当亲爱的翻译官同传间官一定要考研吗

您所在的位置:
亲爱的翻译官同传是什么意思 乔菲为什么不能进入同传间
19:25:38 &&&&来源: 湖北招考网
亲爱的翻译官乔菲进不了同传间原因是什么?乔菲不能同传怎(本文来自:湖北考试网)么治好的?电视剧《亲爱的翻译官》正在热播,乔菲的努力得到了回报准备可以出师了。在日前的剧情里田主任和李雷发现乔菲做同声传(本文来自:湖北考试网www.)译竟然比程家阳还要快,让程家阳感到非常骄傲。但是在预告里,乔菲自称进不了同传间。那么乔菲不(本文来自:湖北网www.edu&-hb.c&om)能同传为啥做翻译,乔菲进不了同传间原因是什么,乔菲不能同传怎么治好的?(本文来自:湖北信息网www.)
&乔菲不能同传怎么治好的
乔菲进不了同传间原因跟她母亲有关,翻译做同声传译必须要进入一个高度认真警觉的状态,(本文来自:湖北招考网e&d&)要进入同传间,然而乔菲进入同传间会想起妈妈在医院里躺在重症监控室周围都是玻璃的样子,所以对同传间有心(本文来自:湖北网)理阴影。后来发生紧急情况,需要乔菲和程家阳做翻译,程家阳带着乔菲进了同传间,乔菲的同传间恐惧症治好了。
[责任编辑:湖北招生考试网]
【&&】【】
加入收藏 | 旗下:
Copyright &
All Rights Reserved
站务: 广告: 邮箱:(娱乐类除外)
分流站&湖北唯一PR8的教育门户今年大三想考同声传译,求指导!!! - 考研资料与咨询 -
千研万语-上海外国语大学研究生部官方论坛
- Powered by Discuz!
UID27252&帖子10&精华0&积分33&威望0 ^_^&金钱125 研元&活跃度145 &阅读权限10&在线时间71 小时&注册时间&最后登录&
今年大三想考同声传译,求指导!!!
s14onion 小女子是英语专业,今年大三,想考上外的同声传译,现在要怎么开始呢???明白的同志们给点指导吧!!!我现在一头雾水。。。。。。。
还有啊,二外到底用不用准备???s46onion
UID20433&帖子156&精华0&积分117&威望0 ^_^&金钱345 研元&活跃度1655 &阅读权限10&在线时间104 小时&注册时间&最后登录&
别把同传当做目标刻意练习,个人觉得没必要~也打击学习积极性~~想考同传?第一步先把基本功打好吧~~~~~~~听说读写译好好练吧,尤其听说~~~~~
上外研究生
UID20204&帖子40&精华0&积分39&威望0 ^_^&金钱125 研元&活跃度415 &阅读权限50&性别女&在线时间111 小时&注册时间&最后登录&
上外高翻的网站上有说明的
考CI的话不用二外
上外研究生
UID20359&帖子42&精华0&积分22&威望0 ^_^&金钱55 研元&活跃度435 &阅读权限50&在线时间195 小时&注册时间&最后登录&
先学好汉语和英语
还有搜资料的本事,这个是你明显欠缺的,如果看过了网上N多关于训练的帖子的话是不会问这么不靠谱的问题的,做练习的好资料网上都能找到
上外研究生
UID4118&帖子487&精华1&积分756&威望20 ^_^&金钱2555 研元&活跃度5160 &阅读权限50&在线时间539 小时&注册时间&最后登录&
英语汉语。。。这两点就够累死累活得拼命忙了。。。
UID27252&帖子10&精华0&积分33&威望0 ^_^&金钱125 研元&活跃度145 &阅读权限10&在线时间71 小时&注册时间&最后登录&
回复 4楼 的帖子
是啊,我也发现了,最近正在浏览论坛呢。。。。Thanks~~~【求助】考研有意出国,准备学同传,国外哪个大学这个专业比较好?_同声传译吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:7,699贴子:
【求助】考研有意出国,准备学同传,国外哪个大学这个专业比较好?收藏
谢谢各位,给点建议啦~
TOEFL 考试,90% 的考生均进入了第一或第二志愿的大学。
