecanhavetheexcursiontoChongmingIslandtomorrow.Itisatthemercyoftheweather.
5.他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作。(pursue)
WhenhewasyounghewenttoJapantolearnmedicine,butafterhereturnedtoChinahechangedhismindandpursuedacareerasawriterallhislife.
6.她最近和足以做她父亲的老头好上了,这是她父母感到非常丢脸。(takeupwith,disgrace)She’stakenupwithamanoldenoughtobeherfather,whichisadisgracetoherparents.
7.1978年以来,我国经济发展神速,相比之下,一些发达国家的经济反而滑坡了。(witness,
contrast)
Since1978,oureconomyhaswitnesincontrastthatofsomedevelopedcountrieshasdeclined.
8.地震切断了这个城市和外界的联系。人们的食品供应也许挨不过冬天了。(holdout)Theearthquakeisolatedthiscityfromotherareas.I’mafraidtheirfoodsupplieswillnotholdoutthroughthewinter.
1.那些粉丝在雨中苦苦等了足足两个小时这位“超女”才到达。(showup)
Thefanswaitedanxiouslyintherainfortwohoursbeforethe“supergirl”finallyshowedup.
2.他们恋爱八年,经历了种种苦难,才终成良缘。(gothrough)
Theyhadbeeninloveforeightyears,whentheywentthroughmanyagonies,beforetheyfinallygotmarried.
3.我丢了钱包,非常懊丧,但我只能自我安慰――事情有可能更糟呢。要是在机场丢了护
照怎么办?(upset,console)
Iwasupsetbytheloofmywallet,butIcouldonlyconsolemyself―ifcouldhavebeenworse.WhatifIhadlostmypassportattheairport?
4.考虑到他年纪小,没经验,他在第一部电影中的表现可以说非常优秀了。(given)
Givenhisageandinexperience/Giventhathewasyoungandinexperienced,hisperformanceinhisfirstmoviewasexcellent.
5.经理每次出差都授权助理代理他的事务,因为公司业务不容拖延。(authorize)
Everytimeheleftonbusiness,themanagerwouldauthorizehisassistanttoactforhim,asthebusineofthecompanycouldn’twait.
6.这位老人很穷,吃的并不好,但是身体很硬朗,因为她相信多多锻炼是有好处的。(believe
Thepooroldmandidnothavemuchtoeat,buthekepthealthybecausehebelievedinthebenefitofdoingexercise.
7.在所有的古代文明中,只有中华文明历经岁月的沧桑,却依旧保持着充分的活力。(endure,
vitality)
Ofalltheancientcivilizations,onlythatofChinahasenduredthroughtheagesandisstillfullofvitality.
8.和许多其他作家一样,这位青年作家主要续写爱情这个永恒的主题,他的出众之处在于
它对中国农村生活的深刻体验。(focus,setapart)
Likemanyotherwriters,thisyoungwriterfocusesontheeternalthemeoflove.WhatsetshimapartfromothersishiskeenobservationsofrurallifeinChina.
1.儿童有成人陪同便可在这里游泳。(provided)
Childrenmayswimhereprovidedthattheyareaccompaniedbyadults.
2.这位美国记者因其关于中国的言论而大出洋相,因为他对三十年来中国发生的一切真的
是孤陋寡闻了。(makeafoolofoneself,outoftouch)
ThisAmericanjournalistmadeafoolofhimselfoverhisremarksaboutChina,becausehe’sbeenoutoftouchwithwhat’sbeenhappeninginthecountryinthepastthreedecades.
3.任何人,不论家庭出身、性别和年龄,都有受教育的权利。(regardleof)
Everypersonhastherighttoeducation,regardleofhisorherfamilybackground,sex,andage.
4.因特网的发明尽管造成了一些问题,但是却极大地方便了我们生活中几乎所有方面,包
括教育、医疗和贸易等。(facilitate)
TheinventionoftheInternet,despitethefactthatithasgivenrisetosomeproblems,hasgreatlyfacilitatedalmosteveryaspectofourlife,includingeducation,medicine,andbusiness.
