もう2时ですが、まだ昼ご饭を 食べていません。 を后为什么不能用食べません?

今天不和大家一起吃午饭了。上面这句话对吗?如果是日常口语应该怎么简单表达?ありがとうございました。... 今天不和大家一起吃午饭了。上面这句话对吗? 如果是日常口语 应该怎么简单表达?ありがとうございました。

今日(は)みんなと(一绪に)昼ご饭を食べません。

你说的是对的,如果要更简洁的口语的话,可以说:

今日、みんなとご饭食べない。……から(把原因补上更好)。

来自知道合伙人认证行家

※2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及今日头条、微信公众号、一点资讯、企鹅号、UC、百家号、哔哩哔哩等自媒体平台,对此行为之一切我们保留法律追诉权。

同じ大学のおっぱいくっ付けてくる女の子をミスドに誘ったら嫌われた【完結編】

同一个大学的女生经常会把胸贴过来,我约了她一起去唐纳滋结果被她讨厌了【完结篇】

把这个告诉她的话,下次聊的话题也有着落了吧

頭に入れて話せるようにしておきます

おい女の子と話すネタの優先度は基本的にこれだ
1.共通項目(大学生活)
2.女の子が興味ありそうなネタ(テレビetc)
3.自分が1時間は話せるネタ(フレンチクルーラー)

喂,和女孩聊天时,话题的优先度基本是这样的

1.共通话题(大学生活)

2.女方感兴趣的话题(电视之类)

3.自己能够说上1个小时的话题(法兰可罗)

2は相手がポンデリングが好きなので
ポンデリングの話勉強して
3でフレンチクルーラの話にします

第2条,因为她喜欢芬迪铃

所以我打算了解下芬迪铃

女の設定がうぜぇ…なんで帰ってからとかなんだよ
どんだけミスドの敷居高いんだよ…
風呂入って油臭えとこ行くやついねーよ

那女人好烦…为什么要先回去一次啊

去次唐纳滋而已,这门槛要有多高啊…

哪有人回去洗个澡再跑去满是油味的地方啊

じゃぁ一回帰りたければ帰っていいよ

如果想先回去一次的话,那就先回去一次吧 好了

頼むから釣りだって言ってくれ!

拜托你了,告诉我这不是真的!

映画の中の現実離れした出来事ですが
人生に一度きりのデートができる
ほんとありがとうございました

虽然这事像是电影中脱离现实的事一样

不过这是我一生一次的约会

なんで偉そうに返信するんだwww

直すぎねぇ?と思うのは自身がヘタレだということか……orz

太直白了吧?会这么想的是因为自己太废了吗……orz

え、送ってしまったんですが

買ってくから家で待ってて!にしろ
ダメなら水無しでオールドファッション10個食いながらお経唱えてろ

买好了直接去她家吃啊!

不行的话你就给我别喝水连吃10个欧菲香念经去吧

家には入れませんよwww
不審者認定されてますから

>映画の中の現実離れした出来事ですが
>人生に一度きりのデートができる
>ほんとありがとうございました

>虽然这事像是电影中脱离现实的事一样

>不过这是我一生一次的约会

言っても大丈夫なもんですかね?

話すことがなくなったら明日はそこで終わりにして、次のデートにつなげろ

如果到时候聊不下去了,那就先结束各回各家吧,然后想办法下次再约她

まあ、好感度は多少下がったけど
返事は来るんじゃないかな

不过她应该会回复你的吧

好感度ってすぐ下がるんですね…

好感度这种东西一下子就会下降呢…

じゃぁ一回家に帰って荷物おいて

どういう暗示が隠されてますか?

那我先回家一次把书包放好

这个里面隐藏着什么暗示啊?

後ろ向いてれば大丈夫だろ

ミスド内では紳士的にしないと通報されますよww

在唐纳滋里要是表现的不绅士的话,会有人报警的哦

お前いい加減自分のこと卑下すんのやめたら?そんな態度だと相手にも伝わっていけるもんも無理になるぞ

我说你这人能不能不要这么自卑好不好?你要是用这种态度,那原本能传达给对方的东西也没办法传达了哦

精一杯やってるんですけどね…

ちょっとでも>>1に良く見えるようにしていくよ

哪怕是一点也好,希望>>1能够好好看她

汚れないように作業服的なのに着替えるというのではないですよね?

