原标题:美国人说fine其实是bad
都说中国人说话含蓄,其实美国人也会口是心非。
美国人说这些话的时候,其实是另一个意思。
注意:这个意思的偏差只限于单独使用good时。
Adam觉得语言也像货币一样会“贬值”。本来“awesome”是指真的很棒,现在也“稀释”了。
大家看到这里,也应该能体会了,美国人用词,通常都会夸大一个程度。
The movie was great! 电影很好看!不是说这个电影很伟大、好得不行。
"Fine"这个词要特别注意,因为它给人不情愿、很勉强、不耐烦的感觉.
不说fine, 该说什么?
1)美国人用词比较夸张
通常美国人用词,都会夸大一个程度。所以你听到后,把程度降低一级,基本就对了。
但是如果具体约了时间、有下一步,那就比较可信
希望今天的节目,帮你了解了英语字面和实际使用中的区别。
-
还有什么“表里不一”的英语表达?
-
哪些表达你觉得特别会引起误解?
还有4月、5月会员写作课
学地道英语、了解美国文化
▼ 点击原文链接,轻松升级账号