求张衡传重点句子翻译句子

答案:解析:这样,在朝廷做官也忧虑,退处江湖也忧虑。
请在这里输入关键词:
科目:初中语文
来源:2011年湖南省株洲市中考语文试题
阅读下面的文言诗文,回答问题
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
(节选自《岳阳楼记》)
下列句子中加粗词含义相同的一项是
予尝求古仁人之心\尝与人佣耕
或异二者之为\不足为外人道也
不以物喜\何以战
吾谁与归\云归而岩穴暝
翻译句子:是进亦忧,退亦忧。
________________
你对“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”这一观点是怎么看的?
________________
科目:初中语文
来源:专项题
题型:阅读理解与欣赏
阅读文言文《岳阳楼记》(节选),完成第&1~10题。&&  ①予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述各矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? &&&&  ②若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 &&&&  ③至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉壁,渔歌互答,此乐何极!&&登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。   ④嗟夫&!&&予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以已悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必日“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫&!&&微斯人,吾谁与归?1.解释下列语句中加粗字的意思。①薄暮冥冥&&&&& 薄:__________________________。②去国怀乡&&&& 去:__________________________。③春和景明&&& &景:__________________________。④长烟一空&&&& 一:__________________________。&2.用现代汉语翻译下面的语句。①览物之情,得无异乎? _________________________________________。&②浮光跃金,静影沉璧。________________________________________。3.“是进亦忧,退亦忧”中的“进”和“退”分别指什么?答:______________________________________________。4.&请写出选文中具体体现“二者之为”的两个短语,并说出“二者之为”所表现的胸怀与古仁人有何不同。(用原文回答)答:_____________________________________________。5.请结合选段内容,简要分析第②③两段对第④段的作用。答:____________________________________________。6.用现代汉语翻译下列语句。(1)去国怀乡,忧谗畏讥。译文:______________________________________________。 (2)不以物喜,不以已悲。译文:_______________________________________________。& 7.&本文标题为《岳阳楼记》,内容上却大量描写洞庭湖的景色,试分析作者的用意。 答:__________________________________________。8.&范仲淹在《岳阳楼记》中表现了强烈的忧患意识,而欧阳修在《醉翁亭记》中抒发了“与民同乐”的政治理想,范仲淹的“忧”与欧阳修的“乐”在本质上有什么联系?请谈谈你的看法。答:____________________________________________。9.&翻译句子:是进亦忧,退亦忧。译文:__________________________________________。10.&你对“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”这一观点是怎么看的?答:_____________________________________________。
科目:初中语文
来源:重庆市月考题
题型:阅读理解与欣赏
选文甲&&&&&& 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 &&&&&& 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。&&&&& &嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
选文乙&&&&&&&&潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。目光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人.凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 1.解释下列句子中划线的词语。&&&& ①薄暮冥冥_________________ &&&& ②吾谁与归_________________ &&&& ③潭中鱼可百许头___________ &&&& ④斗折蛇行_________________ 2.下列各组句子中划线词语的意义和用法相同的一项是
[&&&& ]&&&&& A.①而或长烟一空&&&&&& ②或异二者之为&&&&&&&B.①居庙堂之高&&&&&&&& ②乃记之而去 &&&&& C.①其喜洋洋者矣&&&&&&& ②其真无马耶 &&&&& D.①不以物喜&&&&&&&&& ②以其境过清 3.下列有关两则选文说法有误的一项是
[&&&& ]&&&&& A.选文甲的作者为北宋政治家,军事家,文学家。选文乙的作者为唐代散文家。两人均被后人称为“唐宋八大家”。 &&&&& B.选文甲在文末点明抱负,直抒胸臆。选文乙则借景抒情,情在景中,含蓄深沉。 &&&&& C.在语言上两则选文长短句结合,句式错落有致,写景状物生动形象。 &&&&& D.在结构上文段甲生动写景,再精辟议论,点明主旨。选文乙则先分写游鱼、溪水、岸势,再渲染小潭的整体氛围,构思精巧。 4.翻译下面句子。&&& ①是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&& ②俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&5.面对一派山光水色,两则选文的作者分别流露了怎样的思想感情?你更欣赏哪一种?请简要说明理由。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
科目:初中语文
题型:阅读理解
阅读下面两则文言文选段,完成第1—5题。
&&& 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