不是因为怕把衣服弄脏所以想回去换套工作服对吧?

向こうもデートを意識してるってこと。好感度は下がってないが、間違いなくハードルは上がった。

也就是说对方也把这个当作是一场约会的意思。对你的好感度没有下降,不过难度无疑是上升了。

すごい世界に飛び込んでしまいましたね

我好像进入了一个不得了的世界了呢

気軽に話しかけてくるやつとミスド行き気持ちを高めるために苦労してるんじゃない
次に後ろから話かけられた時に当たるおっぱいの圧を高めるための作戦なんだろ

因为原本随意聊聊的家伙约自己去唐纳滋,所以想要提升自己的情绪,是在为此而费心吧

是为了提升下次从后面和你说话是碰到你的欧派的压力的作战吧

おっぱいって圧を調整したり大変なんですね

欧派的压力调整什么的很麻烦的吧

ミスドってそんなに難易度高いか?
予約つけて着替えて行くようなものか?
「なんか今日ドーナツ食いてえ、ミスド行かね?」
みたいなものじゃないのか?

去个唐纳滋有这么难吗?

有必要先约定好,换套衣服再去吗?

【今天有点想吃甜甜圈啊,去唐纳滋不?】这样的吗

髪の毛セットしたほうがいいですか?

然后把头发打理打理会比较好?

谷間の見える服とか着てこねえかな

会不会穿套能看到乳沟的衣服啊

そんな服みたことないですよww
そういうのできたら死んでしまいますね

我从来没看到过那样的衣服哦

要是她穿那样的衣服过来,我会死掉的

着替えて髪の毛をセットして
いい香り(シャンプー)をさせたほうがいいです

然后让头发有点好闻的味道(洗发精)会比较好

今流行りの7?3分けみたいなのにしたほうがいいですかね

那我到时候回来会洗个头

发型的话弄成现在比较流行的三七分会不会比较好?

ここまでハードルあげて、ミスドだけで済まそうだなんて思ってないよな?

把难度搞得这么大,你不会就想去完唐纳滋后就完事了吧?

7?3流行ってんのww知らんかったww

三七分原来很流行吗?我都不知道

はい、今オシャレみたいな人は
だいたい7?3にしてるのよく見ます

是的,现在那些看起来很时髦的人

いつもの髪型のまま整えれば良い

稍微弄成像37那样的发型

その髪型はやってんのか?w
普通でいいんじゃない、いつも通りな感じの

我觉得普通点的发型就行了。和平时一样的感觉

ピースとか7?3なので

一般照片里摆V字手姿势的人都是三七

所以我就想搞成那样会不会比较好

皆さん絶望からなんとかなりました
ありがとうございました

大家,我总算脱离了绝望

这个我是不是不用再回她了?

男の、ボブでサブカルに浸かってるような髪のことか?
服が頭に追い付いてないと難しいぞ

你是说男的那种亚文化齐颈短发?

衣服陪不上发型,会很困难的哦

ボブなサブカルかはちょっと英語でわからないですが
ジーパンに7?3は合いませんよね?
いつもは水に塗らすだけです

subculture的齐颈短发吗,英语我不太明白…

我头发一直都是用水弄湿的

7?3じゃなくていいよww
いつもどおりで、ちょっと気をつけてけば

和往常一样,稍微留点意就行

いつもはアロエをつけてるんですが

我平时一直用的芦荟(味)

集合場所とか集合時間とかは決めたのか

你集合的地点还有时间什么的决定了吗

本当にいつもつけてるならいいで

如果你平时一直这样的那就行

返信はしなくてもいいかな
細かいことは明日またメールでもすればいいでしょ

详细的等明天再用短信商量下就行了

7?3はお前がするとヒトラーに成りかねんから止めておけ

うん!おやすみ くらいで終わりだ

你就算搞了37也成不了希特勒,所以放弃吧

那就回“嗯!晚安”这样

頼りないヒトラーみたいで

弄成不靠谱的希特勒那样

もうどこみたらいいかわかりません

で、その子は何カップなの?