5.您计划出国度假的时候,千万不要忽略购买旅行保险;否则万一发生什么意外,您也许
会有很大的麻烦。(overlook)
Neveroverlookyourtravelinsurancewhenyouareplanningtospotherwiseyoumightfindyourselfingreattroubleifanyaccidentshouldoccur.
6.在那部电影里,那个亿万富翁面临着两难选择――和妻子离婚,让她分走他半个金融帝
国,或者冒着被警方发现的危险把她谋杀掉。(facedwith)
Inthemoviethatbillionairewasfacedwithadilemma―eitherdivorceshiswife,whowouldthencarveouthalfofhisfinancialempire,ormurderherattheriskofbeingfoundoutbythepolice.
7.由于丈夫在金融危机中丢掉了饭碗,这对新婚夫妇不得不在许多方面节省开支,包括家
具、衣服、唱片、书籍,等等。(cutdownon)
Asthehusbandlosthisjobinthefinancialcrisis,thenewcouplehadtocutdownonalotofthings―furniture,clothes,records,books,andsoon.
8.三十多年前,文革刚刚结束,邓小平告诉全国人民:中国唯一的出路就是改革开放。(lie
Overthirtyyearsago,rightaftertheCulturalRevolution,DengXiaopingtoldthepeoplethattheonlywayoutlayinreformandopeninguptotheoutsideworld.
1.这位电影演员比大多数人更愿意帮助残疾人,因为他自己十年前曾中过风。(beinclined
Thisfilmactorismoreinclinedthanmostpeopletohelpthehandicappedbecausehehimselfsufferedastroketenyearsago.
2.这位老人虽然身患风湿病,但还是坚持每天跑步、爬山。(afflict,rheumatism)
Theoldmanisafflictedwithrheumatism,buthestillgoesjoggingandmountain-climbingeveryday.
3.美国金融制度中的一些残缺适中没有得到足够的重视,最终酿成了灾难性的后果。(lead
SomeoftheflawsintheAmericanfinancialsystem,whichhadneverreceiveddueattention,eventuallyledtodisastrousconsequences.
4.去年那家公司的股票大跌,但他坚持没抛掉,现在赚了一大笔。(share,holdonto)Heheldontohissharesofthatcompanywhenthepricesweredroppingsharplylastyear.Nowhehasmadeafortune.
5.赶快断了这个念头吧――这个想法太疯狂了,根本不值得考虑。(dismiss)
Justdismitheideafromyourmind―it’scrazyandnotworththinkingaboutatall.
6.我们刚准备好好去纽约度假,震惊世界的9/11事件发生了。(beallset)
WewereallsettoleavefortheholidayinNewYorkwhenthe9/11incidentshookthewholeworld.
7.如果你认为我有解决这个问题的魔方,那你一定会失望的。(magicformula,bound,
disillusion)
IfyouthinkIhaveamagicformulatosolvetheproblem,youareboundtobedisillusioned.
8.那家日本公司成功地打入了美国的电视市常(penetrate)
ThatJapanesecompanysucceededinpenetratingtheUSTVmarket.
1.其他人在厨房里准备食物的时候,我们被要求去布置花园。(assign)
Ourgroupwasassignedtodecoratethegardenwhiletheotherswerepreparingthefoodinthekitchen.
2.那位年轻人在战场上意外地遇到失散已久的兄弟,惊喜不已。(outoftheblue)
Onthebattlefieldtheyoungmanwasdelightedtomeetalong-lostbrotherwhocameoutoftheblue.
3.谁把牛奶用完了?我咖啡里没奶可放了。(useup)
Whohasusedupthemilk?Thereisnonetoputinmycoffee.
4.有谣传说,博物馆里的这幅画是赝品,原画已于三年前被盗。(fake,rumorhasitthat)Rumorhasitthatthispaintingisfakeandthattheoriginalonewasstolenthreeyearsago.
5.你单枪匹马也许不能改变什么。但是我们大家一起努力,我们国家的面貌就会大不相同。
(makeadifference)
Onepersonmaynotbeabletochangemuch,butworkingtogetherwe’llbeabletomakeagreatdifferencetoourcountry.
