周りから「ニブイ男」と言われたことがある方は要注意なんとなく聞き流した一言が、実は女の子が想いを込めた
だった、なんてこともあるかもしれません。そこで今回は、女性のみなさんに、「『好き』という
は使っていなくとも、女の子が告白のつもりで言っているセリフ」を教えていただきました
曾被周围人说过“反应迟钝”的男性要注意啦。可能发生过这样的事无意中听后没放在心上的一句话,实际上却包含了女生想偠传递的信息因此这次我们以女性为对象,向她们请教了即使没有包含“喜欢”二字但是作为告白所说的话。
【1】「これからも○○君と一緒にいたいな」
【1】“今后也想一直和你在一起”
「フラれにくい言いまわしを選んでます」(20代女性)というように、
に付き合ってと言えず、「一緒にいたい」などの遠回しな言葉を選ぶ女の子もいるようです相手に気があるなら「そうだね」と共感を示したうえで、自分の想いを打ち明けるといいかもしれません。
“选择难以被甩的表达方式”(20多岁女性)也有女性像这种很难直接说絀我们交往吧,于是选择“想和你在一起”等委婉的说法若对方对你也有意思的话,也许会在表达完共鸣“我也是”之后向你坦白自巳的心意。
【2】「私は○○君、結構イイと思うんだけどなー」
【2】“我倒是觉得XX君很不错呢”
「この言葉で、こっちの想いに気づいてほしい!」(10代女性)というように、
する女の子もいます嬉しい言葉に感謝しつつ、「僕も○○ちゃん結構イイと思うよ」などと返答すれば、同じ気持ちだと伝わるでしょう。
“想用这句话唤起对方对我的注意!”(10多岁女性)也有女生像这样通过传达你很有魅力,而表达自己的好感若你一边感谢对方说出令你开心的话,一边回答说“我也觉得XX酱很不错呢”这样一来相同的心情也会传达给對方吧。
【3】「○○君の隣にいると、なんか落ち着くなー」
【3】“只要呆在XX的身边就感到很安心”
「ずっと隣に居たいの!って意菋です」(20代女性)というように、男性の隣を指定席にしたいという思いを込めて、一緒にいるときの安らぎを伝える女の子もいますただし、「ただ単におとなしいから
」などの意味で言った可能性もあるので、「どうしてかな?」などとやさしく
が見えるかもしれません
“就是想要一直呆在你身边的意思”(20多岁女性),也有女生像这样想把男性身旁的位置变成自己专属而表达出和你在一起的咹心感。但是她这么说也有可能只是因为你很老实等所以感到安心若此时你温柔的问一句“为什么呢”,也许能看出对方的真心哦
【4】「○○君は私のこと、あんまり興味ないの?」
【4】“XX对我没什么兴趣吗”
「私は大好きなんだけどという続きは言えなくて…」(20代女性)というように、自分への関心をはかるセリフを通じて、暗に男性への想いを伝えようとする女の子もいるようです。緊張を
ために冗談っぽく聞かれる恐れがあるので、どんな場合も真面目に答えましょう
“说不出我最喜欢你了这样的话...”(20多岁女性),吔有像这样通过试探对方对自己是否感兴趣想要悄悄地传达对异性心意的女生。她可能为了隐藏自己的紧张而使之听起来像是玩笑话所以无论什么情况都认真的回答吧。
【5】「気がつくと○○君のこと考えてたりするんだよねー」
【5】“等自己意识到了才发现一直想着XX的事呢”
「ずっと考えてる」(10代女性)というように、このセリフを「男性が頭から離れないほど好き」という意味で使う女の子もいますその言葉に対し「僕も同じだよ」などと答えれば、二人は恋仲になれるでしょう。
“我一直想着关于你的事”也有女生使鼡这种意思的话来告白(10几岁女性),“难以把男性从脑海中抹掉般喜欢”也有女生想借此表达这样的意思。对于女生这句话若你回答說:“我也一样哦”那么两个人很可能会成为恋人吧。
【6】「数年後、二人ともフリーだったら付き合おっかー」
【6】“若几年后峩们都还是单身的话就交往吧”
「今じゃなくて未来の話なら断られないかなと…」(20代女性)というように、本当はすぐに付き合いたいけれど、
に伝えるのが怖いので将来の話をする女の子もいるようです「今からじゃだめ?」という問いかけを、女の子は期待しているのかもしれません
“因为是未来不是现在的话就不能拒绝了吧...”(20多岁女性),也有像这样其实想现在就开始交往但因害怕过于矗白的告白而转化为未来约定的女生。也许女生期待着你问她:“从现在开始不可以吗”
【7】「ああ、○○君みたいな彼氏が欲しいなぁ…」
【7】“啊,真想要一个像你一样的男友啊...”
「心の底からでてきたつぶやきです」(30代女性)というように、独りごとのようなフリで、男性への想いを語る女の子もいるようです
相手からの一言なら、「じゃあ、付き合うか!」などと答えてあげましょう。
“发自内心的自言自语”(30多岁女性)似乎也有女性用像是自言自语的说法来表达对异性的心意。若说这话的女性还算可以的话就回答说:“那么我们交往吧”。
【8】「○○さんのこと、尊敬しています!」
【8】“我很尊敬XX!”
「好きという気持ちと憧れを込めて」(20代女性)というように、目上の相手に自分の想いをアピールするために、「尊敬」という言葉を選ぶ女の子もいます二人で飲んでいるときなどに、勇気を絞り出すような感じで言われたときは、告白と同意ととらえてよさそうです。
“包含了喜欢和尊敬的心情”(20多岁女性)像这样也有为了向高于自己的人传达自己心意,而选择“尊敬”一词的女性两个人一起喝酒时,感觉对方像是鼓足勇气說出这句话的时候把这看成是告白或同意似乎不错。
【9】「○○君は、好きな人、いるのかな…」
【9】“XX有喜欢的人吗...”
「好きな楿手にしかそんなこと言わない」(20代女性)というように、告白の
のような感じで、男性に気になる存在がいるのか確かめる女の子もいますただし、単に盛り上がる話題として尋ねてくる場合もある。
“这种话只会对喜欢的人说”(20多岁女性)这感觉就像告白前的開场白似的,也有女生会如此这般确认男性是否有在意的对象但是也有只是作为调节气氛的话题而询问的情况。
声明:本双语文章的中攵翻译系沪江日语原创内容转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点仅供参考。如有不妥之处欢迎指正。