&&& 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒I临风,其喜洋洋者矣。
&&& 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
&&& 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。目光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
&&& 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
&&& 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人.凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
1.解释下列句子中加点的词语。
&& &&&①薄暮冥冥_________________&&&& ②吾谁与归_________________
&& &&&③潭中鱼可百许头___________&&& &&&& ④斗折蛇行_________________
2.下列各组句子中加点词语的意义和用法相同的一项是(&&& )
&&& &&A.①而或长烟一空&&&&&&&&&& && ②或异二者之为
&&& &&B.①居庙堂之高&&&&&&&&&&&&&&& &&&& ②乃记之而去
&&& &&C.①其喜洋洋者矣&&&&&&&&&&&&& &&&& ②其真无马耶
&&& &&D.①不以物喜&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&& ②以其境过清
3.下列有关两则选文说法有误的一项是(&&& )
&& &&&A.选文甲的作者为北宋政治家,军事家,文学家。选文乙的作者为唐代散文家。两人均被后人称为“唐宋八大家”。
&&& &&B.选文甲在文末点明抱负,直抒胸臆。选文乙则借景抒情,情在景中,含蓄深沉。
&&& &&C.在语言上两则选文长短句结合,句式错落有致,写景状物生动形象。
&&& &&D.在结构上文段甲生动写景,再精辟议论,点明主旨。选文乙则先分写游鱼、溪水、岸势,再渲染小潭的整体氛围,构思精巧。
4.翻译下面句子。
&&& &&①是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?
&&&&&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&& &&②俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
&&&&&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
5.面对一派山光水色,两则选文的作者分别流露了怎样的思想感情?你更欣赏哪一种?请简要说明理由。
& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
精英家教网新版app上线啦!用app只需扫描书本条形码就能找到作业,家长给孩子检查作业更省心,同学们作业对答案更方便,扫描上方二维码立刻安装!求翻译这个句子!!!voa的完全看不懂更别说听懂了?
In the newspaper's words,they are ditching the keys for keyboard more entranced by texts and apps and such than sleek steel lines or horse power.
按投票排序
In the newspaper's words,they are ditching the keys for keyboard more entranced by texts and apps and such than sleek steel lines or horse power.按报纸上的话说,他们扔掉了(汽车)钥匙,拿起了键盘 —— 和光滑的金属线条以及(强劲的)马力相比,文字和应用之类更让他们着迷。
我觉得应该是很多词的意思你不能理解吧,因为没有这句话的具体语境,所以我只能猜测着翻译一下。其实你也并不需要把句意搞得那么清楚,知道主要信息及作者的态度就行了。据报纸所说,这些人正在着迷于 keys for keyboard,像文字和应用程序之类的东西,而不是 sleek steel lines or horse power。(只是名词没有翻译出来,我也不知道是什么东东。)从语法上来讲,这就是一个 more...than...句型,我觉得容易造成困惑的就是 and such 表示“之类的,等等”,容易和后面的 than 放在一起造成困惑。
引用报纸上的话说:“他们抛弃了车钥匙,着迷于键盘。“——相比于钢铁上富有光泽的线条与引擎马力,他们显然对一篇篇文案与五花八门的app更加痴迷。
Whole books and hundreds of studies have been written about the American “automobile culture” - our “love affair with the car.” But the United States is no longer the world’s largest auto market. China is.Time magazine cites a report from J.D. Power that in 2010, Chinese and Indian consumers together bought just under 20 million new passenger vehicles. That’s 70 percent more cars than Americans purchased that year.It’s not just Asia’s booming economies that may explain why this is happening. The Washington Post notes that Americans - especially young, fairly new drivers who once couldn’t wait to get behind the wheel and go anywhere and everywhere, and fast - do not regard the automobile as part of the American Dream quite so fervently any more.In the newspaper’s words, they’re “ditching the keys for the keyboard” - more entranced by texts and apps and such than sleek steel lines and horsepower. As the Post put it, “younger people seem more interested in fiddling on the Internet than under the hood.” Why?