6.许多入室盗窃案之所以发生,是因为主人没有采取预防措施关锁门窗。(burglary,
precaution)
Manyburglariestookplacebecausetheownersfailedtotaketheprecautionoflockingtheirdoorsandwindows.
7.为了避免爆发内战,这位部长飞到前线,和暴乱分子谈判。(rioter,inaneffortto)Theministerflewtothefronttonegotiatewiththeriotersinanefforttopreventacivilwar.
8.我看到你们在晚会上谈话,所以以为你们互相认识。(assume)
IassumedyoukneweachotherbecauseIsawyoutalkingwitheachotherattheparty.
1.他因急性阑尾炎住院治疗,结果连期末考试都没参加。(acuteappendicitis,withtheresult
Hewashospitalizedwithacuteappendicitis,withtheresultthathemissedthefinalexamination.
2.前来听讲座的人数远远超出原来的估计,分发给大家的讲义不够了。(goround)
Asmanymorepeoplecametothelecturethanexpected,therewerenotenoughhandoutstogoround.
3.不管一天工作有多忙,他在睡觉前总要看一下电子信箱里有没有新邮件。(makeapoint
Nomatterwhatalongdayhemayhave,hemakesapointofcheckinghise-mailinboxbeforegoingtobed.
4.世界各国都有失业问题,但各国政府处理这个问题的方法不尽相同。(handle)
Unemploymentisfoundinallcountriesintheworld,butgovernmentsvaryintheirwaytohandletheproblem.
5.第一次来到异国的人往往会感到自己周围的一切既陌生,又有趣。(beaptto)
Anyonewhohascometoaforeigncountryforthefirsttimeisapttofindeverythingaroundhimbothstrangeandinteresting.
6.球迷们对这场足球比赛中双方球员场上的表现都感到十分失望。(disappointedat)Thefootballfanswereverydisappointedattheperformanceoftheplayersofbothteams.
7.他的话,你得好好想一想,千万不要他说什么你就信什么。(takeatfacevalue)Nevertakewhathesaysatfacevalue.Thinkitoveryourself.
8.医生的一番话消除了他对手术的恐惧感。(remove)
Thedoctor’swordsremovedhisfearsabouttheoperation.
1.经过几个月的讨价还价,这两家公司最后达成了一个解决方案,这个方案实质上就是我
们最初的建议。(comeupwith)
Aftermonthsofnegotiation,thetwocompaniesfinallycameupwithasolution,whichwasinessenceouroriginalproposal.
2.这个非洲部落的人民对月亮的崇拜,就和我们的祖先对太阳的崇拜差不多。(inthesame
waythat…)
ThepeopleofthatAfricantribeworshipthemooninmuchthesamewaythatourancestorsworshippedthesun.
3.四千多年前古埃及金字塔是如何建成的至今还是个谜。有些人猜测它们是外星人造的。
(speculate)
ItisstillapuzzleastohowtheancientEgyptianpyramidswerebuiltover4000yearsago.Somepeoplespeculatethattheywerebuiltbysupernaturalbeings.
4.非法使用劣质建筑材料最终导致了宾馆的倒塌。(resultin)
Theillegaluseofinferiorbuildingmaterialseventuallyresultedinthecollapseofthehotel.
5.当前,许多国家正纷纷采取行动,缓解金融危机对经济的冲击。(takeaction)
Atpresent,manycountriesaretakingactiontomitigatetheimpactofthefinancialcrisisontheireconomy.
6.这对夫妇由于多年不断的争吵而最终离了婚,这种争吵其实都是因缺乏理解引起的。
(resultfrom)
Thecouplefinallydivorcedafteryearsofincessantquarrels,whichhadresultedfromalackofunderstanding.
7.两国政府同意建立一条军事热线,以降低因情报事务而发生战争的风险。(reduce)Thegovernmentsofthetwocountriesagreedtosetupamilitaryhotlinetoreducetheriskofwarduetoincorrectinformation.