巴斯,纽卡斯尔,蒙特雷。前提是你水平够高。
巴斯是我关注了好多年的学校。基本要求雅思7.5以上。本科平均成绩85以上。但是大部分考上的人雅思大概都能到8分。因为招的人少报的人又多,所以当然是成绩越高越好。报了名的话会有笔试,笔试过了的话会有本校的老师来中国面试。
世上最牛的6个QQ号:   1. 号码最小的QQ:10001 ,腾讯的CEO老总马化腾的御用QQ:10001。  2. 等级最高的QQ:53057截止到日,她的等级已经达到了73级,会员成长阶段也达到了VIP6。  3. 等级最高的非会员Q目前为止已经69级了,不通过会员进行加速成长竟然也能到达69级的高度,这种精神,这种境界,值得大家学习。  4. 等级最低的会员QQ:888888 你见过等级为0,却是会员VIP6的QQ号码?没错,等级为0,却是会员VIP6!不知道怎么弄到的?每天只上线20分钟。  5. 价格最贵的QQ:88888 。5位全A号靓号,发发发发发,多少人梦寐以求的靓号!在由淘宝网为印度洋海啸举办的第一期赈灾义卖活动中,由腾讯公司总裁马化腾捐出的五位至尊QQ号码“88888”最后以26.02万元成交,成为本次活动的最大黑马拍卖品。  6. 最受欢迎的QQ号【】。榜单显示此号码的主人相当活跃,每日被受点击率高达20000以上,而且每日都有上千人加此人的QQ,至于为什么,连腾迅官方都不知道原因,到他空间一看就有意外的惊喜!!
去世界三大顶级高翻学院。纽尔卡斯,蒙特雷,巴斯。至于怎么准备,当然是尽你的一切努力通过三所高校的考核。学习英语没有什么好准备得,就是要有丰富的词汇量,一流的口语水平,正确使用语法。你觉着自己哪方面欠缺,那么现在开始恶补吧。此外,同声传译网里有更多这方面的信息,可以去看一下。
蒙特雷就最好了
早安   --投降吧认命吧就痛苦一下 情愿受死都不想听伪造情话
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或想做翻译的话,直接工作好呢还是考研好呢?
这个问题是半年前提的,之后半年我考过研,失败了,然后申请过出国,被拒了,在走投无路的时候奇迹发生,在雅思不够的情况下又被录取了,从此走上学习口译的不归路。。。感谢回复我的前辈们和同学们!其他有相似纠结的同学也可以看看,不要轻易放弃自己的理想呀^_^——————————以下是原始问题开学大四。以前一直都以考研为目标的,从没想过毕业直接工作~因为本科的专业和英语毫无关系,不能考专八,觉得研究生是一个平台~……中间省略N字的心里纠结状态请问想做翻译的话,应该怎么入门呢?我二笔的实务考了七十多分,但是如果让我翻译工程文件法律文件之类,我觉得根本做不来啊。要不要读研呢?研究生三年毕业(我考学硕)能够去做什么呢?我上学晚,女生,加上研究生三年,毕业就老了T^T求解答!~谢谢!
按时间排序
主要看你想要什么+适合干什么。当然你要是想成为桃李天下的老师或者想专心研究学术那还是建议你考研。如果仅仅因为你是一个选择障碍的矛盾体想要逃避找工作的压力,那你只是将矛盾往后推迟而不是解决了它。毕竟就业方想要寻找的更多是一张可以塑造的白纸,是可以在工作中学习相关领域东西并结合语言优势来回报公司的员工,而不是一个术业专攻的语言学家。不过作为一个外语行业从业者我倒是推荐出国,并不全然是为了学术精深,更多的是人生经历。回到这个题目,结合到我自己,并没有后悔选择毕业了就业。就算后悔,也可以今后某一天带着理论结合实际的更多实战经验重返校园进行深造,前提是,你能搞清自己想要什么。