For one, American roads are more congested than ever. One can often get to work faster - and certainly cheaper - on a bicycle or subway train than in a gas-guzzling automobile. Dollar-a-liter gasoline prices can be prohibitively expensive for young people who are trying to pay off their college tuition loans. Anti-auto-pollution campaigns by environmentalists have struck a chord. And millions of young people have moved back in with Mom and Dad, who likely have a big, free automobile handy, right out in the driveway. And in more and more cities, when young people feel an urge to get behind the wheel and head out, a few thumb clicks on their mobile devices will find them a fuel-efficient car to rent for an hour or a day or a week, and pay for it at the same time. They don’t have to worry about car payments - or about insurance, whose costs are built into the price. Auto dealers are still finding lots of buyers for high-horsepower, sporty “muscle cars.”
But more and more of those buyers are older people, reliving the good-old days. A classic “car song” from 1964 refers to Ford’s stylish and powerful Thunderbird model: “Daddy took the T-bird away,” it goes. And it looks like he’s done it again - to use for himself.
原文是这样的:In the newspaper’s words, they’re “ditching the keys for the keyboard” - more entranced by texts and apps and such than sleek steel lines and horsepower.可可听力把标点粘飞了。当我发现这一事实的时候,已经和研友争论了一个小时。题主再见。BTW. 楼上就是研友同志。我感到深深地对不起她。。。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录当前位置:
>>>翻译下列文言文句子。1.归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,..
翻译下列文言文句子。1.&归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?(必修五《归去来兮辞》)____________________________________________________________________2.&已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?(必修五《归去来兮辞》)____________________________________________________________________3.&老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。(必修五《滕王阁序》)____________________________________________________________________4.怀帝阍而不见,奉宣室以何年?(必修五《滕王阁序》)____________________________________________________________________5.&我决起而飞,枪榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?(必修五《逍遥游》)____________________________________________________________________
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. (张衡)在河间相位上任职三年,给朝廷上书,请求辞职回家,朝廷任命他为尚书。2. 归来吧,我要与世俗断绝交游。既然世俗的一切都和我的情志相违背,再驾车出游又能追求什么呢?3. 为什么不随心所欲,听凭自然地生死?为什么心神不定啊,想要到哪里去呢?4. 年纪虽老,但志气应当更加旺盛,怎能在白发苍苍的老年改变心志?处境艰难,但意志应当更加坚定,不能抛弃自己的凌云壮志。5. 怀念着宫门而不能看见,在什么年月(才能)(像贾谊)到宣室侍奉君主(一样回朝为官)?