8.有些中国学生在美国的大学里不大成功,因为他们没能适应那里的新环境。(adaptto)SomeChinesestudentswerenotverysuccessfulinAmericanuniversitiesbecausetheyfailedtoadapttothenewenvironmentthere.
1.1935年10月,中国红军历尽苦难和牺牲,最后终于到达了陕北。(endure,make/fightone’s
InOctober,1935,theChineseRedArmy,havingenduredallthehardshipsandsacrifices,finallymade/foughttheirwaytothenorthofShanxiProvince.
2.在经济未击中,政府发表了一个声明,号召人们尽可能购买当地的产品。(release,call
Intheeconomiccrisis,thegovernmentreleasedastatement,callinguponthepeopletobuylocalproductsasfaraspossible.
3.世界各国政治家们正在尽一切努力利用原子能,恢复人类安全的自然环境。(harness,
Thepoliticiansinvariouscountriesaretryingtoharnenuclearenergyandrestorethesafeenvironmentforthehumanrace.
4.他没有听见门铃声,因为他正在聚精会神地工作。(rapt)
Hedidn’thearthedoorbellbecausehewasraptinhiswork.
5.这个国家经常发生暴乱,一方面是因为广泛的赤贫现象,另一方面则因为人民对腐败政
府固有的不信任。(inherent)
Thiscountrysuffersfromfrequentriotsbecauseofwidespreadextremepoverty,aswellaspeople’sinherentdistrustofthecorruptgovernment.
6.这位经济学家在作关于当前经济形势的报告时,在PPT上用许多具体的数字来强调这场
危机的严重性。(underline)
Inhislectureonthecurrenteconomicsituation,theeconomistusedalotoffiguresonthePPTtounderlinetheseriousneofthecrisis.
7.他笑着回答说,“不用谢。我做这件事不光是为了你,也是为了我自己。”(asmuchas)Heansweredwithasmile,“Notatall.Ididthisasmuchforyouasformyself.”
8.评价一个人,并不看他说了什么,而看他为自己的国家和人民做了些什么。(measure)
Amanismeasurednotbywhathesays,butbywhathedoesforhiscountryandpeople.
1.他分不清法语和西班牙语,更别提说这两种语言了。(drawadistinction)
Hecan’tevendrawadistinctionbetweenFrenchandSpanish,nottosayspeakingthem.
2.20世纪90年代的文物热中,明清两代传下来的瓷器收到了收藏家的青睐。(craze,seek
Inacrazeforculturalrelicsinthe1990s,oldchinaware,suchasthosehandeddownfromtheMingandQingDynastiesweremuchsoughtafterbycollectors.
3.这位将军不顾大多数顾问的反对,决定碰碰运气,发动了那场战斗,结果遭到惨败。(take
one’schance[s]on)
Despitetheoppositionofmostofhisadvisors,thegeneraldecidedtotakehischancesonthebattleandsufferedatotaldefeatintheend.
4.中华民族经受了数千年的沧桑,正在重新焕发青春。(standupto,vicissitudes)
TheChinesenationhasstooduptothevicissitudesofthousandsofyearsandisnowintheproceofrejuvenation.
5.希望你只讲事实,而不是传播报纸上登的那篇充满偏见的报道。(confineto,spread)Iwishyouwouldconfineyourtalktothefactsratherthanspreadwordaboutthebiasedreportinthatnewspaper.
6.他一到巴黎便把手里的钱全部兑换成欧元。(convertto)
ThefirstthinghedidafterhisarrivalinPariswastoconvertallhismoneyintoEuros.
7.这部莎士比亚剧本班上中国舞台时为迎合中国观众的口味进行了改变,结果它更像一部
中国的喜剧,而不是英国的戏剧。(tailor,somuchsothat)
ThatShakespeareanplaywastailoredtothetasteoftheChineseaudiencewhenitwasputontheChinesestage,somuchsothatitwasmorelikeaChineseplaythananEnglishone.