楼主你好厉害呀!我在楼主身上望见了一点点我当年的影子。我本科毕业的时候怀着对外语的深深热爱,跨专业考到了一所在当地口碑还算不错的大学读研究生,继续读我深爱的外语。出于学校声望及是否能得到奖学金的考虑,我读的是学硕。毕竟家里不支持我读研,不好意思伸手要钱了。可是开学的第一周,老师就说了,外语学习你们自己下去学,从此我要教你们做学术。于是就开始了文学文化语言学的轮番轰炸……Orz说文科研究生闲的欢迎到我们班体验一下。一年级的时候每周都有那么一两次写作业写到凌晨两三点。CATTI我考过两次,第一次三级口译轻松通过;第二次二级口译挂了。挂在实务上。听不懂啊听不懂。QAQ我那白花花的报名费……所以楼主真厉害。舍得花时间学习外语又有慧根,还很执着。我想说,喜欢外语的话就坚持下去,TA一定不会辜负你的。也许毕业之后不一定做完全的翻译,但是能用上外语的工作还是有很多的。顺便说一句,我的老师们不仅学术造诣很深,同时还是非常厉害的同传。到大学里深造,收获不仅仅是知识,而且会令你感叹,原来在这个领域里的牛人是这个样子的啊;好的,那我就向TA看齐了!想成为像TA那样的人!而且,大学总会吸引很多社会精英前来讲学。成功的企业家、政治家、作家都可能成为大学的客座教授。在思想火花的碰撞中,也许会为楼主提供新思路呢。不管工作还是学习,无论哪一条都是在路上不是咩~顺着自己的感觉走,请永远保持对外语的爱吧!(*^__^*) 说得好像离题万里了,请默默折叠我吧~
多国语言翻译吗?把翻译当职业,这职业有前途吗?年收入最高是多少?有种隔行如隔山的感觉。
如果你选一个职业,那个职业最高点是怎样的?以自己的特质专长,你觉得自己能达到那样的高点吗?路上的所有正负能量你是否会把握的很好处理的很好?那种生活会不会是你想要的?都确定好,就一直前进,直达到那个高点,路上可能会出现各种困难,你都要很健康的很好的克服。
假如运气好一帆风顺的话就更好了。
但你要做坏打算,可能失败,如果失败你又会怎样处理,这些都要想好。这也就是中国人的一句话,为自己留条后路。
青春一去不复返,时间实在太珍贵。人生还有几个十年?好好去规划生活,工作。
我觉得没有钱的理想,那是扯蛋。
作为人首先要干的事情就是赚钱,怎样赚更多的钱,怎样让自己的口袋越来越饱满。有钱了,才有资格谈品味,谈人生,谈理想。有些活在自己世界里,自认为高雅的人认为谈钱很俗,不俗你又是怎么来,生孩子,读书都要钱啊。
某TOP10(其实有的排名也进了TOP5但是还是谦虚一点吧哎呦)翻译在读飘过。做过全职翻译辞职考研,就讲讲两种生活的感受吧:刚工作的时候觉得能力提升真是突飞猛进啊~虽然本科的时候也考了高口(大包邮区还是考中高口的多),但是考试和真实情况比真实too simple too naive。工作的时候笔译动不动就上百页的资料,而且是各行各业都有;口译先不说,光是和霓虹客户打电话就有一种要死的感觉,玛丽库里斯马斯神马的真不是传说。后来做着做着就觉得不对,感觉自己像个机器一样(可能是我个人的问题),加上自己很想去做文学翻译,加上GG读博去了不想再异地,就辞职考研了。————————————————考研过程忽略————————————————读研读得很开心。因为课程不少,而且老师都挺好。每个老师都做过大把的项目(即翻书或做会口),读过大把有的没的的书(专业书啊或者英文小说),写过不少的有建设性的论文。本科的时候觉得翻译理论都是鬼扯,动手翻的时候谁管什么这个法那个法;考研的时候看参考书才觉得各种法只是翻译理论的皮毛,开始觉得有些事还真是有道理;读研的时候上理论课,学着皱眉头看论文看原版书,愈发觉得自己以前真是弱爆了,理论不仅有用而且有趣。此外念的学校比较注重实训,第一学期交上去的终稿就有5、6W字最起码,还不包括一稿二稿三稿。这学期估计要再加10W字。口译方向是要交口译的录音的,别的不是很了解。—————————————————电脑快没电了……赶紧结尾&&本科的翻译课老师也是某知名出版社的翻译,她经常对我们说“翻译是以10万字为一个台阶的”,换句话说就是练呗~读研的时候老师经常说“理论和实训要兼顾啊”以及“你们要多看书看报,不然翻译怎么地道呢”。系里的传说是某老教授看了1000+本原文名著……他的学生也是我们现在的另一位老师每次把我们的汉译英改得超像native speaker写的……所以做翻译多看书还是必要的,握拳&&——————————————————挺着最后一点电讲讲年龄的问题~我真是讨厌国内这种苛刻女生年龄的习惯啊摔&&可是没法和大环境做斗争只能改变自己的心态了。好在之前工作的时候接触了很多人,觉得年龄问题也好还,是个问题,但是不至于堵死了路。另外读研真的是要读好学校啊&&尤其是对“大龄”青年而言&&