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“翻译下列文言文句子。1.归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,..”主要考查你对&&翻译句子&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
翻译句子:翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。文言文翻译的方法一般有如下几点:(1)留:把文言文中的专有名词(朝代、年号、人名、地名、物名、器具、官职、职称等)与现代汉语意思相同的保留不译。如:“庖丁为文惠君解牛”中的“文惠君”。 (2)补:指将文言文中省略的地方恰当地补出来,将数量词和分数相应部分补足。如:“果地震陇西”中省去了“于”。 (3)删:指将那些无意义或没有必要译出的词删去不译,如同义连用的实词或虚词中的一个,有些关联词语、结构助词以及偏义复词中的陪衬部分都可略去不译。 如:“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫”可略去不译和“初,奉使往来,无留北者”中“往来”是偏义复词,陪衬部分“来”,也没有必要译出。 (4)换:指如果古文中的单音词现代汉语变成了双音词,古文中的单音词在现代汉语变成了另外一个单音词,古文中的词语在现代汉语变成了另外一个词语,古文中的说法现代汉语变成了另一种说法,翻译时都应换成现代汉语。另外词类活用词应该换成活用后的词,通假字也应换成本字。 如:“乃使蒙恬北守藩篱”中的“藩篱”应译为“边防”。“万钟于我何加焉”中的“万钟”应译为“高官厚禄”。 (5)调:即有些句子(宾语前置、谓语前置、定语后置、介宾短语后置、互文见义语句等)在翻译时词序或语序需要调整,使之合乎现代汉语习惯。 如:“何谓得之于心”应翻译为“什么叫在心里得到它呢?”;“石之铿然有声者”应翻译为:“铿然有声的石头。” (6)贯:即意译。所谓意译,就是在不违背原文意思的前提下,按照原文的意思用比较准确的现代汉语将其翻译出来。因为古代汉语有些句子中的某些词语,在现代汉语里没有与之相对应的词,或者句子的结构,表达方式比较特殊,如果用直译的方法,译出来以后不符合现代汉语的规范,所以,只好采取意译的办法。 如:“诚宜开张圣听,以光先帝遗德。”这个句子中的“开张”是扩大的意思,“圣听”是对皇帝听闻的一种尊敬的说法,现代汉语没有与之相对应的词,只能根据原文的意思来翻译。整句话可译为“确实应当广泛听取群臣的意见,用来发扬光大先帝遗留下来的美德。” 古文今译方法:
所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例1: 原文:樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农。” 译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“我不如老农。” 原文:请学为圃。子曰:“吾不如老圃。”(《论语·子路》) 译文:又请求学种菜蔬。孔子道:“我不如老菜农。” 上面的译文紧扣原文,字词落实,句法结构基本上与原文对等。 但对直译不能作简单化的理解。由于古今汉语在文字、词汇、语法等方面的差异,今译时对原文作一些适当的调整或增补词语也是必要的。
例2: 原文:逐之,三周华不注。(《齐晋鞌之战》) 译文:〔晋军〕追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。译文在“追赶”前补上了省略的主语“晋军”,按照现代汉语的表达习惯,把状语“三”调整为补语。如果拘泥于原文,译成“追赶他们,三圈围绕华不注山”,就不符合“达”的要求。
所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。例3: 原文:凌余陈兮躐余行, 左骖殪兮右刃伤。 霾两轮兮絷四马, 援玉枹兮击鸣鼓。 天时坠兮威灵怒, 严杀尽兮弃原野。(《楚辞·九歌·国殇》) 译文:阵势冲破乱了行, 车上四马,一死一受伤。 埋了两车轮,不解马头韁, 擂得战鼓咚咚响。 天昏地黑,鬼哭神号, 片甲不留,死在疆场上。(郭沫若《屈原赋今译》) 由上面的译文可以看出,意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵,译法比直译灵活自由。但对学习文言文来说,应该坚持用直译的方法作今译练习,只有这样,才能切实提高阅读文言文的水平。古文今译常见错误:
1.因不了解字词含义造成的误译 由于不明用字通假,古今字、词的本义和引申义、古义与今义、单音词与复音词等字词问题而造成的误译,在文言文今译的错误中占很大比重。例如: (1)齐国虽褊小,吾何爱一牛。(《齐桓晋文之事》) (2)先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》) “爱”字在古代有两个常用义项,一是亲爱义,古今相同;一是吝惜义,今已消失。例(1)中的“爱”字正是吝惜义。“吾何爱一牛”应译为“我怎么会吝惜一头牛”,如果不明古义,就会误译为“我怎么会疼爱一头牛”。例(2)的“卑鄙”是个词组。“卑”是卑下,指身份低微;“鄙”是鄙陋,指知识浅薄。可译为“地位低下,见识浅陋”。如果把这个词组理解为现代汉语的双音节词,就误译成道德品质恶劣的意思了。
2.因不了解语法修辞造成的误译 这类错误也很多。例如: (1)孔子登东山而小鲁。(《孟子·尽心上》) (2)少时,一狼径去,其一犬坐于前。(《狼》) 例(1)“小”是形容词的意动用法,如果不理解,就会译为无法理解的“小了鲁国”。这句应译为“孔子登上东山而觉得鲁国变小了”。例(2)的“犬”是名词用作状语,不理解就会误译为“其中一条狗坐在前面”。