8.如果你真想学好英语,就必须有一段时间不再讲母语。(abandon)
Youmustabandonyournativelanguageforsometime,ifyoureallywanttoacquireagoodcompetenceinEnglishone.
1.我的论文超过了一万字,最后不得不删掉了几段,以满足该学术期刊的要求。(cutout)Asmyarticlewasover10000words,Ifinallyhadtocutoutseveralparagraphstosatisfytherequirementsoftheacademicjournal.
2.事实是无法逃避的,必须直面真相,为自己的错误付出代价。(faceupto)
Thereisnorunningawayfromthefacts,sowemustfaceuptothetruthandpayforourmistakes.
3.那一年,他虽然遭受了一场车祸,但还是通过了所有学校要求的考试,升入了下一个年
级。(promote)
Thatyear,despitethecaraccident,hewaspromotedtothenextgradeafterhepassedalltheexamsrequiredbytheschool.
4.那个国家的知识分子对政府新的福利政策持强烈的批评态度,他们认为这将降低劳动人
民的生活水平。(becriticalof)
Theintellectualsofthatcountrywereverycriticalofthegovernment’snewsocialwelfarepolicybecause,accordingtothem,itwouldbringdownthelivingstandardsoftheworkingpeople.
5.要消除他们之间的怨恨固然很困难,但至少值得尝试一番。(resentment,beworthdoing)Itis,tobesure,difficulttoremovetheresentmentbetweenthem,butitisatleastworthtrying.
6.政府正在采取一切措施把物价压下去,以防止通货膨胀失控。(bringdown,lest)
Thegovernmentistakingallpossiblemeasurestobringdownthepriceslestinflationshouldgetoutofcontrol.
7.那个谋杀犯否认了一切指控,我们不得不提出更多的证据让陪审团相信他是有罪的。
(deny,convince)
Asthemurdererdeniedallthecharges,wehadtoconvincethejurywithmoreevidencethathewasguilty.
8.和妻子分居多年之后,他终于宽恕了她的不忠,和她言归于好了。(infidelity,bereconciled
Finallyhemanagedtoforgivehiswifeforherinfidelityandwasreconciledwithherafteryearsofseparation.
1.他九岁时父亲去世,全家顿时陷入了完全靠别人施舍的境地。(leavesb.+obj.
complement)
Hisfatherdiedwhenhewasonlynineyearsold,leavingthewholefamilyhelplesslyatthemercyofothers.
2.她的故事唤起了我珍藏在心里的许多儿时回忆。(stir,cherish)
Herstorystirredmanybeautifulmemoriesofmychildhood,whichIhavealwayscherishedinmyheart.
3.这两个国家举行了几轮谈判,以解决它们之间的分歧。(settle)
Thetwocountriesheldseveralroundsofnegotiationtosettletheirdifferences.
4.他幽默风趣,富有激情,教学效果显著,因此越来越多的学生选修他的课程。(opt)Moreandmorestudentsareoptingforhiscoursebecauseofhishumorandenergyaswellashiseffectivewayofteaching.
5.总理在他的讲话里发誓解决严重失业问题,提高普通老百姓的收入。(vow,address[v.],
Inhisspeechthepremiervowedtoaddretheseriousproblemofunemploymentandtoboosttheincomeofthecommonpeople.
6.那个去年在阿根廷被捕的前纳粹军官因他在第二次世界大战中所犯的罪行遭到了起诉。
(prosecute,commit)
TheformerNaziofficerwhowasarrestedlastyearinArgentinawasprosecutedforthecrimesthathehadcommittedduringtheSecondWorldWar.
7.这本书的价值在于它影响了整整一代青年,鼓舞他们投身反对帝国主义和封建主义的斗
争。(restin)
Thegreatvalueofthisbookrestsinthefactthatithasinfluencedandencouragedawholegenerationofyoungpeopleintheirstruggleagainstimperialismandfeudalism.
8.对那些沉默的学生,教师应该努力提高他们的自信心,鼓励他们在课堂上发表自己的想
法。(enhance,voice)
Withregardtothesilentstudents,theteachershouldtrytoenhancetheirself-confidenceandencouragethemtovoicetheirideasinclass.