我也是非英语专业,当年只过了二笔。题主二口和二笔都过了的话就忘记专四专八吧!我非英文专业但是外语学院的,所以专四专八都考了。专八我完全裸考过了,二笔准备了差不多两个月才过。感受一下这个难度差距。说一下我现在的情况供题主参考。我毕业之后凭二笔进了一家翻译公司,当时CATTI的知名度比较低,很多单位不知为何物,翻译公司的人算是业内人士就收了我。我在那家公司做了七年,刚刚辞职自己做自由译者。怎么说呢,翻译公司是个很锻炼人的地方,对翻译效率和质量的苛责让你快速学习快速进步但也会快速衰老。总之对是一种hard模式。最大的问题是,职业发展通道很窄,走专业通道?做到高级翻译、审校又怎样呢,活儿永远都是走量的啊!走管理通道?翻译公司大都比较小,组织结构简单扁平。唯一的好处是你的专业水平会飞速提升。就像我,现在翻啥都不怕了,翻译水平甩出我在企业做翻译的朋友几条街。如果想做翻译的话,建议先不要去考研。不能说国内很多MTI水,只能说翻译技能本身需要大量的实操经验才能练就。我带过一个名校MTI的新员工,也带过海龟,真的一般。个人认为还不如做几年翻译再去读能有更大收获和提升。当老师的话,不了解。但是我以前的一个口译老师曾经表示后悔没有一口气读到博。现在好点的大学,都要博士了。上吱吱以来最长的答案,逻辑有点乱,但总的来说把我想说的都说了。
我是一名英专学生,和题主一样开学大四,准备考翻硕,但是我才备考五月份的三笔,惭愧…
首先膜拜一下题主的二笔二口证,其实我认为已经有了这样的能力,考研与否差别都不大了。最近正好在研究考研目标院校,许多开翻译硕士的学校,研究生毕业也只是二级的水平。况且你还有其他专业的知识,正好应了英语只是工具的要求。
根据与历届学姐的交流,如果找工作,这两个证多开翻硕只为赚钱的学校文凭有用的多。同第一条答案,现在许多学校的翻硕都太水,尤其是笔译。而且现在从事笔译工作非常吃力不讨好,多数待遇很差工作很累。调查过后我才发现,笔译根本不是我以前想象中冲一杯咖啡,坐在明亮窗前的书桌边,像大师一样自由徜徉在不同的文化中,与作者心灵相通,完成精神转化过程的样子。现实往往非常残酷…所以我果断从笔译转了口译方向。
不过口译,如果想进入比较高端的行业,如各种场合之类,好像是有人带会容易得多。考研的话,非得是顶尖的学校,有高翻学院的,如北外上外等才有读的价值。这些学校师资强悍,实践资源丰富,当然学校越好,考试难度也相当大…不过题主能力这么强大,一定没什么问题。
题主跨考,也不知道二外如何。还是推荐专硕吧,两年制,偏重实践,而且除了北外其它学校都不考二外。当然如果你真的考虑专硕,一定要在第一批二批名校里挑哦,否则一定会后悔~
至于不考研的好处,考研党就不赘述了。总之我认为,只要有足够的能力素质,不同的路会有不一样的精彩。
p.s. 手机答的好乱,见谅… …
catti二级啊,我曾经尝试过一次,惨败啊,这个证的通过率真心低啊,可以说有了这个证任何翻译公司都至少会给你个面试机会的,接下来接活,扩展人脉,如果你自身能力行的话将来可以做熟客,越过翻译公司,当个自由职业者还是蛮爽的。另外严重推荐做口译,挣得比笔译多的不是一点半点,当然如果起步阶段做做笔译增长基本功还是不错的。另外,口译是个实践的活,个人认为选择工作比考研好,就算考研也要去英国如巴斯,美国如蒙特雷这样的学校,有助于您将来去联合国发展啊。以我浅薄的见识看来,笔译口译两码事,笔译更偏文学一点,要优美,口译要实践,对反应能力,一心两用能力要求很高。当初我学的时候老师就说,翻译时与演讲人说话的间隙最多不能超过5秒,还要求中间流畅不能卡住,这点学校是学不来的。但另一方面,在学校进修后你的基本功和人脉也许会有长进。另外提一句,优秀的口译是可以去高校当老师的,而且估计比你直接去当老师发展要好。我认识一个学长,才大三就有近百次会议口译经验,当时他就有说过不想干了就去大学当老师这种话。还有啊,交传特别是同传都很累很费脑力的,好多三十多岁就有白头发的,慎重考虑啊。不过话说回来,这年头什么不累啊,累且能赚到钱,不错了。