所以,那女孩什么罩杯?

どうせおっぱいしか見ないんだろ
こいつを普段僕にぶつけてるのかーと思いながら持参した卵食ってろ

反正你眼里就只有欧派吧

然后一边想着这个就是平时老碰到我的欧派吗一边吃着自带的水煮蛋

おっぱいはマジみれないですよwww

とりあえず、今夜抜いとけよ。
本番中に邪念が湧いたら差し障るからな。

总之,今晚先撸个一管吧

不要等到时候产生了邪念妨碍到你

はい、当ててるより当たってる感じかしてならないです

嗯,与其说碰到不如说是贴上来这样的感觉…

でけぇな、そんなん当たってたのかw

真大啊,这么大的胸碰到你了吗

正直F越えに、エンジェルクルーラーの中のクリーム塗りたい?

你就说吧,你是不是想往那比F还大的欧派上涂上安琪儿可兰的奶油

そんなおっぱいとデートできるお前はうらやましいよ
見れるもんは見とけよw

真羡慕你能和这样的欧派一起约会啊

能看的的东西就好好去看啊

で、オカズは決まったのか?

所以?撸管用的祭品决定好了吗?

な、動いて良かっただろ?

你看,行动了的结果挺好的吧?

はい。頑張った事が初めて成功しました
ダメ元も役に立つんですね
ありがとうございました
まぁデート終わったらまた非リアで参加します
ありがとうございました

嗯。我第一次努力去做某件事成功了。

知道不行也要努力,结果成功了呢

嘛,等约会结束了, 我会回归非现充队的

おかず無くしていけるのか?それって運動じゃね?

没祭品也行?那不就成活塞运动了吗?

瞑想でできるようになっています

あのー5時にあったとして
何分くらいいていいんですかね?

那个,假如我们5点见面

要在唐纳滋里呆多久才好啊?

出家したらいじめられるぞ?
大学生活まだ4年くらい残ってるだろ

你出家了会被人欺负的哦?

大学生活还剩下4年左右呢

仏教に興味ないからいじめられますね

我对佛教什么的没有兴趣,会被欺负的吧

客数にもよるが空いてるなら5:15くらいだろ

具体要看客人多不多了。如果有空位的话呆到5:15分左右吧

6:15と思っていたのですが
フレンチクルーラの話が一時間予定していたので
15分じゃペース変えないとダメですね

不过我预定法兰可罗要讲1小时

所以15分的话不改变节奏是不行的呢

好きなだけいていいんだよ。
ミスド行くだけじゃなくてそのあと、カラオケいったり、映画みたり

不要光去唐纳滋,之后再去卡拉OK,看看电影什么的

然后去她家里住一晚…………

出家って言いたいだけじゃないの?!

你就只是想说说吧,想出家什么的。

別に出家じゃなくてもいいんですよ
ボーッとできる所がすきです

我就想要一个能让我一个人发呆的地方

3750円じゃきついな???

はい。いつも500円もらえて
それを昼ご飯代を切り詰めて資金にしていってるんですよ

嗯。我每天的零花钱只有500元

都是我想办法从午饭里省点出来存起来的

你这…不是初中生水平吗

川に石を投げていればそれが趣味になっているので
特にいらないからそうしてたんです…

唯一可以算得上的就是往河里丢石头了

但也不特别需要,所以就那样了…

じゃあ明日は500円増えて所持金が4300円になるんだな

那明天你再拿到500元的话,就有4300元了吗

飯代を我慢すれば雪だるま方式に増えますよ
家からなんか持っていっていいので
明日はシーチキンを持っていってお昼にしようと思います

我都是靠省饭钱一点一点的存起来的

因为可以从家里带点东西去学校吃

所以明天我打算带几罐seachicken,去当中饭

(シーチキン:速食罐头的牌子…有金枪鱼罐头什么什么的………………)

とりあえずバイトを探せ。今すぐに。
Fカップはさておき、社会勉強と軍資金確保を優先しろ。夏までには色々レベル上がるだろ。

总之先去找份零工吧。现在马上

F杯先放一边,优先准备社会学习和确保军资。到夏天为止可以提升不少等级吧。

それなら今ごろたんまり金貯まってんだろ
石投げるのに金かかんのか?
このへんが釣り臭いんだよ

按你这么说的话,那你现在不应该存了不少钱吗?