1.由于她不注重口语,所以虽然她已经学了十年英语,但还是无法用这门语言表达自己的
思想。(makeoneself+pastparticiple)
AlthoughshehasbeenlearningEnglishfortenyears,sheisstillnotabletomakeherselfunderstoodinthelanguagebecauseshehasnotpaidenoughattentiontooralEnglish.
2.正如我们的祖先开辟了从中国到欧洲的丝绸之路一样,哥伦布发现了欧洲和美洲之间的
航路。(justas…so)
JustasourancestorsopeneduptheancientSilkRoadfromChinatoEurope,soColumbusdiscoveredthesearoutebetweenEuropeandAmerica.
3.听到玛丽和约翰重归于好的消息,他非常嫉妒,竟没能掩饰自己的失望。(conceal)WhenheheardaboutMary’sreconciliationwithJohn,hewassojealousthathewasnotabletoconcealhisdisappointment.
4.那位科学家正在进行一项科学研究,旨在揭示人类衰老的自然规律。(throwlighton,
Thatscientistwasdoingresearchprojectinordertothrowsomelightonthenaturallawsgoverningtheageingofhumanbeings.
5.对不起,我把那个秘密给泄露了,因为我和你说话的时候没有意识到他就站在附近。(give
away,beconsciousof)
I’msorryIgaveawaythesecretbecauseIwasnotconsciousofhimstandingnearbywhenIwastalkingtoyou.
6.世界上没有任何东西,哪怕是我们能想象的最先进的是电脑,可以和人类的大脑相提并
论。(rival,envisage)
Nothingintheworldcanrivalthehumanbrain,noteventhemostadvancedcomputerwecanenvisage.
7.修这门课的学生,除了要交一篇学期论文以外,还要写至少三篇读书报告。(inadditionto)Inadditiontosubmittingatermpaper,studentstakingthiscoursewillhavetowriteatleastthreebookreports.
8.这两个班级正在为代表学校参加全省的辩论比赛而进行竞争。(vie)
Thetwoclassesarevyingfortheopportunitytorepresentouruniversityintheprovincialdebatingcompetition.
1.他的女友跟他吹了,我们正在试图安慰他。(breakoff,console)
Wearetryingtoconsolehimbecausehisgirlfriendhasbrokenoffwithhim.
2.这位年轻人的成就令大家自愧不如。(putsb.toshame)
Thebrilliantachievementsoftheyoungmanputusalltoshame.
3.那个非洲国家的战争已经失控,联合国对和平解决已不抱幻想,所以决定采取维和行动。
(outofhand,disillusioned)
AsthewarintheAfricancountrywasgettingcompletelyoutofhand,theUnitedNations,disillusionedaboutapeacefulsolution,decidedtotakepeacekeepingactions.
4.那天晚上他爽约了,没有露面,结果我们的聚会弄得一团糟。(showup,meup)Ourpartywasmessedupbecausehedidnotshowupthateveningashehadpromised.
5.他们有太多的理由应该离婚:首先,他们根本就合不来。(tobeginwith,compatible)Therearemanyreasonswhytheyshoulddivorce.Tobeginwith,theyarenotcompatibleatall.
6.许多年轻人都渴望当电影明星,但绝大多数人最后还是干普通的工作。(aspire,endup)Manyyoungpeopleaspiretobefilmstars,butmostofthemendupdoingordinarywork.
7.你失去了很多,这也许是你父母的过错,但这并不能成为你对他们如此粗暴的理由。
(justify)
Youhavelostalot,anditmayhavebeenthefaultofyourparents,butthatdoesnotjustifyyour
beingsorudetothem.
8.这个地区的雨季通常始于六月中旬,这时候天气通常比较凉快。(setin)
TherainyseasonusuallysetsinaboutmidJuneinthisregion,whenitisusuallyfairlycool.
内容:回帖功能已关闭
相关帖子推荐

我要回帖

更多关于 better be home soon 的文章

 

随机推荐