研究生毕业是可以去高校当老师的,特别是本三。很欢迎优秀高校的研究生去当老师的。比如说西南某本三常年接纳西南某财经院校的研究生去上课。
翻译专业、好多学校开课讲翻译学、翻译理论,无论有多大指导作用,没有实践毫无用武之地。翻译,如果要当职业,无论口译、笔译都是实践最锻炼,最能提升本领。不推荐上研,看看@同声翻译 bill的艺术世界、@COOBIE翻译洛兵乔布斯 一水的翻译官、教授天天在微博上哀鸣研究生教育、尤其是英语专业、又尤其是翻译方向的落后与悲哀。他们的担忧和警醒不是没理由的。英语专业的英语能力水平未必比其他专业高、但其他专业学英语的却一点不懂。英语专业的专业性体现在对语言use的学习或语言本身的研究上、而作为工具的英语是掌握usage。若学校没有足够条件开设口译、笔译训练项目和课程,自己又疏于练习、没找机会去校外做翻译实践…离翻译会越来越远。当然,并非说读研就完全没机会做翻译。针对翻译职业的目标、专硕的选择优于学硕;专硕又得找办得好的学校去读(指师资、硬件、课程、翻译实践机会等),没师资没语音教室就申请开翻译硕士专业招生的学校不再少数。上个北外、复旦的翻译专硕,期间不停止练习,也或许会比直接工做更扎实。其实只要你自己目标明确、朝那个方向走,不同的选择差别不会太大。
因为您刚刚关注我,偶然点进您的页面看信息,发现您提过这样一个问题,忍不住聊几句。首先,【CATTI二口和二笔】,光凭这一点题主就比很多人强了,CATTI二级的通过率就全国范围来说也不算高,何况是口笔译通吃,非英专,大四。以达者为师的逻辑标准,至少允许我称题主一句前辈,不为过。题主的犹豫主要在考研还是工作, 的回答其实已经解决题主的疑惑了。我只是补充一些信息。纸面上看,选择考研的好处,是可以通过选择好的导师,更有机会融入这个圈子。研究生之后包括博士的导师之所以都被学生称为【老板】,就是因为老板真给介绍能挣银子的活啊。但现状是,国内的MTI专业开的太急,除了第一批的八所院校之外,后续都是来抢生源的,自己软硬件根本不够MTI标准。以西安某校为例(不提具体院校名称了,一得罪人,二,其实都差不多),MTI口译专业招进去,第一年就是和笔译混着上大课,第二年分班教教笔记法,做做影子训练,第三年准备论文等毕业。导师自己可能连个西洽会(中国东西部合作与投资贸易洽谈会)的活都接不上,小黑屋都没进过几次,就跟别说拉着本专业百余学生(不夸张,这就是扩招)接到什么好活了。所以如果指望通过考学路线入行,尤其是口译专业,尽可能还是选择顶尖名校比较好,如上外的会议口译专业,Leeds的Conference Interpreting之类,门槛高,但既然题主已经CATTI二口在手,这些都不是问题。利兹的话比巴斯还好一些,雅思成绩够高就行(听与说上7.5,阅读和写作6.5,因为是口译专业嘛)。这一类名校的好处是,老师确实都是圈内人,利兹的讲师是聘请一线译员来上课。如果选择国内的话,上外的杜蕴德先生虽然已经辞职不干了,不过毕竟留下许多软硬件上的遗产,也是很不错的选择了。笔译就不推荐任何学校了。口译还相对凭本事论座次一些(其实也差不多,相对而已),笔译纯是论资历的地方,出版社或者翻译公司接了活转手就分给学生,自己连校对润色都懒。典型代表是丹布朗的几部小说(这已经很得罪人了,就不直白点名说译者了,毕竟也是前辈),工期短赶着上市所以找学生帮忙这都理解,但再着急好歹校对的时候统一一下风格也算对得起读者了,《达芬奇密码》简直就是泾渭分明地三个人译了三段放在一起。顺便一提,买译著,两人以上合译的,基本都是文字垃圾。学笔译,其实就是《非文学翻译》的作者李长栓老师的观点:先学写作。