你这块写得像编出来的一样啊

はい。やはりこういう事態に備えてバイトを探します

石を投げる時に気が緩むとのどが乾くので
ついパックのウーロン茶を買ったりしてしまうんですよ

我知道了。果然为了预防这种事态,应该去找份兼职。

扔石头的时候,放松下来了就会口渴

然后我老忍不住就会去买盒装的乌龙茶

シーチキンだけじゃだめだろ
ゆでたまごも持っていきな

只带罐头去肯定不行的吧

本当に坂東英治じゃないんですよwww
ゆでたまごばっかり食べてられませんよ
シーチキンなら3つあるので大丈夫ですよ

所以我没办法老吃水煮蛋

带3罐罐头应该就没问题了

シーチキンあるならおにぎり作れ

なんで1つで良いものを複数食べるんだよ

为什么人家吃一个就够的东西,你总要吃好几个

別にご飯にはこだわりないので大丈夫ですけどね
砂糖とかでもいいですけど
そのへんしっかりしてるんですよ

我对吃什么并不是很在意,所以没问题

ゆでたまごじゃなくてもいいから
シーチキンのほかにも何かあるなら
ほかのものも持っていけばいいんじゃないか

如果除罐头之外还有其他东西

那我觉得你应该带除罐头之外的东西去

僕が食べる物はほかの人が食べたほうが役にたちますよ
お気遣いありがとうございます

我吃的东西,给其他人吃更有用。

まあ明日はミスドも食べるんだし
おなか減らしていったほうがいいかもな

嘛,反正明天要去唐纳滋吃饭

最後の晩餐と思って贅沢させてもらいます

我会当作最后的晚餐,好好奢侈一下的

なんでミスドで贅沢する気満々なの?!

为什么去个唐纳滋搞得好像很奢侈的样子啊?!

カレーパン食べてみたいんですよwwww

ちょっと起きるのがキツイ時間になってきたので
皆様ありがとうございました
まさかあんな人とミスタードーナツにいけると思ってなかったから
約束できただけでよかったです
ありがとうございました

现在很晚了,我有点撑不住了

从没想到过居然能和那样的人一起去唐纳滋

能和她定下约定真是太好了

凹むくらい相手を考えて
飯抜いてもおごってやりたくて

考虑对方的事考虑到自己纠结得要死

就算自己不吃饭也想请对方吃饭

まあミスドでもいいじゃないか。相手も楽しみにしてるようだし。
変わったやつだが、興味を持たれるという事は、何か見所があるんだろう。
上手く行くといいな。応援してるぞ。

嘛,唐纳滋也没什么不好的啊。对方也挺期待的。

虽然>>1这人比较奇怪,但是对方对>>1感兴趣,那也就是说>>1肯定有什么出彩的地方吧。

能够顺利就好了呢。我会为你加油的。

结果3串看得我笑死了,在VIP这么久第一次遇到


话说能不能撑过试用期啊我……


注:文中出现的观点仅代表日本网民看法,不代表本站立场。

在沪江关注日语的沪友小波遇到了一个关于的疑惑,已有3人提出了自己的看法。

请教这个【ちゃう】和【ちゃおう】是什么用法?

ちゃう <----てしまう的口语形,动词完成态。作れちゃう=作れてしまう、做成,作成。 ちゃおう <----てしまおう的口语形,完成态的推量形。作っちゃおう=作ってしまおう。做完吧。

请问这个【ちゃおう】是从【ちゃう】得来的么? 怎么辞典里查不到呢?为何多了个【お】呢?