3.因不了解古代生活与典章制度而误译 缺乏古代文化常识,不了解古代社会生活,也会造成误译。例如:(1)故有所览,辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满。(袁枚《黄生借书说》) (2)董生举进士,连不得志于有司。(韩愈《送董邵南序》)例(1)的“通籍”,意思是做官。古代中进士取得做官资格称“通籍”,意为朝廷中有了名籍。不了解就会误译为“精通书籍”。例(2)的“举进士”是“被推举参加进士科考试”。如果不了解唐代的科举制度,就会误译为“中了进士”。 不认真阅读、分析原文,是产生误译的重要原因。所以要想准确通顺地翻译古文,最重要的是结合上下文准确地理解每一个词。以上虽然列了一些常见错误,不过从考试的角度说,这样的问题不常遇到。所以,重点还是要放在掌握古文翻译方法上。&古文直译:
古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如:原文:齐师伐我。公将战,曹刿请见。(《曹刿论战》) 译文:齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。 对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。
2.移位 移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。例如: (1) 原文:无适小国,将不女容焉。(《郑杀申侯以说于齐》) 对译:不要到小国去,(小国)是不会你容纳的。 调整:不要到小国去,(小国)是不会容纳你的。(2) 原文:谁为为之?孰令听之?(司马迁《报任安书》) 宋·蒋捷《一剪梅》宋·蒋捷《一剪梅》宋·蒋捷《一剪梅》对译:谁为做事?谁让听我的? 调整:为谁做事?让谁听我的? (3) 原文:邴夏御齐侯。(《齐晋鞌之战》) 对译:邴夏驾车给齐侯。 调整:邴夏给齐侯驾车。 (4) 原文:晋侯饮赵盾酒。(《晋灵公不君》) 对译:晋侯饮赵盾酒。 调整:晋侯使赵盾饮酒。 (5) 原文:先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?(《冯谖客孟尝君》) 对译:先生不羞耻,竟然有意想为我收债到薛地吗? 调整:先生不觉得羞耻,竟然有意想为我到薛地收债吗? 例(1)的“女”是前置宾语,翻译时要调到动词“容”的后面。例(2)的“谁”、“孰”是疑问代词作前置宾语,翻译时要移到介词“为”和动词“令”后面。例(3)的“御齐侯”也是一种特殊的动宾关系,宾语不是行为的目的物,而是动词为宾语而动,翻译时词序应调整为“给齐侯驾车”。例(4)中“饮”与“赵盾”之间是古汉语特有的动宾关系——使动用法,今译时,词序应调整为“使赵盾饮酒”。例(5)的“羞”是意动用法,“于薛”是补语,翻译时要调为状语。3.增补 增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。例如:原文:一鼓作气,再而衰, 对译:第一次击鼓振作士气,第二次衰落, 增补:第一次击鼓振作士气,第二次〔击鼓〕〔士气〕已经衰落, 原文:三而竭。(《曹刿论战》) 对译:第三次便泄尽了。 增补:第三次〔击鼓〕〔士气〕便泄尽了。 原文在“再”、“三”之前承前省略了谓语动词“鼓”,在“衰”、“竭”前面省略了主语“士气”。翻译时分别补出“击鼓”和“士气”,这样才能使语意清楚。 增补词语时应该慎重,要“惜字如金”,只有在不增补词语原意就无法表达清楚的情况下,才能增补。
4.删减 与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。例如: 原文:狼度简子之去远。(《中山狼传》) 译文:狼估计赵简子已经离远了。 原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代汉语没有相应的表达方式,可不译。
5.保留保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;像一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。例如: (1) 原文:初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及公叔段。 译文:当初,郑武公从申国娶妻,称为武姜,生下庄公和公叔段。(《郑伯克段于鄢》) (2) 原文:子厚以元和十四年十月八日卒,年四十七。(《柳子厚墓志铭》) 译文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七岁。 (3) 原文:道可道,非常道。(《老子》)译文:“道”可以用言词表达的,就不是“常道”。 原文(1)中的人名、国名都保留不译;原文(2)中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐宪宗年号,也保留不译;原文(3)中的“道”、“常道”都是具特定含义的哲学概念,也保留原貌。 上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整。我们在今译时应当灵活运用各种方法,以求既准确地译出原文内容,又行文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。
发现相似题
与“翻译下列文言文句子。1.归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,..”考查相似的试题有:
119492117442117687152598153992137560

我要回帖

更多关于 岳阳楼记重点句子翻译 的文章

 

随机推荐