翻译就是事先知道内容,然后用另一种语言写出来。这其实就包含了语用原则等效翻译之类的翻译理论与原则在内了。真练本事的话,翻译理论了解一个基础就好,多读好的中文,多读好的英文,然后就是实践与练习。真正随便考个学校的笔译专业,你的导师手里都未必有二级证,最多跟你吹吹他开过什么会议见过什么人,教不了你什么。还得靠自己。上面胡诌八扯了一堆,其实只是试着从反面证明【实践是比考研更好的选择】这个观点。但是实践也分情况。这点 前辈也提过了,我依然是试着补充。无论口译笔译,无非两个选择,做佣兵还是加入公司。佣兵其实就相当于自由职业了,我有很多朋友就是这样,可能选择在某个语言培训学校带课,也接翻译公司或者朋友给的活,挣散钱,稳定收入反而是带课的课时费。加入公司也分情况,如果是入翻译公司,那真的是把人当机器用,有时候一个急活恨不得逼你不吃不睡做出来,还得保证正确率。的确,很锻炼人(此处其实我想用考验这个词),但对精神和肉体都是极大消耗。但是你的情况特殊,所以拥有一个更好的选择。你不是英语专业。英专的学生喜欢自黑,因为别的专业既懂英语又懂专业,英专的专业就是英语,放出去一点竞争力都没有。一个简单的对比,你可以问问英语专业的同学,假设他们都不是傻乎乎地连CATTI听都没听过的话,说一句【我CATTI二级口笔双证在手】,然后欣赏一下什么叫hate的三个层级译法:羡慕,嫉妒,恨。这时候你的选择,就是去你的专业对应的公司,在这一行业里竞争到一个翻译职务。目前中国的高等教育学科门类有十三个,分别是哲学、经济学、法学、教育学、文学、历史学、理学、工学、农学、医学、管理学、军事学、艺术学,下属一级学科有110个。可以说每一门学科都有用到翻译的地方,当然如果是想去大公司应聘的话,希望你的专业不那么冷门吧。国企与外企的选择,如果不是明确需要翻译的单位,那么同等条件下,建议优先选择外企或合资企业。因为即使你入职的不是翻译岗位,实际工作中也会接触到大量翻译工作,至少机会要多过国企。这一阶段也是锻炼自身,通过接触实际工作提高自身水平,适当的时机,如果有更合适的翻译岗位,跳槽也变得容易很多。大概就说这些 。
我可以说即使研究生毕业,出来还是不符合企业的用人要求吗?毕竟象牙塔离社会还是远了一点。我虽然没有读研,但是凭我本科接触的那点东西,现在做inhouse根本不够。毕业一年学的东西比过去四年都多。也有一些师兄师姐读研出来的,的确会比一般本科生厉害,但是比起在市面上已经摸爬滚打了三年的翻译来说,还是要差一些。研究生的好处在于,你可以一边读书一边出去做会增加实践经验,你输得起,再不济就回学校做个好学生,有学校做靠山。在校园可以专心输入,出去实践可以尽情输出。但是想着通过课堂那些东西就将自己提升一个档次,还是不现实的,无论你在哪个学校,一定要多找实践机会。本科过了二笔二口,实力是很强的。我建议,如果你毕业之后找得到翻译的工作(非翻译公司),那就去做翻译吧,三年之后你肯定比市面上的研究生强。翻译公司就别去了,很可能会消磨掉你对翻译最后的一点热爱。如果没找到,还是读研吧。出来就是根正苗红的翻译系毕业生,找翻译工作比较容易。
刚在翻译公司打工四个月的人飘过……我认为所有翻译都是靠一点一点积累的,至于你说的考研好还是工作好,我觉得无论是研究生学习还是工作都算得上是一种量的积累吧,如果想当翻译,一定要考名校啊!考个名不见经传的学校出来在翻译公司打工的话跟普通本科生的待遇没什么区别。还有,我想你在很多地方应该都可以看见,如果做笔译工作的话(高端笔译除外)是个非常吃力不讨好的工作,除非是个人意志坚定并且十分热爱翻译工作,我想坚持下去的人很少吧。个人薄见~若想当翻译的话,我觉得这篇文章写得非常挺好,可以参考一下还有在考研网上看到一篇关于MTI就业前景的帖子也可以参考一下,虽然你要考的是学硕祝好运~
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 亲爱的翻译官同传 的文章

 

随机推荐