てしまいました=ていました的带遗憾的表达方式 口语上: 食べてしまう=食べちゃう。吃掉它(可以理解为:吃了吧) 食べてしまおう=食べちゃおう。吃吧(有管它三七二十一吃吧的意思) 食べてしまった=食べちゃった。吃掉了(有“啊~~~吃掉了”的遗憾意思) 下面有个比较详细的转帖给你: 「动词+てしまう」は実际には「饮んでしまった」「忘れてしまった」のように、「~てしまった」の形で使われることが多いです。ここでは「~てしまった」と「~てしまう」「~てしまおう」などの他の形に分けて见ていきます。 ●「~てしまった」の意味用法 まず、「~てしまった」について见ていきましょう。「~てしまった」には「物事の完了」と「后悔?残念(遗憾)の気持ち」を表す2つの意味用法があります。 1.物事の完了 (1) 12时から会议があるので、もう昼ご饭を食べてしまった。“因为12点要开会,所以我已经(早早的)吃过了午饭” (2)400ページもある小说を一晩で全部読んでしまった。“400多页的小说,我用了一晚上就全部读完了” (1)(2)のように、「~てしまった」は动作の完了を表しますが、「ぜんぶ」「完全に」「すべて」「すっかり」などの副词、または、量を表す表现を伴って、それらが「终わって、なくなった」という状态を表すことが多いです。(1)は动作の完了を、(2)は、「全部読んだ」という量的な完了(完全终了)を表しています。 2.后悔?残念(遗憾)の気持ち 「~てしまった」は后悔?残念(遗憾)の気持ちを表すことが多いです。「~てしまった」が后悔?残念(遗憾)の気持ちを含むか否かは、构文的な条件と文脉?状况的な条件に関系します。 1)构文的条件 「无意志动词+てしまった」のときは、后悔?残念(遗憾)の意味になりやすいです。 (3)お金を落としてしまった。“(不小心)把钱掉了” (4)手术中に电気が消えてしまった。“正做手术的时候(突然)停电了” (5)きのう买ったカメラがもうこわれてしまった。“昨天刚买的照相机已经给弄坏了” 2)文脉、状况的条件 (1)の「昼ご饭を食べてしまった」も文脉?状况によって、后悔?残念(遗憾)の気持ちを表します。 (6)A:昼ご饭いっしょに行きませんか。仆がおごりますよ。“一块儿出去吃午饭吗?,我请客哦” B:ああ、残念。もう食べてしまったんですよ。“啊,真遗憾,我已经吃过了” (7)A:お母さん、きのうのケーキまだある。“妈妈,昨天的蛋糕还有吗?” 母:ごめん。お腹がすいていたので、食べてしまったの。“对不起,我肚子饿,给吃啦” ●「~てしまう」の意味用法 「~てしまった」に対し、「~てしまう」はどのようなときに使われるのか考えてみましょう。 次の(8)(9)の「~てしまう」は完了を表していますが、いずれも动作が起こる直前の状况を表しています。 (8)ちょっと待って。すぐ食べてしまいます。“稍等一下,我马上就吃完” (9)私は毎晩9时には寝てしまう。“我每天晚上9点睡觉” では、(10)(11)はどうでしょうか。 (10)早く!店が闭まってしまうよ。“快点!店就要关门了” (11)3歳の息子にはいつも困ってしまう。“我那三岁的儿子总让我头痛” ここでの「~てしまう」は「后悔?残念(遗憾)の気持ち」が起こっていることを表しています。 (8)(9)では、「意志动词+てしまう」が、一方、(10)(11)では「无意志动词+てしまう」が使われています。文脉?状况にもよるので一概には言えませんが、「意志动词+てしまう」のときは完了を、「无意志动词+てしまう」を表すことが多いようです。 ●「~てしまおう」「~てしまってください」など 「~てしまう」は意志动词と结び付いて、いろいろな形で使われます。 (12)このビデオは今日中に见てしまおう。“我想今天一天把这盘录像看完” (13)一気に饮んでしまってください。“请一口气喝干哦” (14)こんな仕事やめてしまいたい。“真想把这种工作辞掉” (15)そんなもの、舍ててしまえ。“这种东西,还是给我扔掉!” これらの场合は、もっぱら完了の意味で使われます。 ●「~てしまう/しまった」の缩约形 「~てしまう/しまった」は话しことばでは、しばしば次のように缩められて(缩约されて)発音されることがあります。规则としては「てし」が「ちゃ」に、「でし」が「じゃ」になります。 行ってしまう / 行っちゃう / 行っちゃった 饮んでしまう / 饮んじゃう / 饮んじゃった

我要回帖

更多关于 学园で时 的文章

 

随机推荐